[gnome-software] Update Ukrainian translation



commit 58ea63b0fb8b6526d23231e75925c090da8bf1ed
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jun 28 16:11:44 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 408 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 282 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index bdc88fc8b..35813247a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 16:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-28 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-28 19:09+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -224,7 +224,8 @@ msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Огляди з кармою меншою за це число не буде показано."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
-msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr "Список офіційних сховищ, які слід не вважати сторонніми"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
@@ -232,7 +233,8 @@ msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
 msgstr "Список обов'язкових сховищ, які не можна вимикати або вилучати"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
-msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgid ""
+"A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Перелік офіційних сховищ, які містять програми, які слід вважати відкритими"
 
@@ -242,7 +244,8 @@ msgid ""
 msgstr "Посилання на ліцензію, коли програму слід вважати відкритою"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgid ""
+"Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 "Встановити збірку програм для всіх користувачів у системі, де це можливо"
 
@@ -552,7 +555,8 @@ msgstr "Ідентифікаційні дані"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
 #: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
-msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgid ""
+"No information regarding sharing of user information with third parties"
 msgstr "Немає відомостей щодо надання даних користувача стороннім особам"
 
 #. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
@@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "Віковий рейтинг"
 msgid "How to add missing information"
 msgstr "Як додати відомості, яких не вистачає"
 
-#: lib/gs-app.c:6155
+#: lib/gs-app.c:6158
 msgid "Local file"
 msgstr "Локальний файл"
 
@@ -772,12 +776,12 @@ msgstr "Локальний файл"
 #. Example string: "Local file (RPM)"
 #. Translators: The first placeholder is an app runtime
 #. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:6171 src/gs-safety-context-dialog.c:419
+#: lib/gs-app.c:6174 src/gs-safety-context-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: lib/gs-app.c:6247
+#: lib/gs-app.c:6250
 msgid "Package"
 msgstr "Пакунок"
 
@@ -850,26 +854,20 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "Домашня тека"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
-#: src/gs-app-details-page.c:77
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:147
 msgid "Can view, edit and create files"
 msgstr "Може переглядати, редагувати та створювати файли"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:78
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:142
 msgid "Can view files"
 msgstr "Може переглядати файли"
 
 #: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
-#: src/gs-app-details-page.c:76
 msgid "File system"
 msgstr "Файлова система"
 
-#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
-#. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-context-bar.c:356
-msgid "Can access arbitrary files"
-msgstr "Може отримувати доступ до довільних файлів"
-
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the 
read/full lists
 #: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
 msgid "Downloads folder"
 msgstr "Тека отриманих даних"
@@ -904,14 +902,14 @@ msgstr "Може подолати обмеження «пісочниці» і 
 #. * ‘deja-dup’ (a package name) or
 #. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
 #. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:138
+#: src/gs-app-details-page.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:157
+#: src/gs-app-details-page.c:196
 msgid "No update description available."
 msgstr "Немає доступного опису оновлення."
 
@@ -1126,111 +1124,117 @@ msgstr "Невідомий розмір"
 
 #. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:279
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
 msgid "No permissions"
 msgstr "Права доступу не потрібні"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the network.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:290
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
 msgid "Has network access"
 msgstr "Має доступ до мережі"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:297
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
 msgid "Uses system services"
 msgstr "Використовує служби системи"
 
 #. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:304
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
 msgid "Uses session services"
 msgstr "Використовує служби сеансу"
 
 #. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:311
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
 msgid "Can access hardware devices"
 msgstr "Може отримувати доступ до апаратних пристроїв"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:323
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
 msgid "Can read/write all your data"
 msgstr "Має доступ до читання/запису усіх ваших даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:335
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
 msgid "Can read all your data"
 msgstr "Може читати усі ваші дані"
 
 #. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:342
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
 msgid "Can read/write your downloads"
 msgstr "Може читати/записувати дані до теки отриманих вами з інтернету даних"
 
 #. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:349
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
 msgid "Can read your downloads"
 msgstr "Може читати дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
 
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Може отримувати доступ до довільних файлів"
+
 #. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:363 src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
 msgid "Can access and change user settings"
 msgstr "Може отримувати доступ і змінювати параметри роботи користувача"
 
 #. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:370 src/gs-safety-context-dialog.c:202
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
 msgid "Uses a legacy windowing system"
 msgstr "Використовує застарілу систему керування дисплеєм"
 
 #. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:377 src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
 msgid "Can acquire arbitrary permissions"
 msgstr "Може надсилати доступ щодо отримання довільних прав доступу"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by the user’s distribution and is safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:403 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
 msgid "Reviewed by your distribution"
 msgstr "Рецензовано вашим дистрибутивом"
 
 #. Translators: This indicates that an application has been packaged
 #. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:410 src/gs-safety-context-dialog.c:140
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
 msgid "Provided by a third party"
 msgstr "Надано сторонньою компанією"
 
 #. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:422
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
 msgid "Proprietary code"
 msgstr "Закритий код"
 
 #. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:428
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
 msgid "Auditable code"
 msgstr "Придатний до перевірки код"
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:435
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
 msgid "Software developer is verified"
 msgstr "Розробник програми є перевіреним"
 
 #. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:444
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
 msgid "Software no longer supported"
 msgstr "Підтримку програмного забезпечення припинено"
 
@@ -1248,104 +1252,104 @@ msgstr "Підтримку програмного забезпечення пр
 #. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
 #. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
 #. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
-#: src/gs-app-context-bar.c:456 src/gs-app-context-bar.c:727
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:464
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
 msgid "Safe"
 msgstr "Безпечна"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:471
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
 msgid "Potentially Unsafe"
 msgstr "Потенційно небезпечна"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#: src/gs-app-context-bar.c:478
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
 msgid "Unsafe"
 msgstr "Небезпечна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:557 src/gs-app-context-bar.c:589
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
 msgid "Mobile Only"
 msgstr "Лише для мобільних"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:558
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
 msgid "Only works on a small screen"
 msgstr "Працює лише на малих екранах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:563 src/gs-app-context-bar.c:596
-#: src/gs-app-context-bar.c:603 src/gs-app-context-bar.c:653
-#: src/gs-app-context-bar.c:658 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
 msgid "Desktop Only"
 msgstr "Лише для комп'ютерів"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:564
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
 msgid "Only works on a large screen"
 msgstr "Працює лише на великих екранах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:568 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
 msgid "Screen Size Mismatch"
 msgstr "Невідповідність розміру екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:569 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
 msgid "Doesn’t support your current screen size"
 msgstr "Підтримки поточних розмірів екрана не передбачено"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:590 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
 msgid "Requires a touchscreen"
 msgstr "Потребує сенсорного екрана"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:597 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
 msgid "Requires a keyboard"
 msgstr "Потребує клавіатури"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:604
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
 msgid "Requires a mouse"
 msgstr "Потребує миші"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:615
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
 msgid "Gamepad Needed"
 msgstr "Потрібен ігровий пульт"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:616
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
 msgid "Requires a gamepad to play"
 msgstr "Потребує для гри ігрового пульта"
 
 #. Translators: This is used in a context tile to indicate that
 #. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
 #. * short and in title case.
-#: src/gs-app-context-bar.c:640
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Адаптивна"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:641
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
 msgid "Works on phones, tablets and desktops"
 msgstr "Працює на телефонах, планшетах та комп'ютерах"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:654
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
 msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
 msgstr "Можливо, потребує клавіатури або миші"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:659
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
 msgid "Works on desktops and laptops"
 msgstr "Працює на комп'ютерах та ноутбуках"
 
 #. Translators: This indicates that the content rating for an
 #. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
 #. * no objectionable content.
-#: src/gs-app-context-bar.c:702
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
 msgid "Contains no age-inappropriate content"
 msgstr "Місить неприйнятні для заданого віку дані"
 
-#: src/gs-app-context-bar.c:750
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
 msgid "No age rating information available"
 msgstr "Дані щодо обмежень за віком є недоступними"
 
@@ -1977,7 +1981,8 @@ msgstr ""
 #: src/gs-common.c:269
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr "В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
+msgstr ""
+"В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
 #: src/gs-common.c:275
@@ -3162,7 +3167,8 @@ msgstr "Сповіщення щодо автоматичних оновлень"
 
 #: src/gs-prefs-dialog.ui:33
 msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
-msgstr "Показувати сповіщення, коли програма автоматично встановлює оновлення."
+msgstr ""
+"Показувати сповіщення, коли програма автоматично встановлює оновлення."
 
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
@@ -3247,7 +3253,8 @@ msgstr "операційна система"
 #: src/gs-repos-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
-msgstr "Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
+msgstr ""
+"Ці сховища доповнюють типове програмне забезпечення, яке надається %s."
 
 #. button in the info bar
 #: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
@@ -3501,13 +3508,13 @@ msgstr "Зазвітувати…"
 msgid "Remove…"
 msgstr "Вилучити…"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:141
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
 msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
 msgstr ""
 "Вкажіть, що ви довіряєте постачальнику, оскільки програма працюватиме не у "
 "«пісочниці»"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
 msgid ""
 "Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
 "malicious"
@@ -3516,166 +3523,167 @@ msgstr ""
 "у ній немає доданого шахраями коду"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:151
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
 msgid "No Permissions"
 msgstr "Права доступу не потрібні"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:152
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
 msgid "App is fully sandboxed"
 msgstr "Програма повністю працює у «пісочниці»"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:163
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
 msgid "Network Access"
 msgstr "Доступ до мережі"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:164
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
 msgid "Can access the internet"
 msgstr "Може отримувати доступ до мережі"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:167
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
 msgid "No Network Access"
 msgstr "Без доступу до мережі"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:168
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
 msgid "Cannot access the internet"
 msgstr "Не може отримувати доступ до інтернету"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:174
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
 msgid "Uses System Services"
 msgstr "Використовує служби системи"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:175
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
 msgid "Can request data from system services"
 msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб системи"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:182
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
 msgid "Uses Session Services"
 msgstr "Використовує служби сеансу"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
 msgid "Can request data from session services"
 msgstr "Може надсилати запити щодо даних служб сеансу"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:190
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
 msgid "Device Access"
 msgstr "Доступ до пристроїв"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
 msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr ""
 "Може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
 "контролерів"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:194
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
 msgid "No Device Access"
 msgstr "Немає доступу до пристроїв"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:195
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
 msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
 msgstr ""
 "Не може отримувати доступ до пристроїв, подібних до вебкамер та ігрових "
 "контролерів"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:201
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
 msgid "Legacy Windowing System"
 msgstr "Застаріла система керування вікнами"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:209
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
 msgid "Arbitrary Permissions"
 msgstr "Довільні права доступу"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:217
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
 msgid "User Settings"
 msgstr "Параметри користувача"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:229
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
 msgid "Full File System Read/Write Access"
 msgstr "Доступ до читання-запису усієї файлової системи"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
 msgid "Can read and write all data on the file system"
 msgstr "Може читати і записувати усі дані у файловій системі"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
 msgid "Home Folder Read/Write Access"
 msgstr "Доступ до читання-запису домашньої теки"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
 msgid "Can read and write all data in your home directory"
 msgstr "Може читати і записувати усі дані у вашому домашньому каталозі"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
 msgid "Full File System Read Access"
 msgstr "Доступ до читання усієї файлової системи"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
 msgid "Can read all data on the file system"
 msgstr "Може читати усі дані у файловій системі"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
 msgid "Home Folder Read Access"
 msgstr "Доступ до читання з домашньої теки"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:258
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
 msgid "Can read all data in your home directory"
 msgstr "Може читати усі дані з вашого домашнього каталогу"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
 msgid "Download Folder Read/Write Access"
 msgstr "Доступ на читання-запис до теки отриманих з інтернету даних"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:268
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
 msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
 msgstr ""
 "Може читати і записувати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:279
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
 msgid "Download Folder Read Access"
 msgstr "Доступ до читання теки отриманих з інтернету даних"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:280
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
 msgid "Can read all data in your downloads directory"
 msgstr "Може читати усі дані з теки отриманих вами з інтернету даних"
 
-#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:291
-msgid "Access arbitrary files"
-msgstr "Доступ до довільних файлів"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+#| msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Може читати і записувати усі дані у каталозі"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
-msgid "Can access arbitrary files on the file system"
-msgstr "Може отримувати доступ до довільних файлів у файловій системі"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+#| msgid "Can read all data in your home directory"
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Може читати усі дані у каталозі"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:306
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
 msgid "No File System Access"
 msgstr "Без доступу до файлової системи"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:307
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
 msgid "Cannot access the file system at all"
 msgstr "Не може отримувати доступ до файлової системи взагалі"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:321
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
 msgid "Proprietary Code"
 msgstr "Закритий код"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:322
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
 msgid ""
 "The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
 "might be unsafe"
@@ -3684,11 +3692,11 @@ msgstr ""
 "можливим — він може бути небезпечним"
 
 #. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
 msgid "Auditable Code"
 msgstr "Придатний до перевірки код"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
 msgid ""
 "The source code is public and can be independently audited, which makes the "
 "app more likely to be safe"
@@ -3698,21 +3706,22 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:334
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
 msgid "App developer is verified"
 msgstr "Розробник програми є перевіреним"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
-msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid ""
+"The developer of this app has been verified to be who they say they are"
 msgstr "Виконано перевірку ідентифікації розробника цієї програми"
 
 #. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
 #. * It’s used in a context tile, so should be short.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
 msgid "Insecure Dependencies"
 msgstr "Небезпечні залежності"
 
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:347
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
 msgid ""
 "Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
 msgstr ""
@@ -3721,21 +3730,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The app is considered safe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:356
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
 #, c-format
 msgid "%s is safe"
 msgstr "%s є безпечною"
 
 #. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:363
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
 #, c-format
 msgid "%s is potentially unsafe"
 msgstr "%s є потенційно небезпечною"
 
 #. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
 #. * The placeholder is the app name.
-#: src/gs-safety-context-dialog.c:370
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
 #, c-format
 msgid "%s is unsafe"
 msgstr "%s не є безпечною"
@@ -4900,7 +4909,8 @@ msgstr "П_ерезавантажити і оновити"
 
 #: src/gs-upgrade-banner.ui:201
 msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
-msgstr "Не забудьте створити резервні копії ваших даних і файлів до оновлення."
+msgstr ""
+"Не забудьте створити резервні копії ваших даних і файлів до оновлення."
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -4946,7 +4956,7 @@ msgstr "Оновлення %s із новими можливостями і ви
 msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
 msgstr "Службі оновлень EOS не вдалося отримати і застосувати оновлення."
 
-#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:464
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:474
 msgid "GNOME Web"
 msgstr "Тенета GNOME"
 
@@ -4981,13 +4991,156 @@ msgstr ""
 "Flatpak — система програм і бібліотек для роботи із програмами для робочих "
 "станцій на Linux"
 
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:307
+#, c-format
+#| msgid "System Updates"
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Тека системи %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:308 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:309
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Підтека домашньої теки %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:310
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Теки основної системи"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:311
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "Налаштування основної системи з /etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#| msgid "Desktop Only"
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Тека стільниці"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#, c-format
+#| msgid "Desktop Support"
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Підтека стільниці %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Тека документів"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Підтека документів %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music folder"
+msgstr "Тека музики"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#, c-format
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Підтека музики %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#| msgid "Picture"
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Тека зображень"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Підтека зображень %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Тека спільного ресурсу"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Підтека спільного ресурсу %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Тека відео"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#, c-format
+#| msgid "%s is suitable for %s"
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Підтека відео %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Тека шаблонів"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Підтека шаблонів %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Тека кешу користувача"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Підтека кешу користувача %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Тека налаштувань користувача"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Підтека налаштувань користувача %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#| msgid "User Data"
+msgid "User data folder"
+msgstr "Тека даних користувача"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Підтека даних користувача %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#| msgid "Home folder"
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Тека середовища виконання користувача"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Підтека середовища виконання користувача %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:380
+#, c-format
+#| msgid "No File System Access"
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Доступ до файлової системи %s"
+
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1218
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1395
 #, c-format
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Отримуємо метадані flatpak для %s…"
 
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3355
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3532
 #, c-format
 msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Не вдалося очистити додаток «%s»: %s"
@@ -5016,9 +5169,9 @@ msgid ""
 "Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
 "Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
 msgstr ""
-"Віддалене сховище «%s» забороняє встановлення «%s», ймовірно, через його"
-" фільтр. Вилучіть фільтр і повторіть встановлення. Докладне повідомлення про"
-" помилку: %s"
+"Віддалене сховище «%s» забороняє встановлення «%s», ймовірно, через його "
+"фільтр. Вилучіть фільтр і повторіть встановлення. Докладне повідомлення про "
+"помилку: %s"
 
 #. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
 #. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
@@ -5239,6 +5392,12 @@ msgstr "Підтримка Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 
+#~ msgid "Access arbitrary files"
+#~ msgstr "Доступ до довільних файлів"
+
+#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system"
+#~ msgstr "Може отримувати доступ до довільних файлів у файловій системі"
+
 #~ msgid "A list of popular applications"
 #~ msgstr "Перелік популярних програм"
 
@@ -5304,9 +5463,6 @@ msgstr "Snap — універсальний пакунок Linux"
 #~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
 #~ msgstr "Отримуємо метадані оновлення мікропрограми…"
 
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "Зображення"
-
 #~ msgid "Software has unknown permissions"
 #~ msgstr "Права доступу програми є невідомими"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]