[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 22 Jun 2022 19:06:59 +0000 (UTC)
commit 88366c5e13c93a8bdb6f0e6bf0b56edb1d9a59ff
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Jun 22 19:06:56 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fb0de3e71f..e70c8a217f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-06 22:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-07 09:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-22 18:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 22:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -102,7 +102,8 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати дисплей EGL"
#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
-msgstr "Версія EGL %d.%d є надто давньою. Для роботи GTK потрібна версія %d.%d"
+msgstr ""
+"Версія EGL %d.%d є надто давньою. Для роботи GTK потрібна версія %d.%d"
#: gdk/gdkdrop.c:130
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
@@ -587,7 +588,8 @@ msgstr ""
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731
#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
+msgid ""
+"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Не вдалося отримати буфер обміну у власність. Інший процес пов'язав його із "
"собою до нас."
@@ -614,7 +616,8 @@ msgstr ""
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841
#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
+msgid ""
+"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Не вдалося встановити дані буфера обміну. Інший процес пов'язав його із "
"собою до нас."
@@ -2135,8 +2138,8 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
#: gtk/gtkmountoperation.c:604 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:640 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
-#: gtk/gtkwindow.c:6106 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1721 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6110 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
@@ -2149,7 +2152,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1722
+#: gtk/inspector/recorder.c:1724
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
@@ -2622,7 +2625,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6107
+#: gtk/gtkprintbackend.c:641 gtk/gtkwindow.c:6111
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
@@ -3232,7 +3235,8 @@ msgstr "Помилка при створенні перегляду"
#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgid ""
+"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось створити тимчасовий файл."
#. window
@@ -3530,12 +3534,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6094
+#: gtk/gtkwindow.c:6098
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6096
+#: gtk/gtkwindow.c:6100
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3546,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
"спричинити збої в програмі."
-#: gtk/gtkwindow.c:6101
+#: gtk/gtkwindow.c:6105
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
@@ -4041,7 +4045,7 @@ msgstr "Джерело:"
msgid "Defined At"
msgstr "Визначено в"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1692
+#: gtk/inspector/recorder.c:1694
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Не вдалося зберегти RenderNode"
@@ -4175,15 +4179,15 @@ msgstr "Ієрархія"
msgid "Implements"
msgstr "Реалізує"
-#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
+#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тему пришито через GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:853
+#: gtk/inspector/visual.c:854
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
+#: gtk/inspector/visual.c:1044
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Відтворення GL вимкнено"
@@ -4283,6 +4287,10 @@ msgstr "Емулювати сенсорну панель"
msgid "Software GL"
msgstr "Програмний GL"
+#: gtk/inspector/visual.ui:714
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr "Ревізувати Інспектор"
+
#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgstr "Вибрати об'єкт"
@@ -6218,7 +6226,6 @@ msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
-#| msgid "Pre_view"
msgid "Preview text"
msgstr "Перегляд тексту"
@@ -6265,7 +6272,8 @@ msgstr "Серверні адреси"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
-msgstr "Серверні адреси складаються з префіксу протоколу та адреси. Наприклад:"
+msgstr ""
+"Серверні адреси складаються з префіксу протоколу та адреси. Наприклад:"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
@@ -6573,7 +6581,8 @@ msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
+msgstr ""
+"Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію"
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
msgid "Authentication is required to print this document"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]