[gnome-software] Update Persian translation



commit 4cc1b9d16437a9ed78231e5be65574a241efd021
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Jun 1 10:03:51 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 419 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 214 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 3737733f0..c71b0e787 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-25 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-29 12:28+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-31 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-01 14:30+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fa_IR\n"
@@ -670,9 +670,8 @@ msgstr "%s • %s"
 
 #. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
 #. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
-#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
-#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936 lib/gs-category.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
 msgid "All"
 msgstr "همه"
 
@@ -763,11 +762,11 @@ msgstr "بسته"
 msgid "Pending"
 msgstr "در انتظار"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:451 src/gs-details-page.c:353
 msgid "Pending install"
 msgstr "منتظر نصب"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:455 src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:455 src/gs-details-page.c:360
 msgid "Pending remove"
 msgstr "منتظر برداشتن"
 
@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr "نصب شده"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:337
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:199 src/gs-details-page.c:346
 msgid "Installing"
 msgstr "نصب کردن"
 
@@ -940,90 +939,90 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%%Oe %OB %Oy"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr "حالت بالا آمدن: یا «updates»، «updated»، «installed» یا «overview»"
 
-#: src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "MODE"
 msgstr "MODE"
 
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "Search for applications"
 msgstr "جست‌وجوی برنامه‌ها"
 
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:126
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SEARCH"
 
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "نمایش جزییات برنامه (با استفاده از شناسه برنامه)"
 
-#: src/gs-application.c:125 src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "نمایش جزییات برنامه (با استفاده از نام بسته)"
 
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PKGNAME"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "نصب برنامه (با استفاده از شناسه برنامه)"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "گشودن یک پروندهٔ بسته محلّی"
 
-#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:134 src/gs-application.c:139
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:136
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, or "
 "‘full’"
 msgstr "گونهٔ برهم‌کنش مورد انتظار برای این کنش: none، notify یا full"
 
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:139
 msgid "Show a local metainfo or appdata file"
 msgstr "نمایش یک پروندهٔ فراداده یا فرااطّلاعات محلّی"
 
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:141
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "نمایش اطّلاعات کامل اشکال‌زدایی"
 
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "هر به‌روز رسانی در انتظاری را در پس‌زمینه نصب می‌کند"
 
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "نمایش ترجیحات به‌روز رسانی"
 
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "خروج از نمونه در حال اجرا"
 
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "ترجیح دادن منابع محلّی به AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Show version number"
 msgstr "نمایش شماره نسخه"
 
 # در این رشته از نویسه LRM استفاده شده است
-#: src/gs-application.c:241
+#: src/gs-application.c:244
 msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
 msgstr "حق رونوشت © ‎۱۳۹۵-۱۴۰۱ مشارکت‌کنندگان نرم‌افزارهای گنوم"
 
-#: src/gs-application.c:244
+#: src/gs-application.c:247
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
@@ -1033,17 +1032,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:257 src/gs-shell.c:2149
+#: src/gs-application.c:260 src/gs-shell.c:2167
 msgid "About Software"
 msgstr "دربارهٔ نرم‌افزارها"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:260
+#: src/gs-application.c:263
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "راهی خوب برای مدیریت نرم‌افزارهای سامانه‌تان."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:449
+#: src/gs-application.c:452
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "متأسفانه هیچ جزییاتی برای این برنامه وجود ندارد."
 
@@ -1348,7 +1347,7 @@ msgstr "لغو"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:366
+#: src/gs-app-row.c:169 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:366
 msgid "Install"
 msgstr "نصب"
 
@@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "نیاز به ورود دوردست %s (قلمرو %s)"
 msgid "Login Required"
 msgstr "نیاز به ورود"
 
-#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:604 src/gs-details-page.ui:289
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612 src/gs-details-page.ui:289
 #: src/gs-removal-dialog.ui:17 src/gs-review-dialog.ui:18
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
@@ -1453,6 +1452,13 @@ msgstr "_گذرواژه"
 msgid "Other"
 msgstr "سایر"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "همه"
+
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
 #: lib/gs-category.c:218
 msgid "Featured"
@@ -1865,51 +1871,51 @@ msgstr "بومی‌سازی"
 #. * has been successfully installed
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:64 src/gs-common.c:87
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "حالا %s نصب شد"
 
 #. TRANSLATORS: an application has been installed, but
 #. * needs a reboot to complete the installation
-#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
 msgid "A restart is required for the changes to take effect."
 msgstr "برای اثربخشی تغییرات نیاز به یک شروع دوباره است."
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:72
+#: src/gs-common.c:76
 msgid "Application is ready to be used."
 msgstr "برنامه برای استفاده آماده است."
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:80
+#: src/gs-common.c:84
 msgid "System updates are now installed"
 msgstr "اکنون به‌روز رسانی‌های سامانه نصب شده‌اند"
 
 #. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:83
+#: src/gs-common.c:87
 msgid "Recently installed updates are available to review"
 msgstr "برنامه‌های نصب شدهٔ اخیر برای ارسال بازبینی آماده‌اند"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:102 src/gs-common.c:767
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
 msgid "Restart"
 msgstr "راه‌اندازی دوباره"
 
-#: src/gs-common.c:108
+#: src/gs-common.c:112
 msgid "Launch"
 msgstr "اجرا"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "نصب نرم‌افزار سوم‌شخص؟"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214 src/gs-repos-dialog.c:165
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:165
 msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "به کار انداختن مخزن نرم‌افزاری سوم‌شخص؟"
 
@@ -1917,7 +1923,7 @@ msgstr "به کار انداختن مخزن نرم‌افزاری سوم‌شخ
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1929,111 +1935,111 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:250
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "برنامهٔ %s به دست «%s» فراهم شده است."
 
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:259
 msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr "برای ادامهٔ نصب، باید این مخزن نرم‌افزاری به کار افتاده باشد."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:269
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "ممکن است نصب یا استفاده از %s در بعضی کشورها ممنوع باشد."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:267
+#: src/gs-common.c:275
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr "ممکن است نصب یا استفاده از این رمزینه در بعضی کشورها ممنوع باشد."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:282
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "دوباره هشدار نده"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:291
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "فعّال‌سازی و نصب"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:485
+#: src/gs-common.c:493
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "جزییات خطاها از مدیر بسته‌ها:"
 
-#: src/gs-common.c:501 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
 msgid "Details"
 msgstr "جزییات"
 
 #. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
-#: src/gs-common.c:592
+#: src/gs-common.c:600
 msgid "_Accept"
 msgstr "_پذیرش"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:742
+#: src/gs-common.c:750
 msgid "An update has been installed"
 msgid_plural "Updates have been installed"
 msgstr[0] "به‌روز رسانی‌ها نصب شدند"
 
 #. TRANSLATORS: we've just removed some apps
-#: src/gs-common.c:752
+#: src/gs-common.c:760
 msgid "An application has been removed"
 msgid_plural "Applications have been removed"
 msgstr[0] "برنامه‌ها برداشته شدند"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:758
+#: src/gs-common.c:766
 msgid "A restart is required for it to take effect."
 msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
 msgstr[0] "برای اثربخشی تغییرات نیاز به یک شروع دوباره است."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:765
+#: src/gs-common.c:773
 msgid "Not Now"
 msgstr "الآن نه"
 
 #. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
-#: src/gs-common.c:857
+#: src/gs-common.c:869
 msgid "Just now"
 msgstr "همین الآن"
 
-#: src/gs-common.c:859
+#: src/gs-common.c:871
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%Id دقیقه پیش"
 
-#: src/gs-common.c:863
+#: src/gs-common.c:875
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%Id ساعت پیش"
 
-#: src/gs-common.c:867
+#: src/gs-common.c:879
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%Id روز پیش"
 
-#: src/gs-common.c:871
+#: src/gs-common.c:883
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%Id هفته پیش"
 
-#: src/gs-common.c:875
+#: src/gs-common.c:887
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%Id ماه پیش"
 
-#: src/gs-common.c:879
+#: src/gs-common.c:891
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -2043,74 +2049,74 @@ msgstr[0] "%Id سال پیش"
 #. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
 #. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
 #. * Example result: "13.0 MB"
-#: src/gs-common.c:970
+#: src/gs-common.c:982
 #, c-format
 msgctxt "format-size"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:290
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
 msgid "An application"
 msgstr "یک برنامه"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:296
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "برنامه %s درخواست پشتیبانی از یک قالب پرونده اضافی را دارد."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:298
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "نیاز به یک نوع MIME جدید"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "برنامه %s درخواست قلم‌های جدیدی دارد."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:304
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "نیاز به قلم‌های جدید"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "برنامه %s درخواست رمزینهٔ رسانه‌ای جدیدی دارد."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:310
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "نیاز به رمزینهٔ رسانه‌ای جدید"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "برنامه %s درخواست راه‌انداز چاپگر جدیدی دارد."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:316
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "نیاز به راه‌انداز چاپگر جدید"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "برنامه %s درخواست بسته‌های جدیدی دارد."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:322
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "نیاز به بسته‌های جدید"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:331
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
 msgid "Find in Software"
 msgstr "یافتن در نرم‌افزارها"
 
@@ -2122,37 +2128,37 @@ msgstr "_نمایش بیش‌تر"
 msgid "_Show Less"
 msgstr "_نمایش کم‌تر"
 
-#: src/gs-details-page.c:332
+#: src/gs-details-page.c:341
 msgid "Removing…"
 msgstr "در حال برداشتن…"
 
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:351
 msgid "Requires restart to finish install"
 msgstr "نیازمند آغاز دوباره برای پایان نصب"
 
-#: src/gs-details-page.c:349
+#: src/gs-details-page.c:358
 msgid "Requires restart to finish remove"
 msgstr "نیازمند آغاز دوباره برای پایان برداشتن"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:375
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "در انتظار نصب…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:373
+#: src/gs-details-page.c:382
 msgid "Pending update…"
 msgstr "منتظر به‌روز رسانی…"
 
 #. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:389
+#: src/gs-details-page.c:398
 msgid "Preparing…"
 msgstr "در حال آماده‌سازی…"
 
 #. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:392
+#: src/gs-details-page.c:401
 msgid "Uninstalling…"
 msgstr "در حال حذف…"
 
@@ -2160,12 +2166,12 @@ msgstr "در حال حذف…"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:845 src/gs-details-page.ui:223
+#: src/gs-details-page.c:828 src/gs-details-page.c:854 src/gs-details-page.ui:223
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_نصب"
 
-#: src/gs-details-page.c:835
+#: src/gs-details-page.c:844
 msgid "_Restart"
 msgstr "_آغاز دوباره"
 
@@ -2173,16 +2179,22 @@ msgstr "_آغاز دوباره"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:859
+#: src/gs-details-page.c:868
 msgid "_Install…"
 msgstr "_نصب…"
 
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1139
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "دیگر کاره‌ها از %s"
+
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1395
+#: src/gs-details-page.c:1521
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "برای نوشتن بازبینی، نیاز به دسترسی به اینترنت دارید"
 
-#: src/gs-details-page.c:1543 src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1669 src/gs-details-page.c:1685
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "امکان یافتن «%s» نبود"
@@ -2921,12 +2933,12 @@ msgstr "پایین‌بری"
 #. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
 #. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
 #. Some proprietary software is included."
-#: src/gs-overview-page.c:686
+#: src/gs-overview-page.c:853
 msgid "selected external sources"
 msgstr "منبع‌های خارجی گزیده"
 
 #. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external 
sources" link.
-#: src/gs-overview-page.c:688
+#: src/gs-overview-page.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
@@ -2936,13 +2948,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
 #. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-repos-dialog.c:170
+#: src/gs-overview-page.c:864 src/gs-repos-dialog.c:170
 msgid "Enable"
 msgstr "به کار انداختن"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:751 src/gs-shell.ui:294
+#: src/gs-overview-page.c:923 src/gs-shell.ui:294
 msgid "Explore"
 msgstr "کشف"
 
@@ -2955,11 +2967,11 @@ msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
 msgstr "به کار انداختن مخزن‌های نرم‌افزاری سوم‌شخص؟"
 
 #. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:157
+#: src/gs-overview-page.ui:184
 msgid "Other Categories"
 msgstr "دیگر دسته‌ها"
 
-#: src/gs-overview-page.ui:198
+#: src/gs-overview-page.ui:225
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "هیچ دادهٔ برنامه‌ای پیدا نشد"
 
@@ -3680,85 +3692,85 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219 src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1222 src/gs-shell.c:1237 src/gs-shell.c:1241
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "«%s»"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1275
+#: src/gs-shell.c:1293
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌های ثابت‌افزار از %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1299
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1306 src/gs-shell.c:1346
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1311
 msgid "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: دسترسی به اینترنت مورد نیاز است"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1319
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها از %s: فضای دیسک ناکافی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1324
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: فضای دیسک ناکافی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1330
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1334
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1320
+#: src/gs-shell.c:1338
 msgid "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr "ناتوان در بارگیری به‌روز رسانی‌ها: شما اجازهٔ نصب نرم‌افزار را ندارید"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1349
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "ناتوان در گرفتن فهرست به‌روز رسانی‌ها"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1391
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری از %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
@@ -3767,72 +3779,72 @@ msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل شکست بارگیری"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1409
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل موجود نبودن زمان اجرای %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1415
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "ناتوان در نصب %s به دلیل عدم پشتیبانی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1421
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "ناتوان در نصب: دسترسی به اینترنت مورد نیاز است"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1408
+#: src/gs-shell.c:1426
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "ناتوان در نصب: برنامه قالبی نامعتبر دارد"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1430
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "ناتوان در نصب %s: فضای دیسک ناکافی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1418
+#: src/gs-shell.c:1436
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1442
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "ناتوان در نصب %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1448
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "ناتوان در نصب %s: شما اجازهٔ نصب نرم‌افزار را ندارید"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1455
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "ناتوان در نصب %s: نیاز به برق متناوب"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "ناتوان در نصب %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1452
+#: src/gs-shell.c:1470
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "ناتوان در نصب %s"
@@ -3841,14 +3853,14 @@ msgstr "ناتوان در نصب %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1515
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s از %s به دلیل شکست بارگیری"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1522
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s به دلیل شکست بارگیری"
@@ -3856,111 +3868,111 @@ msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s به دلیل شکست ب
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1529
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها از %s به دلیل شکست بارگیری"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها به دلیل شکست بارگیری"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1520
+#: src/gs-shell.c:1538
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی: نیاز به دسترسی اینترنتی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: فضای دیسک ناکافی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1534
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: فضای دیسک ناکافی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی به %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1574
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1579
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: تصدیق هویت نامعتبر"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1569
+#: src/gs-shell.c:1587
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: شما اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار را ندارید"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1593
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: شما اجازهٔ به‌روز رسانی نرم‌افزار را ندارید"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1584
+#: src/gs-shell.c:1602
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: نیاز به برق متناوب"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1590
+#: src/gs-shell.c:1608
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها: نیاز به برق متناوب"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1598
+#: src/gs-shell.c:1616
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1604
+#: src/gs-shell.c:1622
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی: سطح باتری بیش از حد کم"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1615
+#: src/gs-shell.c:1633
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "ناتوان در به‌روز رسانی %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1618
+#: src/gs-shell.c:1636
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها"
@@ -3968,112 +3980,112 @@ msgstr "ناتوان در نصب به‌روز رسانی‌ها"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1660
+#: src/gs-shell.c:1678
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s از %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1665
+#: src/gs-shell.c:1683
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s به دلیل شکست بارگیری"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1673
+#: src/gs-shell.c:1691
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: دسترسی به اینترنت مورد نیاز است"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1681
+#: src/gs-shell.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: فضای دیسک ناکافی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1688
+#: src/gs-shell.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1694
+#: src/gs-shell.c:1712
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1718
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: شما اجازهٔ ارتقای نرم‌افزار را ندارید"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1724
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: نیاز به برق متناوب"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1730
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1739
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "ناتوان در ارتقا به %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1776
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1781
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "ناتوان در برداشتن %s: تصدیق هویت نامعتبر"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1768
+#: src/gs-shell.c:1786
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "ناتوان در برداشتن %s: شما اجازهٔ برداشتن نرم‌افزار را ندارید"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1774
+#: src/gs-shell.c:1792
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "ناتوان در برداشتن %s: نیاز به برق متناوب"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1780
+#: src/gs-shell.c:1798
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "ناتوان در برداشتن %s: سطح باتری بیش از حد کم"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1792
+#: src/gs-shell.c:1810
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
@@ -4082,61 +4094,61 @@ msgstr "ناتوان در برداشتن %s"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1833
+#: src/gs-shell.c:1851
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "ناتوان در اجرای %s: %s نصب نشده است"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925 src/gs-shell.c:1968
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1986
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr "فضای دیسک ناکافی — کمی فضا آزاد کرده و دوباره تلاش کنید"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936 src/gs-shell.c:1989
+#: src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1954 src/gs-shell.c:2007
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "متأسفیم، اشکالی به وجود آمد"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1881
+#: src/gs-shell.c:1899
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "شکست در نصب پرونده: عدم پشتیبانی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1884
+#: src/gs-shell.c:1902
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "شکست در نصب پرونده: شکست تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1919
+#: src/gs-shell.c:1937
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "شکست در نصب: عدم پشتیبانی"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1922
+#: src/gs-shell.c:1940
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "شکست در نصب: شکست تصدیق هویت"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1963
+#: src/gs-shell.c:1981
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "ناتوان در تماس با %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1973
+#: src/gs-shell.c:1991
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "برای استفاده از افزایه‌های جدید، نرم‌افزار باید دوباره شروع شود."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1977
+#: src/gs-shell.c:1995
 msgid "AC power is required"
 msgstr "نیاز به برق متناوب"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1980
+#: src/gs-shell.c:1998
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "سطح باتری بیش از حد کم"
 
@@ -4282,147 +4294,147 @@ msgstr "در %s نصب شده است"
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "هیچ به‌روز رسانی‌ای روی این سامانه نصب نشده است."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:221
+#: src/gs-update-monitor.c:222
 msgid "Software Updates Are Out of Date"
 msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری خارج از رده‌اند"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:222
+#: src/gs-update-monitor.c:223
 msgid "Please check for software updates."
 msgstr "لطفاً به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری را بررسی کنید."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:228
+#: src/gs-update-monitor.c:229
 msgid "Critical Software Update Ready to Install"
 msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری حسّاس، آمادهٔ نصبند"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:229
+#: src/gs-update-monitor.c:230
 msgid "An important software update is ready to be installed."
 msgstr "یک به‌روز رسانی مهم نرم‌افزار، آمادهٔ نصب است."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:232
+#: src/gs-update-monitor.c:233
 msgid "Critical Software Updates Available to Download"
 msgstr "به‌روز رسانی‌های حسّاس نرم‌افزاری، برای بارگیری موجودند"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:233
+#: src/gs-update-monitor.c:234
 msgid "Important: critical software updates are waiting."
 msgstr "مهم: به روز رسانی‌های حسّاس نرم‌افزاری در انتظارند."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:241
+#: src/gs-update-monitor.c:242
 msgid "Software Updates Ready to Install"
 msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری، آمادهٔ نصبند"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:242
+#: src/gs-update-monitor.c:243
 msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
 msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری منتظر و آمادهٔ نصبند."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:247
+#: src/gs-update-monitor.c:248
 msgid "Software Updates Available to Download"
 msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری برای بارگیری موجودند"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:248
+#: src/gs-update-monitor.c:249
 msgid "Please download waiting software updates."
 msgstr "لطفاً به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری منتظر را بارگیری کنید."
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:360
+#: src/gs-update-monitor.c:361
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated — Restart Required"
 msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
 msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد — نیاز به شروع دوباره"
 
 #. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:366
+#: src/gs-update-monitor.c:367
 #, c-format
 msgid "%u Application Updated"
 msgid_plural "%u Applications Updated"
 msgstr[0] "%Iu برنامه به‌روز رسانی شد"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:377
+#: src/gs-update-monitor.c:378
 #, c-format
 msgid "%s has been updated."
 msgstr "%s به‌روز شد."
 
 #. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:380
+#: src/gs-update-monitor.c:381
 msgid "Please restart the application."
 msgstr "لطفاً برنامه را دوباره شروع کنید."
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:388
+#: src/gs-update-monitor.c:389
 #, c-format
 msgid "%s and %s have been updated."
 msgstr "%s و %s به‌روز شدند."
 
 #. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:394 src/gs-update-monitor.c:413
+#: src/gs-update-monitor.c:395 src/gs-update-monitor.c:414
 #, c-format
 msgid "%u application requires a restart."
 msgid_plural "%u applications require a restart."
 msgstr[0] "%Iu برنامه نیاز به یک شروع دوباره دارند."
 
 #. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:406
+#: src/gs-update-monitor.c:407
 #, c-format
 msgid "Includes %s, %s and %s."
 msgstr "شامل %s، %s و %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:679 src/gs-updates-page.ui:20
+#: src/gs-update-monitor.c:677 src/gs-updates-page.ui:20
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "به‌روز رسانی‌های سیستم‌عامل ناموجودند"
 
 #. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:681
+#: src/gs-update-monitor.c:679
 msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
 msgstr "برای ادامهٔ دریافت به‌روز رسانی‌های امنیتی، ارتقا دهید."
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:737
+#: src/gs-update-monitor.c:734
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "نگارشی جدید از %s برای نصب موجود است"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:741
+#: src/gs-update-monitor.c:738
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "ارتقای نرم‌افزاری موجود است"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1146
+#: src/gs-update-monitor.c:1143
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "شکست در به‌روز رسانی نرم‌افزارها"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1148
+#: src/gs-update-monitor.c:1145
 msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr "نصب یک به‌روز رسانی مهم سیستم‌عامل شکست خورد."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:1149
+#: src/gs-update-monitor.c:1146
 msgid "Show Details"
 msgstr "نمایش جزییات"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:1172
+#: src/gs-update-monitor.c:1168
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "ارتقای سامانه کامل شد"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "به %s %s خوش‌آمدید!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1183
+#: src/gs-update-monitor.c:1179
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری نصب شد"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:1187
+#: src/gs-update-monitor.c:1183
 msgid "An important operating system update has been installed."
 msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
 msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های مهم سیستم‌عامل نصب شد."
@@ -4432,30 +4444,30 @@ msgstr[0] "به‌روز رسانی‌های مهم سیستم‌عامل نصب
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:1198
+#: src/gs-update-monitor.c:1194
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "بازبینی"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:1248
+#: src/gs-update-monitor.c:1243
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "به‌روز رسانی شکست خورد"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:1253
+#: src/gs-update-monitor.c:1248
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "سامانه از پیش به‌روز بود."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:1258
+#: src/gs-update-monitor.c:1253
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "به‌روز رسانی لغو شد."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:1263
+#: src/gs-update-monitor.c:1258
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you have "
 "internet access and try again."
@@ -4464,7 +4476,7 @@ msgstr ""
 "به اینترنت دارید و دوباره تلاش کنید."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:1268
+#: src/gs-update-monitor.c:1263
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software provider "
 "for more details."
@@ -4473,12 +4485,12 @@ msgstr ""
 "نرم‌افزار خود مشورت کنید."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:1273
+#: src/gs-update-monitor.c:1268
 msgid "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "فضای دیسک کافی نبود. لطفاً کمی فضا خالی کنید و دوباره تلاش کنید."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1277
+#: src/gs-update-monitor.c:1272
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update and try "
 "again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -5110,9 +5122,6 @@ msgstr "اسنپ یک بستهٔ جهانی گنو/لینوکسی است"
 #~ msgid "Recently Updated"
 #~ msgstr "به تازگی به‌روز شده"
 
-#~ msgid "Other Apps"
-#~ msgstr "دیگر کاره‌ها"
-
 #~ msgid "_Read More"
 #~ msgstr "_خواندن بیش‌تر"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]