[gimp] Update Basque translation



commit a6dc09824ca90a670bb73c419036321cdd0f9193
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sat Jul 23 09:45:14 2022 +0000

    Update Basque translation

 po-libgimp/eu.po | 1330 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 659 insertions(+), 671 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/eu.po b/po-libgimp/eu.po
index 69a009b9a0..917474710d 100644
--- a/po-libgimp/eu.po
+++ b/po-libgimp/eu.po
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2006, 2008.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2011, 2013, 2018.
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2018, 2019, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2018, 2019, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-19 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-21 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-22 14:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -21,179 +21,174 @@ msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:177
+#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Brotxaren hautapena"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:884
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
+#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887 libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Arakatu..."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368
+#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layers"
 msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzak maneiatu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342
-#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369
+#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351
+#: libgimp/gimpexport.c:369
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:341
+#: libgimp/gimpexport.c:341
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
 msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna maneiatu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359
+#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
 msgstr "%s pluginak geruzak animazio-marko gisa bakarrik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360
+#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360
 msgid "Save as Animation"
 msgstr "Gorde animazio gisa"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369
-#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387
+#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378
+#: libgimp/gimpexport.c:387
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Berdindu irudia"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:377
+#: libgimp/gimpexport.c:377
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparency"
 msgstr "%s pluginak ezin du gardentasuna maneiatu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:386
+#: libgimp/gimpexport.c:386
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
 msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza gardenak maneiatu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:395
+#: libgimp/gimpexport.c:395
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
 msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza-maskarak maneiatu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:396
+#: libgimp/gimpexport.c:396
 msgid "Apply Layer Masks"
 msgstr "Aplikatu geruza-maskarak"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:404
+#: libgimp/gimpexport.c:404
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
 msgstr "%s pluginak RGB irudiak soilik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443
-#: ../libgimp/gimpexport.c:452
+#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452
 msgid "Convert to RGB"
 msgstr "Bihurtu RGBra"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:413
+#: libgimp/gimpexport.c:413
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
 msgstr "%s pluginak gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464
 msgid "Convert to Grayscale"
 msgstr "Bihurtu gris-eskalara"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:422
+#: libgimp/gimpexport.c:422
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
 msgstr "%s pluginak indexatutako irudiak soilik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452
-#: ../libgimp/gimpexport.c:462
+#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462
 msgid ""
 "Convert to Indexed using default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
 msgstr "Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
 "(egin eskuz emaitza doitzeko)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:432
+#: libgimp/gimpexport.c:432
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
 msgstr "%s pluginak indexatutako bit-map (bi kolore) irudiak soilik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:433
+#: libgimp/gimpexport.c:433
 msgid ""
 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
 "(Do it manually to tune the result)"
 msgstr "Bihurtu indexatura bit-mapen ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
 "(egin eskuz emaitza doitzeko)"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:442
+#: libgimp/gimpexport.c:442
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
 msgstr "%s  pluginak RGB edo gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:451
+#: libgimp/gimpexport.c:451
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
 msgstr "%s  pluginak RGB irudiak edo irudi indexatuak soilik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:461
+#: libgimp/gimpexport.c:461
 #, c-format
 msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
 msgstr "%s pluginak gris-eskalako edo indexatutako irudiak soilik maneia ditzake"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:472
+#: libgimp/gimpexport.c:472
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
 msgstr "%s pluginak alfa kanala behar du"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:473
+#: libgimp/gimpexport.c:473
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Gehitu alfa kanala"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:481
+#: libgimp/gimpexport.c:481
 #, c-format
 msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
 msgstr "%s pluginak geruzak moztu behar ditu irudiaren mugetatik"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:482
+#: libgimp/gimpexport.c:482
 msgid "Crop Layers"
 msgstr "Moztu geruzak"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:482
+#: libgimp/gimpexport.c:482
 msgid "Resize Image to Layers"
 msgstr "Aldatu irudien tamaina geruzetara"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:541
+#: libgimp/gimpexport.c:541
 msgid "Confirm Save"
 msgstr "Berretsi gordetzea"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
+#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:303 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:547
+#: libgimp/gimpexport.c:547
 msgid "C_onfirm"
 msgstr "_Baieztatu"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:623
+#: libgimp/gimpexport.c:623
 msgid "Export File"
 msgstr "Esportatu fitxategia"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:627
+#: libgimp/gimpexport.c:627
 msgid "_Ignore"
 msgstr "E_zikusi egin"
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:192
+#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esportatu"
 
 #. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:659
+#: libgimp/gimpexport.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@@ -201,11 +196,11 @@ msgid ""
 msgstr "Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi hauengatik:"
 
 #. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:733
+#: libgimp/gimpexport.c:733
 msgid "The export conversion won't modify your original image."
 msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:853
+#: libgimp/gimpexport.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -213,7 +208,7 @@ msgid ""
 msgstr "Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
 "Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
 
-#: ../libgimp/gimpexport.c:859
+#: libgimp/gimpexport.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -223,1436 +218,1430 @@ msgstr "Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n"
 
 #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
 #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388
+#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388
 #, c-format
 msgid "Export Image as %s"
 msgstr "Esportatu irudia %s gisa"
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
+#: libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
+#: libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Gradientearen hautapena"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:273
+#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306
 msgid "Background"
 msgstr "Atzeko planoa"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:512 ../modules/controller-midi.c:426
+#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
+#: libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "Paletaren hautapena"
 
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
+#: libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "Eredu-hautapena"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimppdb.c:520
+#: libgimp/gimppdb.c:552
 msgid "success"
 msgstr "ongi burutu da"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimppdb.c:524
+#: libgimp/gimppdb.c:556
 msgid "execution error"
 msgstr "exekuzioko errorea"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimppdb.c:528
+#: libgimp/gimppdb.c:560
 msgid "calling error"
 msgstr "deiaren errorea"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimppdb.c:532
+#: libgimp/gimppdb.c:564
 msgid "cancelled"
 msgstr "bertan behera utzita"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
 msgid "by name"
 msgstr "izenaren arabera"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
 msgid "by description"
 msgstr "azalpenaren arabera"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
 msgid "by help"
 msgstr "laguntzaren arabera"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
 msgid "by authors"
 msgstr "egileen arabera"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
 msgid "by copyright"
 msgstr "copyright-aren arabera"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
 msgid "by date"
 msgstr "dataren arabera"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
 msgid "by type"
 msgstr "motaren arabera"
 
 #. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:525 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527
+#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
 msgid "No matches"
 msgstr "Bat datorrenik ez"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372
 msgid "Search term invalid or incomplete"
 msgstr "Bilaketako terminoa baliogabea edo osatu gabea"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381
 msgid "Searching"
 msgstr "Bilaketa"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Izenaren arabera bilatzen"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Azalpenaren arabera bilatzen"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Laguntzaren arabera bilatzen"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
 msgid "Searching by authors"
 msgstr "Egileen arabera bilatzen"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Copyright-aren arabera bilatzen"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Dataren arabera bilatzen"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Motaren arabera bilatzen"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
 msgstr[0] "Prozedura %d"
 msgstr[1] "%d prozedura"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "Ez dago bat etortzerik zure kontsultarako"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478
+#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
 msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin"
 msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1887
+#: libgimp/gimpprocedure.c:1906
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "'%s' prozedurak ez du itzulerako baliorik itzuli"
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1979
+#: libgimp/gimpprocedure.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) balioaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina 
%s jaso da."
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1991
+#: libgimp/gimpprocedure.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) argumentuaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, 
baina %s jaso da."
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2026
+#: libgimp/gimpprocedure.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr "'%s' prozedurak '%s' itzuli du '%s' (#%d, %s mota) itzulerako balio gisa. Balio hau barrutiz kanpo 
dago."
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2040
+#: libgimp/gimpprocedure.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr "'%1$s' prozedurak '%3$s' (#%4$d, %5$s mota) argumentua '%2$s' balioarekin deitu du. Balio hau 
barrutiz kanpo dago."
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2090
+#: libgimp/gimpprocedure.c:2102
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
 msgstr "'%s' prozedurak baliogabeko UTF-8 kate bat itzuli du '%s' argumenturako."
 
-#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2100
+#: libgimp/gimpprocedure.c:2112
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
 "'%s'."
 msgstr "'%s' prozedura baliogabeko UTF-8 kate batekin deitu da '%s' argumenturako."
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:190
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:273
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:194 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
+#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:202 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:285 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Berrezarri"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:254
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:337
 msgid "_Load Saved Settings"
 msgstr "_Kargatu gordetako ezarpenak"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:338
 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
 msgstr "Kargatu \"Gorde ezarpenak\" botoiarekin gordetako ezarpenak"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:267
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:350
 msgid "_Save Settings"
 msgstr "_Gorde ezarpenak"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:268
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:351
 msgid "Store current settings for later reuse"
 msgstr "Bitegiratu uneko ezarpenak geroago erabili ahal izateko"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1347
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1948
 msgid "Reset to _Initial Values"
 msgstr "Berrezarri _hasierako balioak"
 
-#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1356
+#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1957
 msgid "Reset to _Factory Defaults"
 msgstr "Berrezarri _fabrikako lehenetsiak"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:176
+#: libgimp/gimpprocview.c:176
 msgid "Image types:"
 msgstr "Irudi motak:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:179
+#: libgimp/gimpprocview.c:179
 msgid "Menu label:"
 msgstr "Menu-etiketa:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:187
+#: libgimp/gimpprocview.c:187
 msgid "Menu path:"
 msgstr "Menu-bidea:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:202
+#: libgimp/gimpprocview.c:202
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametroak"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:216
+#: libgimp/gimpprocview.c:216
 msgid "Return Values"
 msgstr "Itzulitako balioak"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:231
+#: libgimp/gimpprocview.c:231
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informazio gehigarria"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
+#: libgimp/gimpprocview.c:263
 msgid "Authors:"
 msgstr "Egileak:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
+#: libgimp/gimpprocview.c:266
 msgid "Date:"
 msgstr "Eguna:"
 
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:269
+#: libgimp/gimpprocview.c:269
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright-a:"
 
-#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
+#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatuak"
 
-#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
 msgid "Edit Metadata"
 msgstr "Editatu metadatuak"
 
-#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
+#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
 msgid "(edit)"
 msgstr "(editatu)"
 
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
+#: libgimp/gimpunitcache.c:54
 msgid "percent"
 msgstr "ehunekoa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_White (full opacity)"
 msgstr "_Zuria (opakutasun osoa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Black (full transparency)"
 msgstr "_Beltza (gardentasun osoa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "Layer's _alpha channel"
 msgstr "Geruzaren _alfa kanala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Transfer layer's alpha channel"
 msgstr "_Transferitu geruzaren alfa kanala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Hautapena"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "_Grayscale copy of layer"
 msgstr "_Geruzaren gris-eskalako kopia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
 msgctxt "add-mask-type"
 msgid "C_hannel"
 msgstr "_Kanala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "Zirkulua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Karratua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamantea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Topekakoa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Biribila"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Karratua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Add to the current selection"
 msgstr "Gehitu uneko hautapenari"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Subtract from the current selection"
 msgstr "Kendu uneko hautapenetik"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Replace the current selection"
 msgstr "Ordeztu uneko hautapena"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
 msgctxt "channel-ops"
 msgid "Intersect with the current selection"
 msgstr "Gurutzatu uneko hautapenarekin"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Red"
 msgstr "Gorria"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:166
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Green"
 msgstr "Berdea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Gray"
 msgstr "Grisa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexatua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
 msgctxt "channel-type"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:200
 msgctxt "check-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:201
 msgctxt "check-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
 msgctxt "check-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
 msgctxt "check-type"
 msgid "Light checks"
 msgstr "Lauki argiak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
 msgctxt "check-type"
 msgid "Mid-tone checks"
 msgstr "Tarteko tonuko laukiak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
 msgctxt "check-type"
 msgid "Dark checks"
 msgstr "Lauki ilunak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
 msgctxt "check-type"
 msgid "White only"
 msgstr "Zuria bakarrik"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
 msgctxt "check-type"
 msgid "Gray only"
 msgstr "Grisa bakarrik"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
 msgctxt "check-type"
 msgid "Black only"
 msgstr "Beltza bakarrik"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
+msgid "Custom checks"
+msgstr "Lauza pertsonalizatuak"
+
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
 msgctxt "clone-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Eredua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:308
 msgctxt "color-tag"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:307
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:309
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:308
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Green"
 msgstr "Berdea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:309
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Horia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marroia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Red"
 msgstr "Gorria"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Violet"
 msgstr "Bioleta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316
 msgctxt "color-tag"
 msgid "Gray"
 msgstr "Grisa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:349
 msgctxt "component-type"
 msgid "8-bit integer"
 msgstr "8 bit, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:350
 msgctxt "component-type"
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bit, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:349
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351
 msgctxt "component-type"
 msgid "32-bit integer"
 msgstr "16 bit, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
 msgctxt "component-type"
 msgid "16-bit floating point"
 msgstr "16 bit, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353
 msgctxt "component-type"
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bit, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354
 msgctxt "component-type"
 msgid "64-bit floating point"
 msgstr "32 bit, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:385
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Sortu paleta optimoa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:386
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Erabili weberako optimizatutako paleta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Erabili paleta zuri-beltza (1 bitekoa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Erabili paleta pertsonalizatua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:417
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Lausotu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:418
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Enfokatu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Lightness (HSL)"
 msgstr "Argitasuna (HSL)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luma"
 msgstr "Luma"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Average (HSI Intensity)"
 msgstr "Batezbestekoa (HSI intentsitatea)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Luminance"
 msgstr "Luminantzia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454
 msgctxt "desaturate-mode"
 msgid "Value (HSV)"
 msgstr "Balioa (HSV)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:483
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Zuritu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:484
 msgctxt "dodge-burn-type"
 msgid "Burn"
 msgstr "Belztu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Zuria"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "Gardentasuna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Eredua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:576
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:578
 msgctxt "gradient-blend-color-space"
 msgid "Perceptual RGB"
 msgstr "Pertzepziozko RGBa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:577
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
 msgctxt "gradient-blend-color-space"
 msgid "Linear RGB"
 msgstr "RGB lineala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
 msgctxt "gradient-blend-color-space"
 msgid "CIE Lab"
 msgstr "CIE Lab"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:608
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:610
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:609
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
 msgstr "HSV (ñabardura erlojuaren aurka)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (ccw)"
 msgstr "HSV (ea)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (clockwise hue)"
 msgstr "HSV (ñabardura erlojuaren noranzkoan)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
 msgctxt "gradient-segment-color"
 msgid "HSV (cw)"
 msgstr "HSV (en)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Curved"
 msgstr "Kurbatua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:653
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Sinusoidal"
 msgstr "Sinusoidala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (increasing)"
 msgstr "Esferikoa (gehitzen)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (inc)"
 msgstr "Esferikoa (geh.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (decreasing)"
 msgstr "Esferikoa (gutxitzen)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:659
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Spherical (dec)"
 msgstr "Esferikoa (gutx.)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:660
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662
 msgctxt "gradient-segment-type"
 msgid "Step"
 msgstr "Urratsa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:698
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:700
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:699
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:701
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Bi-linear"
 msgstr "Bilineala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:700
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:702
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Radial"
 msgstr "Erradiala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:701
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:703
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Karratua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:702
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (symmetric)"
 msgstr "Konikoa (simetrikoa)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (sym)"
 msgstr "Konikoa (simetrikoa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asymmetric)"
 msgstr "Konikoa (asimetrikoa)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Conical (asym)"
 msgstr "Konikoa (asimetrikoa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Formaren araberakoa (angeluarra)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Formaren araberakoa (esferikoa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Formaren araberakoa (zulotxoduna)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:713
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (clockwise)"
 msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (cw)"
 msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (counter-clockwise)"
 msgstr "Espirala (erlojuaren aurka)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)".
 #. Keep it short.
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722
 msgctxt "gradient-type"
 msgid "Spiral (ccw)"
 msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "Elkarguneak (puntuak)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:755
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "Elkarguneak (gurutzaguneak)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Dashed"
 msgstr "Marratxoduna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:755
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:757
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Double dashed"
 msgstr "Marratxo bikoizduna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758
 msgctxt "grid-style"
 msgid "Solid"
 msgstr "Solidoa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:826
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:828
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikono-izena"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:829
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:830
 msgctxt "icon-type"
 msgid "Image file"
 msgstr "Irudiaren fitxategia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "RGB color"
 msgstr "RGB kolorea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:861
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Gris-eskala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:862
 msgctxt "image-base-type"
 msgid "Indexed color"
 msgstr "Kolore indexatua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
 msgctxt "image-type"
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB/alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:897
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Gris-eskala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:898
 msgctxt "image-type"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Gris-eskala/alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:897
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexatua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:898
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900
 msgctxt "image-type"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indexatua/alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Circle"
 msgstr "Zirkulua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:931
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Karratua"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:932
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamantea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "Cubic"
 msgstr "Kubikoa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:967
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "NoHalo"
 msgstr "NoHalo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968
 msgctxt "interpolation-type"
 msgid "LoHalo"
 msgstr "LoHalo"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Ingletea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:999
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Biribila"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1000
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Alaka"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1059
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Expanded as necessary"
 msgstr "Hedatu behar den guztia"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1060
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Irudira moztuta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Beheko geruzara moztuta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064
 msgctxt "merge-type"
 msgid "Flatten"
 msgstr "Berdindu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1156
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1157
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1159
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Bertikala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1160
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1187
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1189
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstantea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1188
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1190
 msgctxt "paint-application-mode"
 msgid "Incremental"
 msgstr "Inkrementala"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1249
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Internal GIMP procedure"
 msgstr "GIMPen barne-prozedura"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1250
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Plug-In"
 msgstr "GIMPen plugina"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1253
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "GIMP Extension"
 msgstr "GIMPen hedapena"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254
 msgctxt "pdb-proc-type"
 msgid "Temporary Procedure"
 msgstr "Aldi baterako prozedura"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341
 msgctxt "precision"
 msgid "8-bit linear integer"
 msgstr "8 bit, lineala, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342
 msgctxt "precision"
 msgid "8-bit non-linear integer"
 msgstr "8 bit, ez lineala, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343
 msgctxt "precision"
 msgid "8-bit perceptual integer"
 msgstr "8 bit, pertzepziozkoa, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit linear integer"
 msgstr "16 bit, lineala, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit non-linear integer"
 msgstr "16 bit, ez lineala, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit perceptual integer"
 msgstr "16 bit, pertzepziozkoa, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit linear integer"
 msgstr "32 bit, lineala, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit non-linear integer"
 msgstr "32 bit, ez lineala, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit perceptual integer"
 msgstr "32 bit, pertzepziozkoa, zenbaki osoak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit linear floating point"
 msgstr "16 bit, lineala, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit non-linear floating point"
 msgstr "16 bit, ez lineala, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
 msgctxt "precision"
 msgid "16-bit perceptual floating point"
 msgstr "16 bit, pertzepziozkoa, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit linear floating point"
 msgstr "32 bit, lineala, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit non-linear floating point"
 msgstr "32 bit, ez lineala, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
 msgctxt "precision"
 msgid "32-bit perceptual floating point"
 msgstr "32 bit, pertzepziozkoa, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
 msgctxt "precision"
 msgid "64-bit linear floating point"
 msgstr "64 bit, lineala, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357
 msgctxt "precision"
 msgid "64-bit non-linear floating point"
 msgstr "64 bit, ez lineala, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358
 msgctxt "precision"
 msgid "64-bit perceptual floating point"
 msgstr "64 bit, pertzepziozkoa, koma mugikorra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "None (extend)"
 msgstr "Bat ere ez (hedatua)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Sawtooth wave"
 msgstr "Uhin horzduna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Triangular wave"
 msgstr "Uhin triangeluarra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472
 msgctxt "repeat-mode"
 msgid "Truncate"
 msgstr "Trunkatu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run interactively"
 msgstr "Exekutatu interaktiboki"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1535
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run non-interactively"
 msgstr "Exekutatu ez-interaktiboki"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536
 msgctxt "run-mode"
 msgid "Run with last used values"
 msgstr "Exekutatu erabilitako azken balioekin"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Konposaketa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Gorria"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Berdea"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "HSV Hue"
 msgstr "HSV ñabardura"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "HSV Saturation"
 msgstr "HSV saturazioa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "HSV Value"
 msgstr "HSV balioa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "LCh Lightness"
 msgstr "LCH argitasuna"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "LCh Chroma"
 msgstr "LCh Chroma"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "LCh Hue"
 msgstr "LCH ñabardura"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613
 msgctxt "size-type"
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixelak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614
 msgctxt "size-type"
 msgid "Points"
 msgstr "Puntuak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "Trazatu marra"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Trazatu margotze-tresna batekin"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
 msgctxt "text-direction"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
 msgstr "Bertikala, eskuinetik ezkerrera (orientazio nahasia)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
 msgstr "Bertikala, eskuinetik ezkerrera (gorako orientazioa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
 msgstr "Bertikala, ezkerretik eskuinera (orientazio nahasia)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714
 msgctxt "text-direction"
 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
 msgstr "Bertikala, ezkerretik eskuinera (gorako orientazioa)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Slight"
 msgstr "Arina"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1747
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748
 msgctxt "text-hint-style"
 msgid "Full"
 msgstr "Beteta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Left justified"
 msgstr "Ezkerrean lerrokatuta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Right justified"
 msgstr "Eskuinean lerrokatuta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1781
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Centered"
 msgstr "Zentratuta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782
 msgctxt "text-justification"
 msgid "Filled"
 msgstr "Beteta"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Shadows"
 msgstr "Itzalak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Midtones"
 msgstr "Tarteko tonuak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814
 msgctxt "transfer-mode"
 msgid "Highlights"
 msgstr "Argi-ukituak"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1843
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Normal (Forward)"
 msgstr "Normala (aurrera)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1844
 msgctxt "transform-direction"
 msgid "Corrective (Backward)"
 msgstr "Zentzagarria (atzera)"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Adjust"
 msgstr "Doitu"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Clip"
 msgstr "Klipa"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1877
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop to result"
 msgstr "Moztu emaitzara"
 
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876
+#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878
 msgctxt "transform-resize"
 msgid "Crop with aspect"
 msgstr "Moztu itxurarekin"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907
-#, c-format
+#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072
 msgid "Can load metadata only from local files"
 msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletatik soilik karga daitezke"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991
-#, c-format
-msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
-msgstr "Huts egin du fitxategi-izena sistemaren kode-orrira bihurtzeak."
-
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978
-#, c-format
+#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128
 msgid "Can save metadata only to local files"
 msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletan soilik gorde daitezke"
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040
-#, c-format
+#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176
 msgid "Invalid Exif data size."
 msgstr "EXIF datuen baliogabeko tamaina."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069
-#, c-format
+#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205
 msgid "Parsing Exif data failed."
 msgstr "EXIF datuen analisiak huts egin du."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119
-#, c-format
+#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255
 msgid "Parsing IPTC data failed."
 msgstr "IPTC datuen analisiak huts egin du."
 
-#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167
-#, c-format
+#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303
 msgid "Parsing XMP data failed."
 msgstr "XMP datuen analisiak huts egin du."
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224
+#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:394
+#: libgimpbase/gimputils.c:394
 msgid "File path is NULL"
 msgstr "Fitxategi-bidea NULL da"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414
+#: libgimpbase/gimputils.c:403 libgimpbase/gimputils.c:414
 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
 msgstr "Errorea UTF-8 fitxategi-izena karaktere zabaletara bihurtzean"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:422
+#: libgimpbase/gimputils.c:422
 msgid "ILCreateFromPath() failed"
 msgstr "ILCreateFromPath() funtzioak huts egin du"
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:459
+#: libgimpbase/gimputils.c:459
 #, c-format
 msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
 msgstr "Ezin da '%s' baliozko NSURL bihurtu."
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:487
+#: libgimpbase/gimputils.c:487
 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
 msgstr "org.freedesktop.FileManager1 konexioak huts egin du: "
 
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:511
+#: libgimpbase/gimputils.c:511
 msgid "Calling ShowItems failed: "
 msgstr "ShowItems deiak huts egin du: "
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
+#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Ez dirudi '%s' ICC kolore-profil bat denik"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
+#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304
 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
 msgstr "Ez dirudi datuak ICC kolore-profil bat direnik"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
+#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361
 msgid "Could not save color profile to memory"
 msgstr "Ezin izan da kolore-profila memorian gorde"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
+#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578
 msgid "(unnamed profile)"
 msgstr "(izenik gabeko profila)"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
+#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620
 #, c-format
 msgid "Model: %s"
 msgstr "Eredua: %s"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
+#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629
 #, c-format
 msgid "Manufacturer: %s"
 msgstr "Fabrikatzailea: %s"
 
-#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
+#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638
 #, c-format
 msgid "Copyright: %s"
 msgstr "Copyright-a: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
+#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "No color management"
 msgstr "Kolore-kudeaketarik ez"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
+#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Color-managed display"
 msgstr "Kolore kudeatuko bistaratzea"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
+#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
 msgctxt "color-management-mode"
 msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Proba biguna"
+msgstr "Pantailako proba"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
+#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Pertzepziozkoa"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
+#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Koloremetriko erlatiboa"
+msgstr "Kolorimetriko erlatiboa"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
+#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazioa"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
+#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60
 msgctxt "color-rendering-intent"
 msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Koloremetriko absolutua"
+msgstr "Kolorimetriko absolutua"
 
 #. *
 #. * SECTION: gimpcolorconfig
@@ -1661,270 +1650,264 @@ msgstr "Koloremetriko absolutua"
 #. *
 #. * Color management settings.
 #. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
 msgid "How images are displayed on screen."
 msgstr "Irudiak pantailan nola bistaratuko diren."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
 msgid "The color profile of your (primary) monitor."
 msgstr "(Lehen) monitorearen kolore-profila."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
 "windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a "
 "fallback."
 msgstr "Gaituta dagoenean GIMPek leiho-sistemako pantailaren kolore-profila erabiltzen saiatuko da. 
Konfiguratutako monitorearen profila modu seguruan soilik erabiliko da."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
 msgid ""
 "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
 "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
 msgstr "RGB laneko espazioaren kolore-profil hobetsia. Integratutako RGB profilaren ondoan eskainiko da 
kolore-profila aukeratu ahal denean."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
 msgid ""
 "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
 "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
 msgstr "Gris-eskalako laneko espazioaren kolore-profil hobetsia. Integratutako gris-eskalako profilaren 
ondoan eskainiko da kolore-profila aukeratu ahal denean."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
 msgstr "Erabiliko den CMYK kolore-profila RGBtik CMYKra bihurtzeko."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
 msgid ""
 "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
 "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
 "device profile."
-msgstr "Proba bigunetarako kolore-profila, zure irudiaren kolore-espaziotik beste kolore-espazio bat probatu 
nahi duzunean erabiliko dena, baita inprimagailu bateko edo beste irteera-gailu bateko profilaren proba 
biguna egitean ere."
+msgstr "Pantailako probetarako kolore-profila, zure irudiaren kolore-espaziotik beste kolore-espazio bat 
probatu nahi duzunean erabiliko dena, baita inprimagailu bateko edo beste irteera-gailu bateko profilaren 
pantailako proba egitean ere."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to your display "
 "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
 "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual "
 "intent really gives you relative colorimetric."
-msgstr "Zure irudiaren kolore-espaziotik zure bistaratze-gailura koloreak nola bihurtzen diren. 
Koloremetriko erlatiboa aukerarik onena da gehienetan. LUT monitore-profil bat erabiltzen ez baduzu 
(monitore-profil gehienak matrizekoak dira), pertzepziozko saiakera aukeratzeak koloremetriko erlatiboa 
ematen du."
+msgstr "Zure irudiaren kolore-espaziotik zure bistaratze-gailura koloreak nola bihurtzen diren. 
Kolorimetriko erlatiboa aukerarik onena da gehienetan. LUT monitore-profil bat erabiltzen ez baduzu 
(monitore-profil gehienak matrizekoak dira), pertzepziozko saiakera aukeratzeak kolorimetriko erlatiboa 
ematen du."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
 msgid ""
 "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)."
 msgstr "Erabili puntu beltzaren konpentsazioa (hori ez aukeratzeko arrazoiren bat ez baduzu)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
 msgid ""
 "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed."
 msgstr "Desgaituta dagoenean, irudiaren bistaratzea kalitate hobeagokoa izan daiteke, baina abiadura 
motelagoa izango da."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94
 msgid ""
 "How colors are converted from your image's color space to the output "
 "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
 "the best."
 msgstr "Zure irudiaren kolore-espaziotik zure irteerako simulazio-gailura koloreak nola bihurtzen diren 
(normalean irteerako gailua monitorea da)."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
 msgid ""
 "Try with and without black point compensation and choose what looks best."
 msgstr "Probatu puntu beltzaren konpentsaziorik gabe eta konpentsazioarekin, eta aukeratu zeinek duen 
itxurarik onena."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
 msgid ""
 "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
-msgstr "Desgaituta dagoenean, proba bigunak kalitate hobeagokoak izan daitezke, baina abiadura motelagoa 
izango da."
+msgstr "Desgaituta dagoenean, pantailako probak kalitate hobeagokoak izan daitezke, baina abiadura motelagoa 
izango da."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
 msgid ""
 "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
 "represented in the target color space."
 msgstr "Gaituta dagoenean, helburuko kolore-espazioan irudikatu ezin daitezkeen koloreak markatuko ditu 
inprimatze-simulazioak."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "Erabiliko den kolorea kolore-gamatik kanpo dauden koloreak markatzeko"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210
 msgid "Mode of operation"
 msgstr "Eragiketa modua"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
 msgid "Preferred RGB profile"
 msgstr "Hobetsitako RGB profila"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
 msgid "Preferred grayscale profile"
 msgstr "Hobetsitako gris-eskalako profila"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232
 msgid "CMYK profile"
 msgstr "CMYK profila"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239
 msgid "Monitor profile"
 msgstr "Monitorearen profila"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246
 msgid "Use the system monitor profile"
 msgstr "Erabili sistemako monitore-profila"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
 msgid "Simulation profile for soft-proofing"
-msgstr "Proba bigunerako simulazio-profila"
+msgstr "Pantailako probarako simulazio-profila"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
 msgid "Display rendering intent"
 msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
 msgid "Use black point compensation for the display"
 msgstr "Erabili puntu beltzaren konpentsazioa pantailarako"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
 msgid "Optimize display color transformations"
 msgstr "Optimizatu bistaratzearen kolore-eraldaketak"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
 msgid "Soft-proofing rendering intent"
-msgstr "Proba biguneko errendatze-saiakera"
+msgstr "Pantailako probako errendatze-saiakera"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr "Erabili puntu beltzaren konpentsazioa proba bigunerako"
+msgstr "Erabili puntu beltzaren konpentsazioa pantailako probarako"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
 msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
-msgstr "Optimizatu proba bigunetako kolore-eraldaketak"
+msgstr "Optimizatu pantailako probetako kolore-eraldaketak"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311
 msgid "Out of gamut warning color"
 msgstr "Gamatik kanpoko koloreen abisua"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "'%s' kolore-profila ez da RGB kolore-espaziorako."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
 msgstr "'%s' kolore-profila ez da GRAY kolore-espaziorako."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
+#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
 msgstr "'%s' kolore-profila ez da CMYK kolore-espaziorako."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
+#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "%s tokenarentzako balioa ez da baliozko UTF-8 katea"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
+#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
 msgstr "'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
+#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for token %s"
 msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
+#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for token %s"
 msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
+#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
 #, c-format
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:666
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:679 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
+#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
+#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "analisi-errore larria"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
+#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
 msgid "File has no path representation"
 msgstr "Fitxategiak ez dauka bide-ordezkatzerik"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
+#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
+#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
 #, c-format
 msgid "Error writing to '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
+#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s' for '%s': "
 msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu '%s'(e)rako: "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
+#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file for '%s': "
 msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu '%s'(e)rako: "
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
+#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Errorea '%s' idaztean: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422
-#, c-format
+#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422
 msgid "invalid UTF-8 string"
 msgstr "UTF-8 kate baliogabea"
 
 #. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649
+#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649
 #, c-format
 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
 msgstr "'yes' edo 'no' espero zen token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883
+#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883
 #, c-format
 msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
 msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:172 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:190
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:451 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:474
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:524
+#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190
+#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474
+#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500
+#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500
 msgid "Module error"
 msgstr "Modulu-errorea"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501
+#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501
 msgid "Loaded"
 msgstr "Kargatuta"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502
+#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502
 msgid "Load failed"
 msgstr "Huts egin du kargatzean"
 
-#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503
+#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Ez da kargatu"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
+#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n"
@@ -1932,846 +1915,847 @@ msgid ""
 msgstr "Ezin izan da miniaturetarako baliozko direktorioa zehaztu.\n"
 "Miniaturak aldi baterako fitxategietarako karpetan (%s) gordeko dira."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
+#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
 msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479
-#, c-format
+#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
 msgstr "Koadro txikiak ez du Thumb::URI etiketa"
 
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876
+#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878
 #, c-format
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en koadro txikia sortu: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
+#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Bilatu:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
+#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "A_urreko planoaren kolorea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
+#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
 msgid "_Background Color"
 msgstr "A_tzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
+#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
 msgid "Blac_k"
 msgstr "_Beltza"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
+#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
 msgid "_White"
 msgstr "_Zuria"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134
+#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
 msgstr "Kolorea hamaseitar-notazioan (HTML eta CSS bezala). Sarrera honek CSS kolore-izenak ere onartzen 
ditu."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC kolore-profila (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346
+#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267
 msgid "Folder"
 msgstr "Karpeta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351
 msgid "Not a regular file."
 msgstr "Ez da fitxategi erregularra."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Hautatu kolore-profila diskotik..."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168
 msgid "Manufacturer: "
 msgstr "Fabrikatzailea: "
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
+#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180
 msgid "Copyright: "
 msgstr "Copyright-a: "
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
+#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
 msgid "Scales"
 msgstr "Eskalak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434
+#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434
 msgid "0..100"
 msgstr "0..100"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436
+#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436
 msgid "0..255"
 msgstr "0..255"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457
+#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457
 msgid "LCh"
 msgstr "LCh"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
+#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:249
+#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247
 msgid "Current:"
 msgstr "Unekoa:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:258
+#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256
 msgid "Old:"
 msgstr "Zaharra:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:345
+#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "HTML -notazioa:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
 msgid "Show file location in the file manager"
 msgstr "Erakutsi fitxategiaren kokalekua fitxategi-kudeatzailean"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure karpetak arakatzeko"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure fitxategiak arakatzeko"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251
 msgid "Indicates whether or not the folder exists"
 msgstr "Karpeta badagoen ala ez adierazten du"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252
 msgid "Indicates whether or not the file exists"
 msgstr "Fitxategia badagoen ala ez adierazten du"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "Ezin da fitxategia erakutsi fitxategi-kudeatzailean: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
+#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457
 msgid "Select File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384
+#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:384
 msgid "Press F1 for more help"
 msgstr "Sakatu F1 laguntza gehiagorako"
 
 #. This string appears in an empty menu as in
 #. * "nothing selected and nothing to select"
 #.
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255
+#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Hutsa)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
+#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252
 msgid "Kibibyte"
 msgstr "Kibibyteak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
+#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253
 msgid "Mebibyte"
 msgstr "Mebibyteak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
+#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254
 msgid "Gibibyte"
 msgstr "Gibibyteak"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ez da ezer hautatu"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321
 msgid "Select _range:"
 msgstr "Hautatu _barrutia:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Ireki _orrialdeak honela"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. orrialdea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084
 msgid "One page selected"
 msgstr "Orrialde bat hautatuta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091
+#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "Orrialde %d hautatuta"
 msgstr[1] "%d orrialde hautatuta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178
+#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Gehitu karpeta berria"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196
+#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196
 msgid "Move the selected folder up"
 msgstr "Mugitu hautatutako karpeta gora"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
 msgid "Move the selected folder down"
 msgstr "Mugitu hautatutako karpeta behera"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232
+#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232
 msgid "Remove the selected folder from the list"
 msgstr "Kendu hautatutako karpeta zerrendatik"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258
+#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258
 msgid "Writable"
 msgstr "Idazgarria"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:115
+#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:116
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein koloretan kolore hori 
hautatzeko."
 
 #. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282
+#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Aurrebista"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134
+#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146
 msgid "Check Size"
 msgstr "Egiaztatu tamaina"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:142
+#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
 msgid "Check Style"
 msgstr "Egiaztatu estiloa"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2199
+#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
+msgid "Custom Checks Color 1"
+msgstr "Lauza pertsonalizatuen 1. kolorea"
+
+#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169
+msgid "Custom Checks Color 2"
+msgstr "Lauza pertsonalizatuen 2. kolorea"
+
+#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2444
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 msgstr[0] "Sarrerako testu-eremua karaktere %dera mugatua."
 msgstr[1] "Sarrerako testu-eremua %d karakteretara mugatua."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
+#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
 msgstr "Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" eragiketa jakin bat 
errepika dezakezu"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
+#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263
 msgid "_New Seed"
 msgstr "_Hazi berria"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
+#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
+#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283
 msgid "_Randomize"
 msgstr "_Ausaz nahasi"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaituta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
+#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
 msgctxt "input-mode"
 msgid "Window"
 msgstr "Leihoa"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
 msgctxt "aspect-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Karratua"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
 msgctxt "aspect-type"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Bertikala"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
 msgctxt "aspect-type"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontala"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
 msgid "HSV Hue"
 msgstr "HSV ñabardura"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
 msgid "HSV Saturation"
 msgstr "HSV saturazioa"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_V"
 msgstr "_V"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
 msgid "HSV Value"
 msgstr "HSV balioa"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
 msgid "Red"
 msgstr "Gorria"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133
 msgid "Green"
 msgstr "Berdea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
 msgid "LCh Lightness"
 msgstr "LCH argitasuna"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
 msgid "LCh Chroma"
 msgstr "LCh Chroma"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_h"
 msgstr "_h"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
 msgid "LCh Hue"
 msgstr "LCH ñabardura"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
 msgctxt "color-selector-model"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
 msgid "RGB color model"
 msgstr "RGB kolorea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
 msgctxt "color-selector-model"
 msgid "LCH"
 msgstr "LCH"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
 msgid "CIE LCh color model"
 msgstr "CIE LCh kolore-eredua"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
 msgctxt "color-selector-model"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
 msgid "HSV color model"
 msgstr "HSV kolore-eredua"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231
 msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Layers"
 msgstr "Geruzak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232
 msgctxt "page-selector-target"
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293
 msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Handiagotu"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
+#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294
 msgctxt "zoom-type"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Txikiagotu"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82
+#: modules/color-selector-cmyk.c:82
 msgid "CMYK color selector (using color profile)"
 msgstr "CMYK kolore-hautatzailea (kolore-profilean erabilia)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116
+#: modules/color-selector-cmyk.c:116
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139
+#: modules/color-selector-cmyk.c:139
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141
+#: modules/color-selector-cmyk.c:141
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143
+#: modules/color-selector-cmyk.c:143
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145
+#: modules/color-selector-cmyk.c:145
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
+#: modules/color-selector-cmyk.c:149
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyana"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
+#: modules/color-selector-cmyk.c:150
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
+#: modules/color-selector-cmyk.c:151
 msgid "Yellow"
 msgstr "Horia"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
+#: modules/color-selector-cmyk.c:152
 msgid "Black"
 msgstr "Beltza"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368
+#: modules/color-selector-cmyk.c:368
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Profila: (bat ere ez)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380
+#: modules/color-selector-cmyk.c:380
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Profila: %s"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:96
+#: modules/color-selector-water.c:96
 msgid "Watercolor style color selector"
 msgstr "Akuarela-estiloko kolore-hautatzailea"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:130
+#: modules/color-selector-water.c:130
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Akuarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:198
+#: modules/color-selector-water.c:198
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presioa"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
+#: modules/color-selector-wheel.c:72
 msgid "HSV color wheel"
 msgstr "HSV kolore-gurpila"
 
-#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
+#: modules/color-selector-wheel.c:104
 msgid "Wheel"
 msgstr "Gurpila"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
+#: modules/controller-dx-dinput.c:156
 msgid "DirectX DirectInput event controller"
 msgstr "DirectX DirectInput gertaeren kontroladorea"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
-#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
+#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218
+#: modules/controller-midi.c:212
 msgid "Device:"
 msgstr "Gailua:"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
+#: modules/controller-dx-dinput.c:197
 msgid "The device to read DirectInput events from."
 msgstr "Gailua DirectInput gertaerak irakurtzeko."
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
+#: modules/controller-dx-dinput.c:206
 msgid "DirectX DirectInput"
 msgstr "DirectX DirectInput"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#: modules/controller-dx-dinput.c:419
 #, c-format
 msgid "Button %d"
 msgstr "%d. botoia"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#: modules/controller-dx-dinput.c:422
 #, c-format
 msgid "Button %d Press"
 msgstr "%d. botoiaren presioa"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#: modules/controller-dx-dinput.c:425
 #, c-format
 msgid "Button %d Release"
 msgstr "%d. botoiaren askapena"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90
 msgid "X Move Left"
 msgstr "X mugitu ezkerrera"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91
 msgid "X Move Right"
 msgstr "X mugitu eskuinera"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+#: modules/controller-dx-dinput.c:451
 msgid "Y Move Away"
 msgstr "Aldendu Y ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+#: modules/controller-dx-dinput.c:454
 msgid "Y Move Near"
 msgstr "Gerturatu Y ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94
 msgid "Z Move Up"
 msgstr "Z mugitu gora"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95
 msgid "Z Move Down"
 msgstr "Z mugitu behera"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+#: modules/controller-dx-dinput.c:469
 msgid "X Axis Tilt Away"
 msgstr "Okertu X ardatzean aldentzeko"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+#: modules/controller-dx-dinput.c:472
 msgid "X Axis Tilt Near"
 msgstr "Okertu X ardatzean gerturatzeko"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99
 msgid "Y Axis Tilt Right"
 msgstr "Okerdura eskuinera Y ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
-#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100
 msgid "Y Axis Tilt Left"
 msgstr "Okerdura ezkerrera Y ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
-#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101
 msgid "Z Axis Turn Left"
 msgstr "Biratu ezkerrera Z ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
-#: ../modules/controller-linux-input.c:102
+#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102
 msgid "Z Axis Turn Right"
 msgstr "Biratu eskuinera Z ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#: modules/controller-dx-dinput.c:501
 #, c-format
 msgid "Slider %d Increase"
 msgstr "Handitu %d. graduatzailea"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#: modules/controller-dx-dinput.c:504
 #, c-format
 msgid "Slider %d Decrease"
 msgstr "Gutxiagotu %d. graduatzailea"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#: modules/controller-dx-dinput.c:514
 #, c-format
 msgid "POV %d X View"
 msgstr "POV %d X ikuspegia"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#: modules/controller-dx-dinput.c:517
 #, c-format
 msgid "POV %d Y View"
 msgstr "POV %d Y ikuspegia"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#: modules/controller-dx-dinput.c:520
 #, c-format
 msgid "POV %d Return"
 msgstr "POV %d itzulera"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+#: modules/controller-dx-dinput.c:1081
 msgid "DirectInput Events"
 msgstr "DirectInput gertaerak"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
-#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
+#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525
+#: modules/controller-midi.c:505
 msgid "No device configured"
 msgstr "Gailua ez dago konfiguratuta"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
-#: ../modules/controller-linux-input.c:588
+#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588
 msgid "Device not available"
 msgstr "Gailua ez dago erabilgarri"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+#: modules/controller-linux-input.c:58
 msgid "Button 0"
 msgstr "0. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+#: modules/controller-linux-input.c:59
 msgid "Button 1"
 msgstr "1. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+#: modules/controller-linux-input.c:60
 msgid "Button 2"
 msgstr "2. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+#: modules/controller-linux-input.c:61
 msgid "Button 3"
 msgstr "3. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+#: modules/controller-linux-input.c:62
 msgid "Button 4"
 msgstr "4. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+#: modules/controller-linux-input.c:63
 msgid "Button 5"
 msgstr "5. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+#: modules/controller-linux-input.c:64
 msgid "Button 6"
 msgstr "6. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+#: modules/controller-linux-input.c:65
 msgid "Button 7"
 msgstr "7. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+#: modules/controller-linux-input.c:66
 msgid "Button 8"
 msgstr "8. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+#: modules/controller-linux-input.c:67
 msgid "Button 9"
 msgstr "9. botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+#: modules/controller-linux-input.c:68
 msgid "Button Mouse"
 msgstr "Saguaren botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+#: modules/controller-linux-input.c:69
 msgid "Button Left"
 msgstr "Ezkerreko botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+#: modules/controller-linux-input.c:70
 msgid "Button Right"
 msgstr "Eskuineko botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+#: modules/controller-linux-input.c:71
 msgid "Button Middle"
 msgstr "Erdiko botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+#: modules/controller-linux-input.c:72
 msgid "Button Side"
 msgstr "Alboko botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+#: modules/controller-linux-input.c:73
 msgid "Button Extra"
 msgstr "Botoi gehigarria"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+#: modules/controller-linux-input.c:74
 msgid "Button Forward"
 msgstr "Aurrera botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+#: modules/controller-linux-input.c:75
 msgid "Button Back"
 msgstr "Atzera botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:76
+#: modules/controller-linux-input.c:76
 msgid "Button Task"
 msgstr "Zeregina botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:78
+#: modules/controller-linux-input.c:78
 msgid "Button Wheel"
 msgstr "Gurpil botoia"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:81
+#: modules/controller-linux-input.c:81
 msgid "Button Gear Down"
 msgstr "Gurpil botoia gora"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:84
+#: modules/controller-linux-input.c:84
 msgid "Button Gear Up"
 msgstr "Gurpil botoia behera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+#: modules/controller-linux-input.c:92
 msgid "Y Move Forward"
 msgstr "Y mugitu aurrera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+#: modules/controller-linux-input.c:93
 msgid "Y Move Back"
 msgstr "Y mugitu atzera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+#: modules/controller-linux-input.c:97
 msgid "X Axis Tilt Forward"
 msgstr "Okerdura aurrerantz X ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+#: modules/controller-linux-input.c:98
 msgid "X Axis Tilt Back"
 msgstr "Okerdura atzerantz X ardatzean"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+#: modules/controller-linux-input.c:104
 msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
 msgstr "Biratu gurpil horiz. atzerantz"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+#: modules/controller-linux-input.c:105
 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
 msgstr "Biratu gurpil horiz. aurrerantz"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+#: modules/controller-linux-input.c:106
 msgid "Dial Turn Left"
 msgstr "Markatu ezkerrera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+#: modules/controller-linux-input.c:107
 msgid "Dial Turn Right"
 msgstr "Markatu eskuinera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+#: modules/controller-linux-input.c:108
 msgid "Wheel Turn Left"
 msgstr "Gurpila ezkerrera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:109
+#: modules/controller-linux-input.c:109
 msgid "Wheel Turn Right"
 msgstr "Gurpila eskuinera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:178
+#: modules/controller-linux-input.c:178
 msgid "Linux input event controller"
 msgstr "Linuxeko sarrerako gertaeren kontroladorea"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:219
+#: modules/controller-linux-input.c:219
 msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
 msgstr "Gailuaren izena Linuxeko sarrerako gertaerak irakurtzeko."
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:230
+#: modules/controller-linux-input.c:230
 msgid "Linux Input"
 msgstr "Linuxeko sarrera"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:513
+#: modules/controller-linux-input.c:513
 msgid "Linux Input Events"
 msgstr "Linuxeko sarreren gertaerak"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454
-#: ../modules/controller-midi.c:480
+#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454
+#: modules/controller-midi.c:480
 #, c-format
 msgid "Reading from %s"
 msgstr "%s(e)tik irakurtzen"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:569
-#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436
-#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568
+#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623
+#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497
+#: modules/controller-midi.c:568
 #, c-format
 msgid "Device not available: %s"
 msgstr "Gailua ez dago erabilgarri: %s"
 
-#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577
+#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577
 msgid "End of file"
 msgstr "Fitxategi-amaiera"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:164
+#: modules/controller-midi.c:164
 msgid "MIDI event controller"
 msgstr "MIDI gertaeren kontroladorea"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:203
+#: modules/controller-midi.c:203
 msgid "The name of the device to read MIDI events from."
 msgstr "Gailuaren izena MIDI gertaerak irakurtzeko."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:206
+#: modules/controller-midi.c:206
 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
 msgstr "Sartu 'alsa' ALSA sekuentziadorea erabiltzeko."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:221
+#: modules/controller-midi.c:221
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanala:"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:222
+#: modules/controller-midi.c:222
 msgid ""
 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
 "channels."
 msgstr "MIDI kanala gertaerak irakurtzeko. Ezarri '-1' MIDIko kanal guztietatik irakurtzeko."
 
-#: ../modules/controller-midi.c:226
+#: modules/controller-midi.c:226
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:355
+#: modules/controller-midi.c:355
 #, c-format
 msgid "Note %02x on"
 msgstr "%02x nota piztu"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:358
+#: modules/controller-midi.c:358
 #, c-format
 msgid "Note %02x off"
 msgstr "%02x nota itzali"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:361
+#: modules/controller-midi.c:361
 #, c-format
 msgid "Controller %03d"
 msgstr "%03d kontroladorea"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:408
+#: modules/controller-midi.c:408
 msgid "MIDI Events"
 msgstr "MIDIko gertaerak"
 
-#: ../modules/controller-midi.c:428
+#: modules/controller-midi.c:428
 msgid "GIMP MIDI Input Controller"
 msgstr "GIMP MIDI sarreraren kontroladorea"
 
-#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84
+#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84
 msgid ""
 "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color "
 "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-"
@@ -2779,134 +2763,138 @@ msgid ""
 "profile)"
 msgstr "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). HDR sistematik SDR sistemara igarotzea probatzeko 
kolore-bistaratzerako iragazkia, ACES RRTren luminantzia soileko hurbilketa darabilena, ODT baino lehen 
erabiltzekoa den fil itxura aurredefinitua (bistaratzea edo kanpoko espazioko ICC profila)"
 
-#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121
+#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121
 msgid "Pre-transform change in stops"
 msgstr "Aurre-eraldaketaren aldaketa geldiuneetan"
 
-#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126
+#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126
 msgid "Aces RRT"
 msgstr "Aces RRT"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:121
 msgid "Clip warning color display filter"
 msgstr "Mozte-abisuko kolorea bistaratzeko iragazkia"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:158
 msgid "Show shadows"
 msgstr "Erakutsi itzalak"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:159
 msgid "Show warning for pixels with a negative component"
 msgstr "Erakutsi abisua osagai negatiboa duten pixeletarako"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:165
 msgid "Shadows color"
 msgstr "Itzalen kolorea"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
 msgid "Shadows warning color"
 msgstr "Itzalen abisuaren kolorea"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:178
 msgid "Show highlights"
 msgstr "Erakutsi distirak"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:179
 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
 msgstr "Erakutsi abisua bat baino handiagoa den osagaia duten pixeletarako"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
 msgid "Highlights color"
 msgstr "Distiren kolorea"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
 msgid "Highlights warning color"
 msgstr "Distiren abisuaren kolorea"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:198
 msgid "Show bogus"
 msgstr "Erakutsi faltsuak"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:199
 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
 msgstr "Erakutsi abisua osagai mugagabea edo NaN osagaia duten pixeletarako"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:205
 msgid "Bogus color"
 msgstr "Faltsuen kolorea"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
 msgid "Bogus warning color"
 msgstr "Faltsuen abisuaren kolorea"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:218
 msgid "Include alpha component"
 msgstr "Sartu alfa osagaia"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:219
 msgid "Include alpha component in the warning"
 msgstr "Sartu alfa osagaia abisuan"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:225
 msgid "Include transparent pixels"
 msgstr "Sartu pixel gardenak"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:226
 msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
 msgstr "Sartu pixel erabat gardenak abisuan"
 
-#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230
+#: modules/display-filter-clip-warning.c:230
 msgid "Clip Warning"
 msgstr "Mozte-abisua"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+#: modules/display-filter-color-blind.c:68
 msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+#: modules/display-filter-color-blind.c:70
 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
 msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+#: modules/display-filter-color-blind.c:72
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
+#: modules/display-filter-color-blind.c:194
 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
 msgstr "Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253
+#: modules/display-filter-color-blind.c:253
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254
+#: modules/display-filter-color-blind.c:254
 msgid "Color vision deficiency type"
 msgstr "Kolore-ikusmenaren urritasun mota"
 
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259
+#: modules/display-filter-color-blind.c:259
 msgid "Color Deficient Vision"
 msgstr "Kolore-ikusmen urria"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
+#: modules/display-filter-gamma.c:86
 msgid "Gamma color display filter"
 msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia"
 
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128
+#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
+#: modules/display-filter-high-contrast.c:86
 msgid "High Contrast color display filter"
 msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123
+#: modules/display-filter-high-contrast.c:123
 msgid "Contrast cycles"
 msgstr "Kontraste-zikloak"
 
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+#: modules/display-filter-high-contrast.c:128
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastea"
 
+#, c-format
+#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
+#~ msgstr "Huts egin du fitxategi-izena sistemaren kode-orrira bihurtzeak."
+
 #~ msgid "Rotate %s?"
 #~ msgstr "Biratu %s?"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]