[file-roller] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Portuguese translation
- Date: Wed, 22 Jun 2022 13:26:51 +0000 (UTC)
commit 1aab549b7372cbaa23f26831a210ff71623e9682
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Wed Jun 22 13:26:50 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 135 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1957727e..f05011ff 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# file-roller's Portuguese translation.
-# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 file-roller
+# Copyright © 2003-2022 file-roller
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013,
2014.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2013.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 21:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-20 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "arquivos zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "arquivos xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:469
-#: src/fr-window.c:2018 src/fr-window.c:5518
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
+#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de Arquivos"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "É necessária uma palavra-passe para “%s”"
msgid "Wrong password."
msgstr "Palavra-passe incorreta."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:239 src/fr-application.c:275
-#: src/fr-application.c:613
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
+#: src/fr-application.c:607
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6894
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -312,22 +312,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja criá-la?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6902
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
msgid "Create _Folder"
msgstr "Criar _pasta"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4409 src/fr-window.c:6818 src/fr-window.c:6823
-#: src/fr-window.c:6923 src/fr-window.c:6942 src/fr-window.c:6947
+#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extração não efetuada"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6919
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossível criar a pasta de destino: %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4636 src/fr-window.c:4738
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -339,13 +339,18 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
+#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "Impossível realizar a operação"
+
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ocorreu um erro interno ao tentar procurar aplicações:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4078
-#: src/fr-window.c:7625 src/fr-window.c:7982 src/fr-window.c:9497
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
+#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo de arquivo não suportado."
@@ -426,71 +431,63 @@ msgstr ""
"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
-#: src/fr-application.c:68
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Adicionar ficheiros ao arquivo selecionado e sair da aplicação"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: src/fr-application.c:72
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Adicionar ficheiros perguntando nome do arquivo e sair da aplicação"
-#: src/fr-application.c:76
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extrair arquivos para a pasta especificada e sair da aplicação"
-#: src/fr-application.c:77 src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "PASTA"
-#: src/fr-application.c:80
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Extrair arquivos perguntando a pasta de destino e sair da aplicação"
-#: src/fr-application.c:84
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr ""
"Extrair o conteúdo dos arquivos na pasta de arquivos e sair da aplicação"
-#: src/fr-application.c:88
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Pasta predefinida a usar para os comandos '--add' e '--extract'"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Criar pasta de destino sem pedir confirmação"
-#: src/fr-application.c:96
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Utilizar o sistema de notificações para avisar ao terminar a operação"
-#: src/fr-application.c:99
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Iniciar como serviço"
-#: src/fr-application.c:102
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versão"
-#: src/fr-application.c:106
-msgid "Dump gobject introspection file"
-msgstr "Despejar ficheiro de introspeção gobject"
-
-#: src/fr-application.c:107
-msgid "input.txt,output.xml"
-msgstr "input.txt,output.xml"
-
-#: src/fr-application.c:311 src/fr-application.c:337 src/fr-application.c:636
+#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Extrair arquivo"
-#: src/fr-application.c:504
+#: src/fr-application.c:510
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Criar e alterar um arquivo"
@@ -553,7 +550,7 @@ msgstr "Impossível ler a localização"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3026
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossível criar o arquivo"
@@ -566,7 +563,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Não possui permissões para criar um arquivo nesta pasta"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8296
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "O novo nome é igual ao antigo; insira outro nome."
@@ -582,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O ficheiro já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6738
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
@@ -603,185 +600,180 @@ msgstr "Todos os arquivos"
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: src/fr-window.c:1222
+#: src/fr-window.c:1219
msgid "Operation completed"
msgstr "Operação terminada"
-#: src/fr-window.c:1635
+#: src/fr-window.c:1632
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: src/fr-window.c:2025
+#: src/fr-window.c:2022
msgid "[read only]"
msgstr "[só de leitura]"
-#: src/fr-window.c:2164
+#: src/fr-window.c:2161
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Impossível mostrar a pasta “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337 src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "A criar “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "A carregar “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "A ler “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "A eliminar os ficheiros de “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "A testar “%s”"
-#: src/fr-window.c:2356
+#: src/fr-window.c:2353
msgid "Getting the file list"
msgstr "A obter a lista de ficheiros"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "A copiar os ficheiros a adicionar a “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2361
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "A adicionar os ficheiros a “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "A extrair os ficheiros de “%s”"
-#: src/fr-window.c:2371
+#: src/fr-window.c:2368
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "A copiar os ficheiros extraídos para o destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2380
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "A gravar “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2387
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "A mudar o nome dos ficheiros em “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "A atualizar os ficheiros em “%s”"
-#: src/fr-window.c:2680
+#: src/fr-window.c:2677
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "resta %d ficheiro"
msgstr[1] "restam %'d ficheiros"
-#: src/fr-window.c:2684 src/fr-window.c:3306
+#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
msgid "Please wait…"
-msgstr "Aguarde por favor…"
+msgstr "Aguarde…"
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2797
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extração terminada com sucesso"
-#: src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "_Show the Files"
msgstr "Mo_strar os ficheiros"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2820 src/fr-window.c:6223
+#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "“%s” criado com sucesso"
-#: src/fr-window.c:2827
+#: src/fr-window.c:2824
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o arquivo"
-#: src/fr-window.c:2915 src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comando terminou anormalmente."
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ocorreu um erro ao extrair os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3040
+#: src/fr-window.c:3037
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Impossível abrir “%s”"
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3042
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3049
+#: src/fr-window.c:3046
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar ficheiros do arquivo."
-#: src/fr-window.c:3055
+#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar ficheiros ao arquivo."
-#: src/fr-window.c:3059
+#: src/fr-window.c:3056
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao testar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o arquivo."
-#: src/fr-window.c:3068
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Ocorreu um erro ao mudar o nome dos ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3072
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar os ficheiros."
-#: src/fr-window.c:3076
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:3079
msgid "Command not found."
msgstr "Comando não encontrado."
-#: src/fr-window.c:3238
+#: src/fr-window.c:3235
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado do teste"
-#: src/fr-window.c:4203 src/fr-window.c:8980 src/fr-window.c:9014
-#: src/fr-window.c:9294
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Impossível realizar a operação"
-
-#: src/fr-window.c:4228
+#: src/fr-window.c:4225
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -789,126 +781,126 @@ msgstr ""
"Deseja adicionar este ficheiro ao arquivo atual ou deseja abri-lo como um "
"novo arquivo?"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4254
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Deseja criar um novo arquivo com estes ficheiros?"
-#: src/fr-window.c:4260
+#: src/fr-window.c:4257
msgid "Create _Archive"
msgstr "Criar _arquivo"
-#: src/fr-window.c:4289 src/fr-window.c:7433
+#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
msgid "New Archive"
msgstr "Novo arquivo"
-#: src/fr-window.c:4998
+#: src/fr-window.c:4995
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: src/fr-window.c:5036 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/fr-window.c:5037
+#: src/fr-window.c:5034
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:5038 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/fr-window.c:5039
+#: src/fr-window.c:5036
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: src/fr-window.c:5048 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/fr-window.c:5794 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5791
msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrair"
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Extrair"
-#: src/fr-window.c:5798
+#: src/fr-window.c:5795
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Adicionar ficheiros"
-#: src/fr-window.c:5822
+#: src/fr-window.c:5819
msgid "Find files by name"
msgstr "Procurar ficheiros por nome"
-#: src/fr-window.c:5838
+#: src/fr-window.c:5835
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir para a localização visitada anterior"
-#: src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir para a localização visitada seguinte"
-#: src/fr-window.c:5853
+#: src/fr-window.c:5850
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir para a pasta pessoal"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5862 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
-#: src/fr-window.c:6237 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/fr-window.c:6726
+#: src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Substituir o ficheiro “%s”?"
-#: src/fr-window.c:6729
+#: src/fr-window.c:6677
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Já existe um ficheiro com o mesmo nome em “%s”."
-#: src/fr-window.c:6735
+#: src/fr-window.c:6683
msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituir _todos"
+msgstr "Substituir _tudo"
-#: src/fr-window.c:6736
+#: src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Não substituir _nada"
-#: src/fr-window.c:6737
+#: src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
-msgstr "_Saltar"
+msgstr "_Ignorar"
-#: src/fr-window.c:7617 src/fr-window.c:7974
+#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
-msgstr "Impossível gravar o arquivo “%s”"
+msgstr "Não foi possível gravar o arquivo “%s”"
-#: src/fr-window.c:7744
+#: src/fr-window.c:7692
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: src/fr-window.c:8068
+#: src/fr-window.c:8016
msgid "Last Output"
msgstr "Último resultado"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8291
+#: src/fr-window.c:8239
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "O campo do nome está vazio; insira um nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8301
+#: src/fr-window.c:8249
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -917,7 +909,7 @@ msgstr ""
"O nome “%s” é inválido pois contém pelo menos um dos seguintes carateres: "
"%s; insira outro nome."
-#: src/fr-window.c:8337
+#: src/fr-window.c:8285
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -928,11 +920,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8337 src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
msgid "Please use a different name."
-msgstr "Por favor, use um nome diferente."
+msgstr "Usar um nome diferente."
-#: src/fr-window.c:8339
+#: src/fr-window.c:8287
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -943,51 +935,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8409
+#: src/fr-window.c:8357
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nome da nova pasta:"
-#: src/fr-window.c:8410
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nome do novo ficheiro:"
-#: src/fr-window.c:8414
+#: src/fr-window.c:8362
msgid "_Rename"
msgstr "_Mudar o nome"
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossível mudar o nome da pasta"
-#: src/fr-window.c:8431 src/fr-window.c:8449
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossível mudar o nome do ficheiro"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8887
+#: src/fr-window.c:8835
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "A mover os ficheiros de “%s” para “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8838
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "A copiar os ficheiros de “%s” para “%s”"
-#: src/fr-window.c:8941
+#: src/fr-window.c:8889
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colar a seleção"
-#: src/fr-window.c:8942
+#: src/fr-window.c:8890
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Pasta de _destino:"
-#: src/fr-window.c:8946 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
@@ -1178,7 +1170,7 @@ msgstr "Conteúdo"
#: src/ui/app-menubar.ui:138
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+msgstr "Teclas de atalho"
#: src/ui/app-menubar.ui:143
msgid "_About"
@@ -1204,6 +1196,11 @@ msgstr "_Ficheiros:"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrair"
+
#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Manter a estrutura de pastas"
@@ -1460,6 +1457,12 @@ msgstr "Número de ficheiros:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "S_eleccione os ficheiros que deseja atualizar:"
+#~ msgid "Dump gobject introspection file"
+#~ msgstr "Despejar ficheiro de introspeção gobject"
+
+#~ msgid "input.txt,output.xml"
+#~ msgstr "input.txt,output.xml"
+
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Extrair para..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]