[dconf-editor] Update Abkhazian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update Abkhazian translation
- Date: Fri, 29 Jul 2022 08:15:28 +0000 (UTC)
commit c13f70859aede0bb9a62c80d0ff54415643a06c7
Author: Nart Tlisha <daniel abzakh gmail com>
Date: Fri Jul 29 08:15:26 2022 +0000
Update Abkhazian translation
po/ab.po | 34 +++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 19 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po
index fb3043af..fbe11263 100644
--- a/po/ab.po
+++ b/po/ab.po
@@ -1,16 +1,9 @@
-# Copyright (C) 2022 The Abkhazian language development fund named after Bagrat Shinkuba
-# This file is distributed under the same license as the dconf-editor package.
-# Нанба Наала <naala-nanba rambler ru>, 2022.
-#
-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dconf-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-13 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-22 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Нанба Наала <naala-nanba rambler ru>\n"
-"Language-Team: Abkhazian <LL li org>\n"
+"Language-Team: Abkhazian <ab li org>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,18 +16,19 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
first is "About"
#: editor/about-list.vala:46
msgid "Credits"
msgstr " Аҭабурақәа"
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of the link to the GPL license; TODO better text, as in the usual about dialog
#: editor/about-list.vala:135
msgid ""
"GNU General Public License\n"
"version 3 or later"
msgstr ""
-"GNU General Public License\n"
-"аверсиа 3 мамзар еиҳа ихьшәоу "
+#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the programmers names
#: editor/about-list.vala:154
msgid "Creators"
msgstr "Аԥҵаҩцәа"
@@ -230,7 +224,7 @@ msgstr ""
#. a translatable version of project_group
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "The GNOME Project"
#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.vala:21
@@ -1119,26 +1113,33 @@ msgstr ""
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr ""
+#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
#: editor/dconf-editor.vala:661
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"
+#. Translators: text crediting a game author, seen in the About dialog
#: editor/dconf-editor.vala:665
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
#: editor/dconf-editor.vala:669
msgid "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd"
msgstr "Аԥҵаҩы изин © 2010-2014 – Canonical Ltd"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
#: editor/dconf-editor.vala:673
msgid "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
msgstr "Аԥҵаҩы изин © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of
start and end
#: editor/dconf-editor.vala:677
+#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
-msgstr "Аԥҵаҩы изин © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
#: editor/dconf-editor.vala:684
msgid "translator-credits"
msgstr "Нанба Наала <naala-nanba rambler ru>, 2022"
@@ -1249,8 +1250,8 @@ msgstr ""
#. Translators: notification text, after a user Ctrl+Q keyboard action; same way to spell the shortcut as in
the Settings application
#: editor/dconf-window.vala:305
msgid ""
-"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or Alt"
-"+F4 to dismiss changes and quit."
+"There are pending changes. Use Shift+Ctrl+Q to apply changes and quit, or "
+"Alt+F4 to dismiss changes and quit."
msgstr ""
#. Translators: notification text, when the requested folder has been removed; the %s is the folder path
@@ -1910,7 +1911,9 @@ msgid_plural "%u dconf operations delayed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#. Translators: Text displayed in the bottom bar. Hacky: I split a sentence like "One gsettings operation
and 2 dconf operations delayed." in two parts, before the "and"; there is at least one gsettings operation
and one dconf operation. So, you can either keep "%s%s" like that, and have the second part of the
translation starting with a space (if that makes sense in your language), or you might use "%s %s" here.
#: editor/modifications-revealer.vala:347
+#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
@@ -2088,6 +2091,7 @@ msgstr ""
msgid "No description provided"
msgstr ""
+#. Translators: field content when displaying key properties; "Yes" if the key has a range set, "No" if not
#: editor/registry-info.vala:249
msgid "Yes"
msgstr "Ааи"
@@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the boolean "true" value; capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:173
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "True"
#. Translators: the boolean "false" value; capitalized (if that makes sense)
#: editor/setting-object.vala:177
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]