[gtranslator] Update Serbian translation



commit 92d4a309c2f498b27402c20fc998e35221df546c
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Jun 18 07:45:41 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 545 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 275 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4e101fc1..3246bfe6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Serbian translation of gtranslator
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2021.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2022.
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 # Вељко М. Станојевић <veljko vms homelinux net>
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2009—2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2021.
 # Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2020.
 # Dušan Simić <dusan simic1810 gmail com>, 2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2010—2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-07-31 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Dušan Simić <dusan simic1810 gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnome-sr googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-18 09:43+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr googlegroups org>>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,12 +22,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-DL-Team: sr\n"
-"X-DL-Module: gtranslator\n"
-"X-DL-Branch: master\n"
-"X-DL-Domain: po\n"
-"X-DL-State: Translating\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Gtranslator"
@@ -63,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "прикључцима као што је изборни језик, ознаке уметања, обједињавање са "
 "прегледачем субверзије и изворног кода."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:131
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:157
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:659
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:672
+#: src/gtr-notebook.ui:216 src/gtr-window.c:229 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Уређивач превода"
 
@@ -95,37 +89,46 @@ msgstr ""
 "садржи нејасне поруке."
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
+msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
+msgstr "Да ли ће счувати застареле уносе након чувања"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+msgid ""
+"If true, the obsolete entries will be removed from the file after saving"
+msgstr "Ако је изабрано, застарели уноси биће уклоњени из датотеке након чувња"
+
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
 msgid "Auto save files"
 msgstr "Аутоматско чување датотека"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
 msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
 msgstr ""
 "Уколико је изабрано, датотеке ће бити сачуване у задатом временском "
 "интервалу."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
 msgid "Auto save interval"
 msgstr "Време аутоматског чувања"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
 msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
 msgstr "Време у минутима након кога ће сам сачувати датотеке."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
 msgid "Create backup before saving"
 msgstr "Стварање резерве пре чувања"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
 msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
 msgstr ""
 "Уколико је изабрано, правиће резервну копију датотеке пре њеног чувања."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:60
 msgid "Use profile values for header"
 msgstr "Користи вредности из профила за заглавље"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
 "profile."
@@ -133,61 +136,61 @@ msgstr ""
 "Уколико је изабрано, преписаће вреднсоти заглавља ПО датотеке оним из "
 "активног профила."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
 msgid "Highlight syntax in edit fields"
 msgstr "Истиче синтаксе порука"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
 msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
 msgstr "Уколико је изабрано, истицаће синтаксу у пољима превода."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
 msgid "Make whitespace visible"
 msgstr "Чини размаке видљивим"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
 msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
 msgstr ""
 "Уколико је изабрано, размаци између речи биће приказани у виду симбола."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
 msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
 msgstr "Уклaњање стања нејасне поруке након њене измене"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
 msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
 msgstr ""
 "Уколико је изабрано, стање нејасних порука биће уклоњено након њихове измене."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:84
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:91
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провера писања"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:85
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:92
 msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgstr "Уколико је изабрано, вршиће се провера писања у преводу."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
 msgid "Side panel switcher style"
 msgstr "Изглед пребацивача бочне површи"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
 msgid "Style for switchers in the side panel."
 msgstr "Стил пребацивача у бочној површи."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:103
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Шема боје"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
 msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
 msgstr "Назив „gtksourceview“ шеме боја за истицање синтаксе."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:117
 msgid "Message list sort order"
 msgstr "Редослед листе порука"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:118
 msgid ""
 "Sort order to use in the message list. Possible values are “status”, “id”, "
 "“original-text” and “translated-text”."
@@ -195,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "Редослед сортирања списка порука. Дозвољене вредности су „status“, „id“, "
 "„original-text“ и „translated-text“."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:153
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Укључени додаци"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:154
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
 "See the .gtranslator-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -208,13 +211,13 @@ msgstr ""
 "Списак укључених додатака. Садржи „Локацију“ активних додатака. Погледајте "
 "датотеку „.gtranslator-plugin“ да бисте сазнали „Локацију“ жељеног додатка."
 
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
 msgid "Paths:"
 msgstr "Путање:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:323
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:651
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:127 src/gtr-preferences-dialog.c:664
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:305
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
@@ -222,7 +225,7 @@ msgstr "_Затвори"
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Приказивање извора"
 
-#: src/codeview/gtr-viewer.ui:59
+#: src/codeview/gtr-viewer.ui:62
 msgid "Source code"
 msgstr "Изворни кȏд"
 
@@ -263,7 +266,7 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Интернет страница Уређивача превода"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:220
+#: src/gtr-actions-file.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save changes to this file: <span weight=\"bold\" size=\"large"
@@ -272,31 +275,31 @@ msgstr ""
 "Да ли желите да сачувате измене у ову датотеку: <span weight=\"bold\" size="
 "\"large\">%s</span>?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:226
+#: src/gtr-actions-file.c:223
 msgid "If you don't save, all your unsaved changes will be permanently lost."
 msgstr "Уколико не сачувате, све ваше измене биће трајно одбачене."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:229
+#: src/gtr-actions-file.c:226
 msgid "Save and open"
 msgstr "Сачувај и отвори"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:230
+#: src/gtr-actions-file.c:227
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:231
+#: src/gtr-actions-file.c:228
 msgid "Continue without saving"
 msgstr "Настави без чувања"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:263
+#: src/gtr-actions-file.c:260
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Отворите датотеку за превођење"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:369
+#: src/gtr-actions-file.c:359
 msgid "This file has already been uploaded"
 msgstr "Ова датотека је већ отпремљена"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:380
+#: src/gtr-actions-file.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while uploading the file: %s\n"
@@ -308,12 +311,11 @@ msgstr ""
 "Можда нисте исправно подесили вашу <i>l10n.gnome.org</i> <b>скупину</b> на "
 "вашем профилу или немате овлашћења да отпремите овај модул."
 
-#: src/gtr-actions-file.c:393
-#| msgid "This file has already been uploaded"
+#: src/gtr-actions-file.c:395
 msgid "The file has been uploaded!"
 msgstr "Ова датотека је већ отпремљена!"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:548
+#: src/gtr-actions-file.c:546
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Сачувај као…"
 
@@ -340,35 +342,35 @@ msgstr ""
 "Кодирање: %s\n"
 "Облици множине: %s\n"
 
-#: src/gtr-assistant.c:167
+#: src/gtr-assistant.c:170
 msgid "This assistant will help you to create the main profile."
 msgstr "Овај асистент ће вам помоћи да направите главни профил."
 
-#: src/gtr-assistant.c:172
+#: src/gtr-assistant.c:176
 msgid "Assistant"
 msgstr "Асистент"
 
-#: src/gtr-assistant.c:258
+#: src/gtr-assistant.c:268
 msgid "Profile name"
 msgstr "Назив профила"
 
-#: src/gtr-assistant.c:302
+#: src/gtr-assistant.c:314
 msgid "Translator email"
 msgstr "Е-пошта преводиоца"
 
-#: src/gtr-assistant.c:324
+#: src/gtr-assistant.c:337
 msgid "Team email"
 msgstr "Е-пошта тима"
 
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:575
+#: src/gtr-assistant.c:353 src/gtr-preferences-dialog.c:588
 msgid "Profile"
 msgstr "Профил"
 
-#: src/gtr-assistant.c:429
+#: src/gtr-assistant.c:447
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: src/gtr-assistant.c:450
+#: src/gtr-assistant.c:469
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Потврда"
 
@@ -376,28 +378,28 @@ msgstr "Потврда"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Затвори без _чувања"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:108
 #: src/gtr-file-dialogs.c:47 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:446 src/gtr-profile-dialog.c:72
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:460 src/gtr-profile-dialog.c:72
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:105
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:106
 #: src/gtr-file-dialogs.c:46
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:150
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:155
 msgid "Question"
 msgstr "Питање"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
 msgstr "Да сачувам измене у документу „%s“ пре затварања?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:543
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -406,7 +408,7 @@ msgstr[1] "Измене у %d документа ће бити трајно од
 msgstr[2] "Измене у %d докумената ће бити трајно одбачене."
 msgstr[3] "Измене учињене у документу ће бити трајно одбачене."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:550
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -419,65 +421,65 @@ msgstr[2] ""
 "%d докумената имају несачуване измене. Да ли да их сачувам пре затварања?"
 msgstr[3] "Документ има несачуване измене. Да ли да их сачувам пре затварања?"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:558
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:571
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "Докум_енти са несачуваним изменама:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:575
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "Изаберите _документе које желите да сачувате:"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:581
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:595
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "Чување је онемогућено од стране администратора система."
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:583
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:597
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Уколико не сачувате, све ваше измене ће бити трајно одбачене."
 
-#: src/gtr-context.c:82
+#: src/gtr-context.c:101
 msgid "Notes"
 msgstr "Белешке"
 
-#: src/gtr-context.c:290
+#: src/gtr-context.c:305
 msgid "Notes:"
 msgstr "Белешке:"
 
-#: src/gtr-context.c:298
+#: src/gtr-context.c:313
 msgid "Add Note"
 msgstr "Додај белешку"
 
-#: src/gtr-context.c:303
+#: src/gtr-context.c:318
 msgid "Edit"
 msgstr "Измени"
 
-#: src/gtr-context.c:348
+#: src/gtr-context.c:363
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Извучене напомене:"
 
-#: src/gtr-context.c:351
+#: src/gtr-context.c:366
 msgid "Context:"
 msgstr "Смисао:"
 
-#: src/gtr-context.c:354
+#: src/gtr-context.c:369
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:417
+#: src/gtr-dl-teams.c:447
 msgid "No module state found."
 msgstr "Нисам нашао стање модула."
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:434
+#: src/gtr-dl-teams.c:464
 #, c-format
 msgid "The current state is: %s"
 msgstr "Тренутно стање је: %s"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:586
+#: src/gtr-dl-teams.c:625
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been saved in %s"
 msgstr "Датотека „%s“ је сачувана у „%s“"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:646
+#: src/gtr-dl-teams.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while reserving this module: %s\n"
@@ -489,16 +491,16 @@ msgstr ""
 "Можда нисте исправно подесили вашу <i>l10n.gnome.org</i> <b>скупину</b> на "
 "вашем профилу или немате овлашћења да резервишете овај модул."
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:662
+#: src/gtr-dl-teams.c:719
 #, c-format
 msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been successfully reserved"
 msgstr "Датотека „%s.%s.%s.%s“ је успешно резервисана"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:788
+#: src/gtr-dl-teams.c:869
 msgid "Translation Team"
 msgstr "Преводилачки тим"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:795
+#: src/gtr-dl-teams.c:876
 msgid "Module"
 msgstr "Модул"
 
@@ -523,27 +525,27 @@ msgstr "Учитај са Проклетих Лажи"
 msgid "Open…"
 msgstr "Отвори…"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:571 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:166 src/gtr-notebook.ui:410 src/gtr-projects.ui:91
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Главни изборник"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:119
+#: src/gtr-dl-teams.ui:194 src/gtr-notebook.ui:151 src/gtr-projects.ui:119
 msgid "New window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:133
+#: src/gtr-dl-teams.ui:208 src/gtr-notebook.ui:160 src/gtr-projects.ui:133
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:235 src/gtr-notebook.ui:177 src/gtr-projects.ui:174
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:249 src/gtr-notebook.ui:186 src/gtr-projects.ui:188
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
+#: src/gtr-dl-teams.ui:263 src/gtr-notebook.ui:204 src/gtr-projects.ui:216
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
@@ -551,15 +553,15 @@ msgstr "Изађи"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:61
+#: src/gtr-file-dialogs.c:59
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Геттекст превод (.po)"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:70
+#: src/gtr-file-dialogs.c:68
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Шаблон Геттекст превода (.pot)"
 
-#: src/gtr-file-dialogs.c:75
+#: src/gtr-file-dialogs.c:73
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
@@ -567,93 +569,94 @@ msgstr "Све датотеке"
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Уређивање заглавља"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:65
+#: src/gtr-header-dialog.ui:71
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Користи моје опције за довршавање следећих уноса:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:89
+#: src/gtr-header-dialog.ui:95
 msgid "Translator’s _name:"
 msgstr "И_ме преводиоца:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:103
+#: src/gtr-header-dialog.ui:109
 msgid "Translator’s _email:"
 msgstr "_Ел. пошта преводиоца:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:117
+#: src/gtr-header-dialog.ui:123
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Језик:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:130
+#: src/gtr-header-dialog.ui:136
 msgid "Language _code:"
 msgstr "Шифра _језика:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:143
-msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "Ел. пошта преводилачке _групе:"
+#: src/gtr-header-dialog.ui:149
+#| msgid "Language gro_up email:"
+msgid "Language _Team email:"
+msgstr "Е-пошта преводилачке _групе:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:156
+#: src/gtr-header-dialog.ui:162
 msgid "Char_set:"
 msgstr "_Скуп знакова:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:169
+#: src/gtr-header-dialog.ui:175
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "_Кодирање:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:267
+#: src/gtr-header-dialog.ui:273
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Преводилац и језик"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+#: src/gtr-header-dialog.ui:299
 msgid "Project Id _version:"
 msgstr "_Издање пројекта:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+#: src/gtr-header-dialog.ui:312
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "Датум _стварања Пот датотеке:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+#: src/gtr-header-dialog.ui:326
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Датум _ревизије По датотеке:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+#: src/gtr-header-dialog.ui:340
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "Пријавите грешке у програму _на:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+#: src/gtr-header-dialog.ui:409
 msgid "Project"
 msgstr "Пројекат"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+#: src/gtr-header-dialog.ui:442
 msgid "Comment"
 msgstr "Напомена"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:454
+#: src/gtr-header-dialog.ui:469
 msgid "DL Team:"
 msgstr "Тим Проклетих лажи:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:467
+#: src/gtr-header-dialog.ui:482
 msgid "DL Module:"
 msgstr "Модул Проклетих лажи:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:481
+#: src/gtr-header-dialog.ui:496
 msgid "DL Branch:"
 msgstr "Грана Проклетих лажи:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:495
+#: src/gtr-header-dialog.ui:510
 msgid "DL Domain:"
 msgstr "Домен Проклетих лажи:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:509
+#: src/gtr-header-dialog.ui:524
 msgid "DL State:"
 msgstr "Стање на Проклетим лажима:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:587
+#: src/gtr-header-dialog.ui:602
 msgid "Damned Lies Info"
 msgstr "Информације о Проклетим лажима"
 
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:146 src/gtr-jump-dialog.c:88
-#: src/gtr-profile-dialog.c:171 src/gtr-profile-dialog.c:176
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:80
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:150 src/gtr-jump-dialog.c:88
+#: src/gtr-profile-dialog.c:173 src/gtr-profile-dialog.c:178
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:104
 msgid "_OK"
 msgstr "_У реду"
 
@@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "_У реду"
 msgid "Go to Message"
 msgstr "Иди на поруку"
 
-#: src/gtr-jump-dialog.ui:30
+#: src/gtr-jump-dialog.ui:33
 msgid "Enter message number:"
 msgstr "Унесите број поруке:"
 
@@ -669,27 +672,27 @@ msgstr "Унесите број поруке:"
 msgid "Choose Language"
 msgstr "Изабери језик"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:46
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:49
 msgid "_Language"
 msgstr "_Језик"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:60
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:63
 msgid "Language _code"
 msgstr "Шифра _језика"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:74
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:77
 msgid "Character _set"
 msgstr "Скуп _знакова"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:88
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:91
 msgid "Transfer en_coding"
 msgstr "Пренеси _кодирање"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:102
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:105
 msgid "_Plural forms"
 msgstr "Облици _множине"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:200
+#: src/gtr-languages-fetcher.ui:203
 msgid "_Edit options manually"
 msgstr "Ур_еди опције ручно"
 
@@ -705,120 +708,120 @@ msgstr "Преведена порука"
 msgid "Order messages by"
 msgstr "Поређај поруке по"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:48
 msgid "Appearance in the original file"
 msgstr "Изглед у изворној датотеци"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:72
+#: src/gtr-notebook.ui:57
 msgid "Message status"
 msgstr "Стање поруке"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:87
+#: src/gtr-notebook.ui:67
 msgid "Original message"
 msgstr "Изворна порука"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:102
+#: src/gtr-notebook.ui:77
 msgid "Translated message"
 msgstr "Преведена порука"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:136
+#: src/gtr-notebook.ui:105
 msgid "Find"
 msgstr "Нађи"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:114
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Нађи и замени"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
+#: src/gtr-notebook.ui:123 src/gtr-projects.ui:147
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Направи преводилачку меморију"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:179
+#: src/gtr-notebook.ui:133
 msgid "Edit header"
 msgstr "Уреди заглавље"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:652
+#: src/gtr-notebook.ui:195 src/gtr-preferences-dialog.c:665
 #: src/gtr-projects.ui:202
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:321
+#: src/gtr-notebook.ui:227
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Отвори нову датотеку (<Ctrl>o)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:341
+#: src/gtr-notebook.ui:241
 msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
 msgstr "Отвори са Проклетих Лажи (<Ctrl>d)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:387
+#: src/gtr-notebook.ui:272
 msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgstr "Опозови (<Ctrl>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:409
+#: src/gtr-notebook.ui:288
 msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
 msgstr "Понови (<Ctrl><Shift>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:454
+#: src/gtr-notebook.ui:318
 msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
 msgstr "Претходна непреведена порука (<Alt><Page Up>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:476
+#: src/gtr-notebook.ui:334
 msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "Следећа непреведена порука (<Alt><Page Down>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:516
+#: src/gtr-notebook.ui:361
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "Промени стање нејасности (<Ctrl>+u)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:537
+#: src/gtr-notebook.ui:379
 msgid "Sort messages by"
 msgstr "Поређај поруке по"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:547
+#: src/gtr-notebook.ui:389
 msgid "Order by menu"
 msgstr "Изборник ређања"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:585
+#: src/gtr-notebook.ui:423
 msgid "Find (<Ctrl><f>)"
 msgstr "Пронађи (<Ctrl><f>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:624
+#: src/gtr-notebook.ui:453
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:628
+#: src/gtr-notebook.ui:457
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Сачувај тренутну датотеку (<Ctrl>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:643
+#: src/gtr-notebook.ui:466
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "Сачувај као (<Ctrl><Shift>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:665
+#: src/gtr-notebook.ui:482
 msgid "Upload file (<Ctrl>b)"
 msgstr "Отпреми датотеку (<Ctrl>b)"
 
-#: src/gtr-po.c:487
+#: src/gtr-po.c:492
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Датотека је празна"
 
-#: src/gtr-po.c:496
+#: src/gtr-po.c:501
 #, c-format
 msgid "Failed opening file “%s”: %s"
 msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:577
+#: src/gtr-po.c:572
 #, c-format
 msgid "Could not convert from charset “%s” to UTF-8"
 msgstr "Не могу да претворим из скупа знакова „%s“ у УТФ-8"
 
-#: src/gtr-po.c:594 src/gtr-po.c:614
+#: src/gtr-po.c:588 src/gtr-po.c:607
 #, c-format
 msgid "Could not store temporary file for encoding conversion"
 msgstr "Не могу да ускладиштим привремену библиотеку за претварање шифровања"
 
-#: src/gtr-po.c:651
+#: src/gtr-po.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "All attempt to convert the file to UTF-8 has failed, use the msgconv or "
@@ -829,17 +832,17 @@ msgstr ""
 "или „iconv“ алате линије наредби пре него што отворите ову датотеку у "
 "Гномовом Уређивачу превода"
 
-#: src/gtr-po.c:719
+#: src/gtr-po.c:706
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Геттекст је вратио празну поруку са списком домена."
 
-#: src/gtr-po.c:764
+#: src/gtr-po.c:753
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Нису добивене поруке из програма за обраду."
 
-#: src/gtr-po.c:815
+#: src/gtr-po.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -850,114 +853,118 @@ msgstr ""
 "Пот датотеке се стварају у процесу сабирања превода.\n"
 "Ваша датотека би требала бити названа „%s.po“."
 
-#: src/gtr-po.c:828
+#: src/gtr-po.c:835
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Датотека „%s“ се може само читати и не можете је преписати другом"
 
-#: src/gtr-po.c:847
+#: src/gtr-po.c:854
 #, c-format
 msgid "There is an error in the PO file: %s"
 msgstr "Постоји грешка у ПО датотеци: %s"
 
-#: src/gtr-po.c:859
+#: src/gtr-po.c:866
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Дошло је до грешке приликом писања ПО датотеке: %s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:422
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:436
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Не могу да уклоним активни профил"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:428
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:442
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Морате најпре активирати неки други профил"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:441
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:455
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај профил?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:449
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:463
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:581
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:594
 msgid "Active"
 msgstr "Активан"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:654 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:667 src/gtr-preferences-dialog.ui:52
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "Поставке Гномовог Уређивача превода"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:119
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:125
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:138
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:144
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "_Упозори уколико ПО датотека садржи нејасне поруке"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:160
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:168
+msgid "_Remove obsolete entries on save"
+msgstr "_Уклони застареле уносе при чувању"
+
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:190
 msgid "Autosave"
 msgstr "Аутоматско чување"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:184
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:214
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "Направи _резервну копију пре чувања"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:236
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_Сам сачувај датотеке након"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:260
 msgid "_minutes"
 msgstr "_минута"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:288
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:318
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеке"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:312
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:345
 msgid "Text Display"
 msgstr "Приказивање текста"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:335
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:368
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "Ис_такни синтаксу поруке"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:351
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:384
 msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr "Прикажи _размаке између речи"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:409
 msgid "Font:"
 msgstr "Слова:"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:388
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:421
 msgid "Choose the editor font"
 msgstr "Изаберите зглед слова уређивача"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:430
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:463
 msgid "Contents"
 msgstr "Садржај"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:453
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:486
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "У_клони стање нејасне поруке ако је измењена"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:469
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:502
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "_Провери писање"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:508
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:541
 msgid "Editor"
 msgstr "Уређивање"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:607
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:640
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Уредите профил"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.ui:644
+#: src/gtr-preferences-dialog.ui:677
 msgid "Profiles"
 msgstr "Профили"
 
@@ -965,35 +972,35 @@ msgstr "Профили"
 msgid "Translation Editor Profile"
 msgstr "Профил Гномовог Уређивача превода"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:68
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Назив"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:96
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:99
 msgid "Profile Information"
 msgstr "Подаци о профилу"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:113
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:116
 msgid "Translator Information"
 msgstr "Подаци о преводиоцу"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:131
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:134
 msgid "N_ame"
 msgstr "_Име"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:146
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:149
 msgid "_Email"
 msgstr "_Ел. пошта"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:160
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:163
 msgid "_Team email"
 msgstr "Ел. _пошта тима"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:174
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:177
 msgid "_DL auth token"
 msgstr "_Скупина ПЛ потврђивања"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:175
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:178
 msgid ""
 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://l10n.";
 "gnome.org/ to get it"
@@ -1001,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "Скупина интеграције Гномових Проклетих лажи, идите на ваш профил на „https://";
 "l10n.gnome.org/“ да га набавите"
 
-#: src/gtr-profile-dialog.ui:237
+#: src/gtr-profile-dialog.ui:240
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Подешавање језика"
 
@@ -1017,23 +1024,23 @@ msgstr "Изаберите ПО датотеку"
 msgid "Load from DL…"
 msgstr "Учитај са Проклетих Лажи…"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+#: src/gtr-search-bar.c:414 src/gtr-search-bar.ui:212
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Разликуј величину слова"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+#: src/gtr-search-bar.c:419 src/gtr-search-bar.ui:226
 msgid "Match whole word only"
 msgstr "Упореди само целе речи"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:494
+#: src/gtr-search-bar.c:424
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Преламај около"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:499
+#: src/gtr-search-bar.c:429 src/gtr-search-bar.ui:254
 msgid "Original text"
 msgstr "Изворни текст"
 
-#: src/gtr-search-bar.c:504
+#: src/gtr-search-bar.c:434 src/gtr-search-bar.ui:268
 msgid "Translated text"
 msgstr "Преведени текст"
 
@@ -1053,87 +1060,77 @@ msgstr "Промени између режима „Претрага“ и „П
 msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
 msgstr "Прикажи или сакриј опције претраживања као што је величина слова"
 
-#: src/gtr-search-bar.ui:238
+#: src/gtr-search-bar.ui:240
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "Преламај около"
 
-#: src/gtr-search-bar.ui:251
-msgid "Original-text"
-msgstr "Изворни-текст"
-
-#: src/gtr-search-bar.ui:264
-msgid "Translated-text"
-msgstr "Преведени-текст"
-
-#: src/gtr-tab-label.c:278
+#: src/gtr-tab-label.c:280
 msgid "Close document"
 msgstr "Затвори документ"
 
-#: src/gtr-tab.c:341
+#: src/gtr-tab.c:347
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Постоји грешка у поруци:"
 
-#: src/gtr-tab.c:555 src/gtr-tab.c:681
+#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
 msgid "fuzzy"
 msgstr "нејасно"
 
-#: src/gtr-tab.c:711
+#: src/gtr-tab.c:717
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Множина %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1306
+#: src/gtr-tab.c:1307
 msgid "Path:"
 msgstr "Путања:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1973
+#: src/gtr-tab.c:1974
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Преведено: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1974
+#: src/gtr-tab.c:1975
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Преведено: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1975
+#: src/gtr-tab.c:1976
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Непреведено: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1976
+#: src/gtr-tab.c:1977
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Нејасно: %d"
 
-#: src/gtr-tab.ui:79
+#: src/gtr-tab.ui:74
 msgid "_Original Message"
 msgstr "Изв_орна порука"
 
-#: src/gtr-tab.ui:171
+#: src/gtr-tab.ui:166
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "Преве_дена порука"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:60
+#: src/gtr-upload-dialog.c:61
 msgid "_Upload"
 msgstr "_Отпреми"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:62
-#| msgid "Load from Damned Lies"
+#: src/gtr-upload-dialog.c:63
 msgid "Upload to Damned Lies"
 msgstr "Отпреми на Проклете Лажи"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:134
+#: src/gtr-upload-dialog.c:137
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Отпремљује се..."
 
-#: src/gtr-upload-dialog.c:140
+#: src/gtr-upload-dialog.c:143
 msgid "Upload"
 msgstr "Отпреми"
 
-#: src/gtr-upload-dialog.ui:50
-#| msgid "Comment"
+#: src/gtr-upload-dialog.ui:53
 msgid "comment:"
 msgstr "напомена:"
 
@@ -1149,22 +1146,6 @@ msgstr "*%s — Уређивач превода"
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — Уређивач превода"
 
-#: src/gtranslator-menu.ui:7
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Нови прозор"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:13
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:19
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помоћ"
-
-#: src/gtranslator-menu.ui:24
-msgid "_About GNOME Translation Editor"
-msgstr "О Гномовом Уређив_ачу превода"
-
 #: src/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "General"
@@ -1196,101 +1177,107 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: src/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: src/help-overlay.ui:64
+#: src/help-overlay.ui:71
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: src/help-overlay.ui:68
+#: src/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
-#: src/help-overlay.ui:75
+#: src/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Понови"
 
-#: src/help-overlay.ui:82
+#: src/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
 msgstr "Означи или скини ознаку нејасности"
 
-#: src/help-overlay.ui:89
+#: src/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy original text to translation"
 msgstr "Копирај изворни текст у превод"
 
-#: src/help-overlay.ui:99
+#: src/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: src/help-overlay.ui:103
+#: src/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous message"
 msgstr "Иде на претходну поруку"
 
-#: src/help-overlay.ui:110
+#: src/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next message"
 msgstr "Иде на следећу поруку"
 
-#: src/help-overlay.ui:117
+#: src/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Иде на претходну непреведену поруку"
 
-#: src/help-overlay.ui:124
+#: src/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Иде на следећу непреведену поруку"
 
-#: src/help-overlay.ui:134
+#: src/help-overlay.ui:141
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Преводилачка меморија"
 
-#: src/help-overlay.ui:138
+#: src/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Направи преводилачку меморију"
 
-#: src/help-overlay.ui:145
+#: src/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy below"
 msgstr "Копирај испод"
 
-#: src/help-overlay.ui:155
+#: src/help-overlay.ui:162
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Нађи и замени"
 
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Тражи"
 
-#: src/help-overlay.ui:166
+#: src/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Нађи и замени"
 
-#: src/help-overlay.ui:173
+#: src/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward-search"
 msgstr "Претрага унапред"
 
-#: src/help-overlay.ui:180
+#: src/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Backward-search"
 msgstr "Повратна претрага"
 
-#: src/help-overlay.ui:187
+#: src/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Hide find & replace bar"
 msgstr "Сакриј траку претраге и замене"
@@ -1308,31 +1295,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Покрените „%s --help“ за списак свих доступних опција наредбене линије.\n"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:77
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:101
 msgid "Select PO directory"
 msgstr "Изаберите ПО фасциклу"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:309
 msgid "Translation Editor Memory Manager"
 msgstr "Управник преводилачке меморије Уређивача превода"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:60
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:66
 msgid "Database:"
 msgstr "База података:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:103
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:109
 msgid "Select the directory which contains PO files:"
 msgstr "Изаберите директоријум са ПО датотекама:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:154
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:160
 msgid "Add to Database"
 msgstr "Додај у базу података"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:209
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:215
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Подешавање:"
 
-#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:253
+#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:259
 msgid "Use only files with this name:"
 msgstr "Користи само датотеке са овим именом:"
 
@@ -1411,6 +1398,24 @@ msgstr ""
 "Највећа разлика у дужини између порука које ће бити приказане као "
 "подударајуће у преводилачкој меморији."
 
+#~ msgid "Original-text"
+#~ msgstr "Изворни-текст"
+
+#~ msgid "Translated-text"
+#~ msgstr "Преведени-текст"
+
+#~ msgid "_New Window"
+#~ msgstr "_Нови прозор"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Поставке"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Помоћ"
+
+#~ msgid "_About GNOME Translation Editor"
+#~ msgstr "О Гномовом Уређив_ачу превода"
+
 #~| msgid "The file '%s' has been saved in %s"
 #~ msgid "The file '%s.%s.%s.%s' has been uploaded!"
 #~ msgstr "Датотека „%s.%s.%s.%s“ је отпремљена!"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]