[gimp-help] Update Dutch translation



commit 054b79b51310b42717c73ae61b05f371a4d8f3e5
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Jun 3 08:09:27 2022 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl/menus.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl/menus.po b/po/nl/menus.po
index 233f29493..45a5f916e 100644
--- a/po/nl/menus.po
+++ b/po/nl/menus.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-10\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-02 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 12:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-17 19:59+0200\n"
+"Last-Translator: Marcia van den Hout <mvdh1176 gmail com>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "@"
 msgid "<quote>Windows</quote> Menu"
 msgstr "Menu <quote>Vensters</quote>"
 
-#: src/menus/windows.xml:15(primary) src/menus/select.xml:12(primary)
-#: src/menus/image.xml:16(secondary) src/menus/colors.xml:22(secondary)
-#: src/menus/view.xml:14(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
+#: src/menus/windows.xml:15(primary) src/menus/view.xml:14(secondary)
+#: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/image.xml:16(secondary)
+#: src/menus/colors.xml:22(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
 #: src/menus/filters.xml:15(primary) src/menus/edit.xml:17(primary)
 #: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/file.xml:19(primary)
 msgid "Menus"
@@ -100,14 +100,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<command>Toolbox</command>: clicking on this command or using the "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> shortcut, "
-"raises the toolbox usually together with the tool options dock."
+"raises the toolbox usually together with the tool options dock. Note that in "
+"single-window mode this usually doesn't have any effect since the toolbox is "
+"part of the main window."
 msgstr ""
 "<command>Gereedschapskist</command>: als je op deze opdracht klikt of de "
-"Sneltoets <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> "
-"gebruikt, wordt de Gereedschapskist, meestal samen met het dok met "
+"sneltoets <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> "
+"gebruikt, wordt de gereedschapskist, meestal samen met het dok met "
 "gereedschapsopties, naar voren gehaald."
 
-#: src/menus/windows.xml:80(para)
+#: src/menus/windows.xml:82(para)
 msgid ""
 "The list of open image windows: clicking on an image name, or using the "
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number of the image</keycap></"
@@ -117,30 +119,31 @@ msgstr ""
 "klikt of het <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>-nummer van de "
 "afbeelding</keycap></keycombo> gebruikt, maak je die afbeelding actief."
 
-#: src/menus/windows.xml:88(para)
+#: src/menus/windows.xml:90(para)
 msgid ""
 "The list of open docks: in this list, docks are named with the name of the "
-"active dialog in this dock. Clicking on a dock name raises this dock."
+"active dialog in this dock. Clicking on a dock name raises this dock. Note "
+"that in single-window mode only docks that are not part of the main window "
+"will be shown here."
 msgstr ""
 "De lijst met geopende dokken: in deze lijst worden dokken benoemd met de "
-"naam van het actieve dialoogvenster in dit dok. Klik je op een doknaam dan "
-"haal je dat dok omhoog."
+"naam van het actieve dialoogvenster in dit dok. Klik op een doknaam dan "
+"haalt u dat dok omhoog."
 
-#: src/menus/windows.xml:96(para)
+#: src/menus/windows.xml:99(para)
 msgid ""
 "<command>Hide Docks</command> (<keycap>Tab</keycap>): this command hides all "
 "docks (usually to the left and right of the image), leaving the image window "
-"alone. The command status is kept on quitting GIMP; then, GIMP starts with "
-"no dock in multi-window mode, but not in single-window mode, although the "
-"option is checked!"
+"alone. The command status is kept on quitting GIMP and will be in the same "
+"state when GIMP starts."
 msgstr ""
 "<command>Dokken verbergen</command> (<keycap>Tab</keycap>): deze opdracht "
 "verbergt alle dokken (meestal links en rechts van de afbeelding), waardoor "
 "het afbeeldingsvenster zo groot mogelijk wordt. De opdrachtstatus blijft "
 "behouden bij het afsluiten van GIMP; vervolgens begint GIMP weer zonder dok "
-"als de optie is ingeschakeld!"
+"als de optie is ingeschakeld."
 
-#: src/menus/windows.xml:106(para)
+#: src/menus/windows.xml:108(para)
 msgid ""
 "<command>Single Window Mode</command>: when enabled, GIMP is in a single "
 "window mode. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
@@ -149,62 +152,14 @@ msgstr ""
 "enkelvenstermodus naar verschillende vensters en weer terug. Zie <xref "
 "linkend=\"single-window-mode\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "@"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
-msgstr "Het submenu <quote>Dokbare dialoogvensters</quote>"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:12(primary)
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:12(primary)
-msgid "Docks"
-msgstr "Dokken"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:13(secondary)
-msgid "List of dockable dialogs"
-msgstr "Lijst met dokbare dialoogvensters"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
-msgstr "De lijst met <quote>dokbare dialoogvensters</quote>"
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
-msgid ""
-"This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
-"Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
-msgstr ""
-"Met deze opdracht open je de lijst met dialoogvenstervensters die je kan "
-"openen in dokken. Zie <link linkend=\"gimp-concepts-docks\"> Koppelen van "
-"dialoogvensters</link>."
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
-msgid ""
-"All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
-"\">Different dialogs description</link>."
-msgstr ""
-"Al deze dialoogvensters worden beschreven in <link linkend=\"gimp-dialogs-"
-"introduction\"> Deze introductie</link>."
-
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Het gereedschap activeren"
+#: src/menus/view.xml:10(title)
+msgid "The <quote>View</quote> Menu"
+msgstr "Het menu <quote>Beeld</quote>"
 
-#: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Je kan deze opdracht openen via de menubalk van de afbeelding: <menuchoice> "
-"<guimenu>Vensters</guimenu><guimenuitem>Dokbare vensters</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+#: src/menus/view.xml:13(primary) src/menus/image.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors.xml:21(primary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Afbeeldingsvenster"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -253,19 +208,10 @@ msgstr ""
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
 msgstr "Het menu <quote>Afbeelding</quote>"
 
-#: src/menus/image.xml:15(primary) src/menus/colors.xml:21(primary)
-#: src/menus/view.xml:13(primary)
-msgid "Image window"
-msgstr "Afbeeldingsvenster"
-
 #: src/menus/colors.xml:18(title)
 msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "Het menu <quote>Kleuren</quote>"
 
-#: src/menus/view.xml:10(title)
-msgid "The <quote>View</quote> Menu"
-msgstr "Het menu <quote>Beeld</quote>"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/tools.xml:24(None)
@@ -298,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "De opties van het menu <guimenu>Gereedschap</guimenu> geven toegang tot de "
 "<acronym>GIMP</acronym>-gereedschappen. Alle gereedschappen die beschikbaar "
 "zijn in <acronym>GIMP</acronym> worden uitgebreid beschreven in de sectie "
-"<link linkend=\"gimp-tools\">Gereedschappen</link>."
+"<link linkend=\"gimp-tools\"> Gereedschappen</link>."
 
 #: src/menus/filters.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
@@ -502,8 +448,8 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. Dat betreft het contextmenu van de afbeelding dat "
 "je krijgt door met de rechtermuisknop op het canvas en eventueel een van "
 "zijn submenu's te klikken. (Je kunt zien dat een menu-item naar een submenu "
-"leidt omdat er een <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" "
-"format=\"PNG\"/></guiicon> pictogram naast staat.) Als je een van deze menu's opent, staat er "
+"leidt omdat er een <guiicon><inlinegraphic j=\"0/\"></inlinegraphic></"
+"guiicon> pictogram naast staat.) Als je een van deze menu's opent, staat er "
 "een stippellijn bovenaan (afscheurlijn). Door op deze stippellijn te "
 "klikken, koppel je het menu eronder los en wordt het een apart venster."
 
@@ -609,6 +555,10 @@ msgstr "Het menu Bestand"
 msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
 msgstr "Het submenu <quote>Onlangs Gesloten Dokken</quote>"
 
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:12(primary)
+msgid "Docks"
+msgstr "Dokken"
+
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:13(secondary)
 msgid "Recently closed"
 msgstr "Onlangs gesloten"
@@ -623,6 +573,10 @@ msgstr ""
 "Daar kun je ze heropenen door op hun naam te klikken. Houd er rekening mee "
 "dat het alleen gaat om de tabs in dokken."
 
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:23(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Het gereedschap activeren"
+
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
@@ -643,3 +597,42 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "vertalers:\n"
 "Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>, 2021"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
+#~ msgstr "Het submenu <quote>Dokbare dialoogvensters</quote>"
+
+#~ msgid "List of dockable dialogs"
+#~ msgstr "Lijst met dokbare dialoogvensters"
+
+#~ msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
+#~ msgstr "De lijst met <quote>dokbare dialoogvensters</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
+#~ "Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Met deze opdracht open je de lijst met dialoogvenstervensters die je kan "
+#~ "openen in dokken. Zie <link linkend=\"gimp-concepts-docks\"> Koppelen van "
+#~ "dialoogvensters."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-"
+#~ "introduction\">Different dialogs description</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al deze dialoogvensters worden beschreven in <link linkend=\"gimp-dialogs-"
+#~ "introduction\"> Deze introductie</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je kan deze opdracht openen via de menubalk van de afbeelding: "
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Vensters</guimenu><guimenuitem>Dokbare vensters</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]