[gnome-remote-desktop] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Turkish translation
- Date: Fri, 22 Jul 2022 22:50:35 +0000 (UTC)
commit b102e56edd4030107e3a0e5a2bbe0b15e6784b75
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Fri Jul 22 22:50:32 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 698c62a4..cb2c4c5f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-02 15:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 01:48+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: src/grd-daemon.c:423
+#: src/grd-daemon.c:480
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "GNOME Uzaktan Masaüstü"
@@ -76,16 +76,23 @@ msgid ""
msgstr ""
" rdp - RDP alt komutları:\n"
" enable - RDP arka ucunu etkinleştir\n"
-" disable - RDP arka ucunu devre dışı bırak\n"
-" set-tls-cert <path-to-cert> - TLS sertifikasının yolunu belirt\n"
-" set-tls-key <path-to-key> - TLS anahtarının yolunu belirt\n"
-" set-credentials <username> <password> - Kullanıcı adı ve parola bilgilerini\n"
+" disable - RDP arka ucunu devre dışı "
+"bırak\n"
+" set-tls-cert <path-to-cert> - TLS sertifikasının yolunu "
+"belirt\n"
+" set-tls-key <path-to-key> - TLS anahtarının yolunu "
+"belirt\n"
+" set-credentials <username> <password> - Kullanıcı adı ve parola "
+"bilgilerini\n"
" belirt\n"
-" clear-credentials - Kullanıcı adı ve parola bilgilerini\n"
+" clear-credentials - Kullanıcı adı ve parola "
+"bilgilerini\n"
" temizle\n"
-" enable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+" enable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan "
+"denetimini\n"
" devre dışı bırak\n"
-" disable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+" disable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan "
+"denetimini\n"
" etkinleştir\n"
"\n"
@@ -107,13 +114,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" vnc - VNC alt komutları:\n"
" enable - VNC arka ucunu etkinleştir\n"
-" disable - VNC arka ucunu devre dışı bırak\n"
+" disable - VNC arka ucunu devre dışı "
+"bırak\n"
" set-password <password> - VNC parolasını belirt\n"
" clear-password - VNC parolasını temizle\n"
-" set-auth-method password|prompt - Kimlik doğrulama yöntemini belirt\n"
-" enable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+" set-auth-method password|prompt - Kimlik doğrulama yöntemini "
+"belirt\n"
+" enable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan "
+"denetimini\n"
" devre dışı bırak\n"
-" disable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan denetimini\n"
+" disable-view-only - Girdi aygıtlarının uzaktan "
+"denetimini\n"
" etkinleştir\n"
"\n"
@@ -134,7 +145,7 @@ msgid "Whether the RDP backend is enabled or not"
msgstr "RDP arka ucunun etkin olup olmayacağı"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized."
msgstr "Eğer 'true' olarak belirlenirse RDP arka ucu yüklenecektir."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
@@ -156,18 +167,17 @@ msgid ""
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
msgstr ""
-"Ekran paylaşım kipi RDP arka ucunun birincil ekranı aynalayacağını mı yoksa"
-"sanal monitör mü yaratacağını belirler. RDP arka ucu sanal monitörün ilk "
-"çözünürlüğü için; uygunluğa bağlı olarak, istemci çekirdek verisini "
-"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) veya istemci monitör verisini ([MS-RDPBCGR] "
-"2.2.1.3.6) kullanır. İstemciler bir uzaktan masaüstü oturumunu sanal "
-"monitörle kullanırken, Ekran Denetim Kanalı Uzantısıyla ([MS-RDPEDISP]) "
-"oturum sırasında sanal monitörün çözünürlüğünü değiştirebilir. İzin "
-"verilen ekran paylaşım kipleri şunlardır: * mirror-primary - "
-"Geçerli kullanıcı oturumunun birincil ekranını kaydet. * extend - Uzaktan "
-"masaüstü oturumu için yeni sanal monitör oluştur ve kullan. Bu sanal "
-"monitörün çözünürlüğü, uzaktan masaüstü istemcisinin bildirdiğinden "
-"elde edilir."
+"Ekran paylaşım kipi RDP arka ucunun birincil ekranı aynalayacağını mı "
+"yoksasanal monitör mü yaratacağını belirler. RDP arka ucu sanal monitörün "
+"ilk çözünürlüğü için; uygunluğa bağlı olarak, istemci çekirdek verisini ([MS-"
+"RDPBCGR] 2.2.1.3.2) veya istemci monitör verisini ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) "
+"kullanır. İstemciler bir uzaktan masaüstü oturumunu sanal monitörle "
+"kullanırken, Ekran Denetim Kanalı Uzantısıyla ([MS-RDPEDISP]) oturum "
+"sırasında sanal monitörün çözünürlüğünü değiştirebilir. İzin verilen ekran "
+"paylaşım kipleri şunlardır: * mirror-primary - Geçerli kullanıcı oturumunun "
+"birincil ekranını kaydet. * extend - Uzaktan masaüstü oturumu için yeni "
+"sanal monitör oluştur ve kullan. Bu sanal monitörün çözünürlüğü, uzaktan "
+"masaüstü istemcisinin bildirdiğinden elde edilir."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
@@ -204,7 +214,7 @@ msgid "Whether the VNC backend is enabled or not"
msgstr "VNC arka ucunun etkin olup olmaması"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
-msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized."
+msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized."
msgstr "Eğer 'true' olarak belirlenirse VNC arka ucu yüklenecektir."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]