[file-roller] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Friulian translation
- Date: Mon, 6 Jun 2022 10:35:55 +0000 (UTC)
commit dc6cc9f8f902d8e24ad0ef148cf907279041aaf3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jun 6 10:35:54 2022 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 363 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 179 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d0be6ff3..63392ea7 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-26 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-06 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "archivis zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archivis xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:456
-#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
+#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gjestôr di archivis"
@@ -237,83 +237,66 @@ msgstr "Tire fûr su…"
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Tire fûr l'archivi selezionât"
-#: src/dlg-add.c:99
+#: src/dlg-add.c:100
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "No si pues zontâ i file tal archivi"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "No si à i permès che a coventin par lei i file de cartele “%s”"
-#: src/dlg-add.c:167
+#: src/dlg-add.c:175
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Zonte file"
-#: src/dlg-add.c:180
+#: src/dlg-add.c:186
msgid "_Options"
msgstr "_Opzions"
-#. load options
-#: src/dlg-add.c:189
-msgctxt "Action"
-msgid "Load Options"
-msgstr "Cjarie opzions"
-
-#. save options
-#: src/dlg-add.c:196
-msgctxt "Action"
-msgid "Save Options"
-msgstr "Salve opzions"
-
-#. clear options
-#: src/dlg-add.c:203
-msgid "Reset Options"
-msgstr "Reset Opzions"
-
-#: src/dlg-add.c:745
+#: src/dlg-add.c:739
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Cjarie opzions"
-#: src/dlg-add.c:754
+#: src/dlg-add.c:748
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
-#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
-#: src/dlg-add.c:837
+#: src/dlg-add.c:833
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Salve opzions"
-#: src/dlg-add.c:838
+#: src/dlg-add.c:834
msgid "_Options Name:"
msgstr "Non _opzions:"
-#: src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:121
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:144
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "Si pretint la password par “%s”"
-#: src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:153
msgid "Wrong password."
msgstr "Password sbaliade."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:584
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
+#: src/fr-application.c:607
msgid "Compress"
msgstr "Strice"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -324,40 +307,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Creâle?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
msgid "Create _Folder"
msgstr "Cree carte_le"
-#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
-#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
+#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
+#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
+#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Estrazion no eseguide"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No si pues creâ la cartele di destinazion: %s."
-#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr ""
"No si à i permès che a coventin par tirâ fûr l'archivi inte cartele “%s”"
-#: src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:317
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Tire fûr"
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
+#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+msgid "Could not perform the operation"
+msgstr "No si pues eseguî la operazion"
+
#: src/dlg-package-installer.c:111 src/dlg-package-installer.c:223
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Si è verificât un erôr interni intant che si cirive lis aplicazions:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
+#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
+#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Gjenar di archivi no supuartât."
@@ -378,12 +366,12 @@ msgstr "No si pues vierzi chest gjenar di file"
msgid "_Search Command"
msgstr "_Cîr Comant"
-#: src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:105
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Met une password par “%s”"
-#: src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:103
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietâts par %s"
@@ -414,11 +402,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Inzornâ i file intal archivi “%s”?"
-#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:315 src/dlg-update.c:328
msgid "_Update"
msgstr "_Inzorne"
-#: src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:319
msgid "Update Files"
msgstr "Inzorne file"
@@ -436,74 +424,74 @@ msgstr ""
"Andrea Decorte <adecorte gmail com>\n"
"Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application.c:59
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Zonte file tal archivi specificât e siere il program"
-#: src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:60
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVI"
-#: src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:63
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Zonte i file domandant il non dal archivi e siere il program"
-#: src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:67
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Tire fûr i file inte cartele specificade e siere il program"
-#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:68 src/fr-application.c:80
msgid "FOLDER"
msgstr "CARTELE"
-#: src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:71
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Tire fûr i file domandant la cartele di destinazion e siere il program"
-#: src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:75
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Tire fûr i file inte cartele specificade e siere il program"
-#: src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:79
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Cartele predefinide di doprâ pai comants “--add” e “--extract”"
-#: src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:83
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Cree cartele di destinazion cence domandâ conferme"
-#: src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:87
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Dopre lis notifichis di sisteme par notificâ la fin de operazion"
-#: src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:90
msgid "Start as a service"
msgstr "Partìs come servizi"
-#: src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:93
msgid "Show version"
msgstr "Mostre version"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:607
+#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Tire fûr archivi"
-#: src/fr-application.c:487
+#: src/fr-application.c:510
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Cree e modifiche un archivi"
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "No si à i permès juscj."
-#: src/fr-archive.c:1848
+#: src/fr-archive.c:1851
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Chest gjenar di archivi no si pues modificâ"
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
+#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "No si pues zontâ un archivi a se stes."
@@ -547,36 +535,36 @@ msgstr "Daûr a decomprimi l'archivi"
msgid "Archive not found"
msgstr "Archivi no cjatât"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
msgid "Could not load the location"
msgstr "No pues cjamâ la posizion"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
-#: src/fr-window.c:3034
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3026
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No si pues creâ l'archivi"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Tu scugnis specificâ un non pal archivi."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No si à i permès che a coventin par creâ un archivi in cheste cartele"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Il non gnûf al è compagn dal vecjo, par plasê scrîf un altri non."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Sostituîlu?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -584,11 +572,11 @@ msgstr ""
"Il file al esist za in “%s”. Sostituîlu al significhe sorescrivi il so "
"contignût."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Non si pues eliminâ l'archivi vecjo."
@@ -605,311 +593,306 @@ msgstr "Ducj i archivis"
msgid "All files"
msgstr "Ducj i file"
-#: src/fr-window.c:1226
+#: src/fr-window.c:1219
msgid "Operation completed"
msgstr "Operazion completade"
-#: src/fr-window.c:1639
+#: src/fr-window.c:1632
msgid "Folder"
msgstr "Cartele"
-#: src/fr-window.c:2029
+#: src/fr-window.c:2022
msgid "[read only]"
msgstr "[dome leture]"
-#: src/fr-window.c:2168
+#: src/fr-window.c:2161
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Impussibil mostrâ la cartele “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
+#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Daûr a creâ “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2345
+#: src/fr-window.c:2338
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Daûr a cjariâ “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2349
+#: src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Leture di “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Daûr a eliminâ i file dal archivi “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Verifiche di “%s”"
-#: src/fr-window.c:2360
+#: src/fr-window.c:2353
msgid "Getting the file list"
msgstr "Daûr a recuperâ la liste dai file"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2364
+#: src/fr-window.c:2357
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ i file di zontâ a “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Daûr a zontâ i file tal archivi “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Daûr a tirâ fûr i file dal archivi “%s”"
-#: src/fr-window.c:2375
+#: src/fr-window.c:2368
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Daûr a copiâ i file tirâts fûr te destinazion"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Daûr a salvâ “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2391
+#: src/fr-window.c:2384
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Daûr a cambiâ i nons dai file in “%s”"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2395
+#: src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Daûr a inzornâ i file in “%s”"
-#: src/fr-window.c:2683
+#: src/fr-window.c:2677
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "Al reste %d file"
msgstr[1] "A restin %'d file"
-#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
+#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
msgid "Please wait…"
msgstr "Par plasê spiete…"
-#: src/fr-window.c:2805
+#: src/fr-window.c:2797
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Operazion di estrazion lade a bon fin"
-#: src/fr-window.c:2808
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostre i File"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
+#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Creazion di “%s” lade a bon fin"
-#: src/fr-window.c:2832
+#: src/fr-window.c:2824
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Vierç l'archivi"
-#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
+#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Comant terminât no normalmentri."
-#: src/fr-window.c:3039
+#: src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la estrazion dai file."
-#: src/fr-window.c:3045
+#: src/fr-window.c:3037
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Impussibil vierzi “%s”"
-#: src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3042
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la cjamade dal archivi."
-#: src/fr-window.c:3054
+#: src/fr-window.c:3046
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la eliminazion dai file dal archivi."
-#: src/fr-window.c:3060
+#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la zonte dai file tal archivi."
-#: src/fr-window.c:3064
+#: src/fr-window.c:3056
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Al è vignût fûr un erôr dilunc la prove dal archivi."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Si è presentât un erôr intant che si salvave l'archivi."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Si è presentât un erôr dilunc il cambiament dai nons dai file."
-#: src/fr-window.c:3077
+#: src/fr-window.c:3069
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Si è presentât un erôr dilunc l'inzornament dai file."
-#: src/fr-window.c:3081
+#: src/fr-window.c:3073
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è presentât un erôr."
-#: src/fr-window.c:3087
+#: src/fr-window.c:3079
msgid "Command not found."
msgstr "Comant no cjatât."
-#: src/fr-window.c:3243
+#: src/fr-window.c:3235
msgid "Test Result"
msgstr "Risultâts de prove"
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
-#: src/fr-window.c:9321
-msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "No si pues eseguî la operazion"
-
-#: src/fr-window.c:4227
+#: src/fr-window.c:4225
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Vuelistu zontâ chest file tal archivi atuâl o vierzilu come un gnûf archivi?"
-#: src/fr-window.c:4256
+#: src/fr-window.c:4254
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vuelistu creâ un gnûf archivi cun chescj file?"
-#: src/fr-window.c:4259
+#: src/fr-window.c:4257
msgid "Create _Archive"
msgstr "Cree _archivi"
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
+#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
msgid "New Archive"
msgstr "Gnûf Archivi"
-#: src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:4995
msgid "Folders"
msgstr "Cartelis"
-#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
+#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
-#: src/fr-window.c:5041
+#: src/fr-window.c:5034
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
-#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
+#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificât"
-#: src/fr-window.c:5043
+#: src/fr-window.c:5036
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Posizion"
-#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
+#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Non"
-#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Tire fûr"
-#: src/fr-window.c:5808
+#: src/fr-window.c:5795
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Zonte file"
-#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
+#: src/fr-window.c:5819
msgid "Find files by name"
msgstr "Cjate file par non"
-#: src/fr-window.c:5860
+#: src/fr-window.c:5835
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va ae posizion visitade prime"
-#: src/fr-window.c:5865
+#: src/fr-window.c:5840
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va ae posizion visitade dopo"
-#: src/fr-window.c:5875
+#: src/fr-window.c:5850
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va ae posizion iniziâl (cjase)"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Posizion:"
-#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Vierç"
-#: src/fr-window.c:6753
+#: src/fr-window.c:6674
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Sostituî file “%s”?"
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6677
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Un altri file cul stes non al esist za in “%s”."
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6683
msgid "Replace _All"
msgstr "Sostituìs _Ducj"
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "No sta sostituî _nuie"
-#: src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "_Salte"
-#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
+#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Impussibil salvâ l'archivi “%s”"
-#: src/fr-window.c:7771
+#: src/fr-window.c:7692
msgid "Save"
msgstr "Salve"
-#: src/fr-window.c:8095
+#: src/fr-window.c:8016
msgid "Last Output"
msgstr "Ultin output"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8318
+#: src/fr-window.c:8239
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Il gnûf non al è vueit, par plasê scrîf un non."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8328
+#: src/fr-window.c:8249
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -918,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Il non “%s” nol è valit parcè che al à dentri almancul un di chescj "
"caratars: %s, par plasê scrîf un altri non."
-#: src/fr-window.c:8364
+#: src/fr-window.c:8285
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -929,11 +912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
msgid "Please use a different name."
msgstr "Dopre par plasê un non diviers."
-#: src/fr-window.c:8366
+#: src/fr-window.c:8287
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -944,51 +927,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8357
msgid "Rename"
msgstr "Cambie non"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Gnûf non de cartele:"
-#: src/fr-window.c:8437
+#: src/fr-window.c:8358
msgid "_New file name:"
msgstr "_Gnûf non dal file:"
-#: src/fr-window.c:8441
+#: src/fr-window.c:8362
msgid "_Rename"
msgstr "_Cambie non"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No si pues cambiâ non ae cartele"
-#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No si pues cambiâ non al file"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8914
+#: src/fr-window.c:8835
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Daûr a movi i file di “%s” a “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8917
+#: src/fr-window.c:8838
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ i file di “%s” a “%s”"
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8889
msgid "Paste Selection"
msgstr "Tache la selezion"
-#: src/fr-window.c:8969
+#: src/fr-window.c:8890
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartele di _destinazion:"
-#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Tache"
@@ -999,15 +982,15 @@ msgstr "_Tache"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d di %B dal %Y, %H:%M"
-#: src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:234
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Output de rie di c_omant:"
-#: src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:509
msgid "Could not display help"
msgstr "No si pues mostrâ il jutori"
-#: src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:585
msgid "Change password visibility"
msgstr "Modifiche visibilitât password"
@@ -1039,36 +1022,48 @@ msgstr "_Vierç"
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:7
+msgid "Load Options"
+msgstr "Opzions di cjariament"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:11
+msgid "Save Options"
+msgstr "Opzions di salvament"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:15
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Reset Opzions"
+
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:35
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "Include _files:"
msgstr "_Inclût file:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_sclût file:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:90
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "E_sclût cartelis:"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:105 src/ui/add-dialog-options.ui:120
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:134 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "esempli: *.o; *.bak"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:169 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Azions"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:189
msgid "Add only if _newer"
msgstr "_Zonte dome se plui gnûf"
-#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:206
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Seguìs i leams simbolics"
@@ -1125,7 +1120,7 @@ msgstr "_Cambie non…"
msgid "_Delete Files…"
msgstr "_Elimine file…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:7
msgid "_Select All"
msgstr "_Selezione dut"
@@ -1173,7 +1168,7 @@ msgstr "Scurtis tastiere"
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
-#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:156
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
@@ -1201,15 +1196,15 @@ msgstr "_Ten la struture de cartele"
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "No sta scrivi pars_ore dai file plui gnûfs"
-#: src/ui/file-selector.ui:19
+#: src/ui/file-selector.ui:11
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Dese_lezione dut"
-#: src/ui/file-selector.ui:33
+#: src/ui/file-selector.ui:17
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostre file platâts"
-#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
+#: src/ui/file-selector.ui:112 src/ui/file-selector.ui:113
msgid "Go up one level"
msgstr "Va sù di un nivel"
@@ -1384,25 +1379,25 @@ msgstr "_Non file:"
msgid "Location"
msgstr "Posizion"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:190
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Codifiche ancje la liste dai file"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:212
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Divît in _volums di"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:233
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:250
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:271
msgid "_Other Options"
msgstr "_Altris opzions"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]