[chronojump/michrolab] Update Serbian translation



commit 34456fc77d7a79189304e7cfed15ff178a5e44c9
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Jun 18 06:50:15 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 4793 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 2277 insertions(+), 2516 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 92f065423..e2769a45d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright © 2016 COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the chronojump package.
 # Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016–2022.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>, 2016–2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-29 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 19:25+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-14 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-18 08:22+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr googlegroups org>>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
@@ -26,203 +26,200 @@ msgstr ""
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Времескочко"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:2
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5716
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:148 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сесија"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:4
 msgid "New session"
 msgstr "Нова сесија"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
 msgid "Load session"
 msgstr "Учитај сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
-#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
+#: ../glade/app1.glade.h:6 ../src/gui/preferences.cs:319
+#: ../src/gui/preferences.cs:870 ../src/gui/preferences.cs:881
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:7
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:7
-#| msgid "Last pulse"
+#: ../glade/app1.glade.h:8
 msgid "Latest products"
 msgstr "Последњи производи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:9
 msgid "Exit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Измени"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:11
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1792 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2229 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:968
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:999 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Учитај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../src/gui/app1/session/backup.cs:146
+#: ../glade/app1.glade.h:13 ../src/gui/app1/session/backup.cs:148
 msgid "More"
 msgstr "Још"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:3
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Изаберите претходну особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:13 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
 msgid "Select next person"
 msgstr "Изаберите следећу особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14
-#| msgid "Create new"
+#: ../glade/app1.glade.h:16
 msgid "Create new person"
 msgstr "Направите нову особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:246
 msgid "New person"
 msgstr "Нова особа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "One"
 msgstr "Једна"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Нове особе (више)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:7
-#| msgid "Load session"
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Load into session"
 msgstr "Учитај у сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_win.glade.h:44
 msgid "Load person"
 msgstr "Учитај особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Учитај особе из осталих сесија"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-#| msgid "Zoom change"
+#: ../glade/app1.glade.h:23
 msgid "Zoom image"
 msgstr "Увеличај слику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:2
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:15
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Уредите изабрану особу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:17
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Приказује све тестове ове особе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24
-#| msgid "Delete {0} from this session"
+#: ../glade/app1.glade.h:26
 msgid "Delete person from this session."
 msgstr "Обришите особу из ове сесије."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Особе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:28
 msgid "Camera seem to be recording"
 msgstr "Чини се да камера снима"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:29
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+#| msgid "Modes:"
+msgid "Modes"
+msgstr "Режими"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5172
-#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5461
+#: ../src/gui/jump.cs:1279 ../src/gui/jump.cs:1334 ../src/gui/jump.cs:1384
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Скокови"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Трчање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
-msgid "Force sensor"
-msgstr "Сензор снаге"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
-msgid "Encoder"
-msgstr "Енкодер"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Време реаговања"
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3018
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:318
+#| msgid "metric"
+msgid "Isometric"
+msgstr "Изометрија"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3020
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3357
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:320
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
+msgid "Elastic"
+msgstr "Еластично"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/encoder.cs:4688
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:322
+msgid "Weights"
+msgstr "Тегови"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
-msgid "page 1"
-msgstr "страница 1"
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:326
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:210 ../src/gui/overview.cs:246
+msgid "Inertial"
+msgstr "Инертно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/report_window.glade.h:4
 #: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Једноставно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "Multiple"
 msgstr "Неколико"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:39
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr "Тестови имају 1 летећу фазу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr "Тестови имају >1 летеће фазе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39
-#| msgid "First photocell"
-msgid "Measured with photocells"
-msgstr "Мерено фотоћелијама"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:40
-msgid "Measured with encoder"
-msgstr "Мерено енкодером"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:41
-#| msgid "First photocell"
-msgid "Races with photocells"
-msgstr "Трчања са фотоћелијама"
+msgid "WICHRO or cabled photocells"
+msgstr "WICHRO или фотоћелије са каблом"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:42 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
@@ -236,60 +233,37 @@ msgstr "Пробе имају 1 круг"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Пробе имају >1 круга"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
-msgid "Gravitatory"
-msgstr "Привлачење"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
-msgid "Inertial"
-msgstr "Инертно"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:47
-msgid "Resistance is gravity"
-msgstr "Отпор је гравитација"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:48
-msgid "Resistance is inertia"
-msgstr "Отпор је инерција"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
-msgid "page 2"
-msgstr "страница 2"
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../src/chronopicRegister.cs:77 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:228
+msgid "Encoder"
+msgstr "Енкодер"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Capture"
 msgstr "Сними"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Analyze"
 msgstr "Анализа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5846
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6144
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Импулси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../src/exportSession.cs:229
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/exportSession.cs:229
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "Мулти Хронопик"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1170 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1182 ../src/gui/app1/encoder.cs:5715
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -297,129 +271,137 @@ msgstr "Мулти Хронопик"
 msgid "Person"
 msgstr "Особа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
-#| msgid "Please, wait."
+#: ../glade/app1.glade.h:51
 msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Сачекајте!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57
-#| msgid "Configure feedback"
+#: ../glade/app1.glade.h:52
 msgid "Configure exercise"
 msgstr "Подесите вежбу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1171
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1691 ../src/gui/app1/encoder.cs:5481
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2152 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3385
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3395 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/app1/encoder.cs:1183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1744 ../src/gui/app1/encoder.cs:5695
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3446
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3457 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:950
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:616 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вежба"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4316
-msgid "Connect"
-msgstr "Повежи"
+#: ../glade/app1.glade.h:54
+msgid "Adjust"
+msgstr "Дотерај"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+msgid "Execute test"
+msgstr "Изврши тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60
-#| msgid "Overview of this encoder session"
+#: ../glade/app1.glade.h:56
 msgid "Overview of this session"
 msgstr "Претпреглед ове сесије"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/feedback.glade.h:14
 msgid "Feedback"
 msgstr "Примедбе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
-#| msgid "Delete last test (d)"
+#: ../glade/app1.glade.h:58
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Обришите последњи тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4673
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1330 ../src/gui/app1/encoder.cs:7290
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4959
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1342 ../src/gui/app1/encoder.cs:7408
 msgid "Save comment"
 msgstr "Сачувај напомену"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/edit_event.glade.h:23
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:576 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:629
 msgid "Start"
 msgstr "Почетак"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:61
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Покрени самостални режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/feedback.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:176
+msgid "page 1"
+msgstr "страница 1"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:63
 msgid "See order"
 msgstr "Види поредак"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:64
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Прескочи ову особу (обавиће тестове на крају)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:65
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Уклони ову особу из самосталног низа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69
-#| msgid "and"
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "End"
 msgstr "Крај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Завршите самостални режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/feedback.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "page 2"
+msgstr "страница 2"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Самостални режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
-#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:70
 msgid "Finish test (save test until this moment)."
 msgstr "Завршите тест (сачувајте тест до овог тренутка)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:71
 msgid "Finish"
 msgstr "Завршено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:20
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Откажи тест"
 
-#. do not show again label_backup_why
-#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2300 ../src/gui/app1/encoder.cs:2565
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2412 ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:69 ../src/gui/app1/session/backup.cs:211
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:405 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:179 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:790 ../src/gui/networks.cs:408
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:355 ../src/gui/person/addMultiple.cs:247
+#: ../src/gui/preferences.cs:1671
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4881
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5670
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:328 ../src/gui/app1/jump.cs:374
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:191
-#: ../src/gui/app1/run.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5170
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5968
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
+#: ../src/gui/app1/run.cs:244
 msgid "Phases"
 msgstr "Фазе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
+#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2476 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
 #: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2606 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
+#: ../src/forceSensor.cs:2674 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2640 ../src/gui/eventExecute.cs:2776
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3180 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:219
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
@@ -427,149 +409,136 @@ msgstr "Фазе"
 msgid "Time"
 msgstr "Време"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:76
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Растојање скока"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/edit_event.glade.h:19
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Угао скока"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:68
 msgid "degrees"
 msgstr "степени"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
-msgid "Adjust"
-msgstr "Дотерај"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:83
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Повежите Хронопикове"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:583
 msgid "Device"
 msgstr "Уређај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:85
+#: ../glade/app1.glade.h:81
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Сними видео (укљ. / искљ.)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
-#| msgid "Playing video"
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Preview video"
 msgstr "Прегледај снимак"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 msgid "Play Video"
 msgstr "Пусти видео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
-#| msgid "Names will be hidden"
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Тестови ће бити снимљени"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
-msgid "Inspect"
-msgstr "Надгледај"
+#: ../glade/app1.glade.h:85
+#| msgid "Font size at capture"
+msgid "Inspect last capture"
+msgstr "Испитај последњи снимак"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/runType.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../src/runType.cs:236
 msgid "Results"
 msgstr "Резултати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
-#| msgid "Test"
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Test:"
 msgstr "Тестирај:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../src/gui/genericWindow.cs:499
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:552 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../src/gui/genericWindow.cs:502
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:555 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
 #: ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
-#| msgid "Show"
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Show:"
 msgstr "Прикажи:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Graph"
 msgstr "График"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-#| msgid "Variable"
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Table"
 msgstr "Табела"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
-#| msgid "Select next person"
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Select at least one"
 msgstr "Изаберите барем једну"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
-#| msgid "Simple"
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Simple view"
 msgstr "Једноставан преглед"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Complete view"
 msgstr "Потпуни преглед"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Smooth"
+msgstr "Меко"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Current person"
 msgstr "Текућа особа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
-#| msgid "By persons"
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "All persons"
 msgstr "Све особе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2156
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
 msgid "Save image"
 msgstr "Сачувај слику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2651
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2501 ../src/forceSensor.cs:2719
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Просечно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Best"
 msgstr "Најбоље"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-#| msgid "Best (all sessions)"
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(све сесије)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Последњи импулс"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:537
 #: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2779 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -585,304 +554,293 @@ msgstr "Последњи импулс"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:493
-#: ../src/treeview/jump.cs:495 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:494
+#: ../src/treeview/jump.cs:496 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
 #: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "АВГ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Промени увећање (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Уреди изабрано (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1692 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1988
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2087 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2199
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1738 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1837
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1967 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2058
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2157 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2269
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Обриши изабрано"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Скок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:110
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Поправи изабрано (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Пусти видео (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Обриши изабрано (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Скочи више пута"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Трчање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Трчи повремено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Max:"
 msgstr "Највише:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
-#| msgid "Current"
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Current:"
 msgstr "Тренутно:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Min:"
 msgstr "Најмање:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3022
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Време реаговања"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:120
 msgid "Pulse"
 msgstr "Импулс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
-#| msgid "Connect encoder"
-msgid "runs encoder"
-msgstr "покрените енкодер"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Тестирај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
-#| msgid "Save all"
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "See all"
 msgstr "Види све"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Додај врсту скока"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Обриши врсту скока"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:126
 msgid "Add race type"
 msgstr "Додај врсту трчања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Обриши врсту трчања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
-#| msgid "Races"
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Races:"
 msgstr "Трчања:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
-#| msgid "Edit selected test"
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Уредите врсту вежбе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1432
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1467
 msgid "Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138
-#| msgid "Add race type"
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Додајте врсту вежбе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
-#| msgid "Delete race type"
+#: ../glade/app1.glade.h:136
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Обришите врсту вежбе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Изврши време реаговања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Разликовно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Светла анимације"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Треперење"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Овом тесту је потребан уређај времена реаговања Времескочка."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Слободно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
-#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
-#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1260
+#: ../src/gui/preferences.cs:1262 ../src/gui/preferences.cs:1271
+#: ../src/gui/preferences.cs:1423 ../src/gui/preferences.cs:1431
 msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Тест мулти Хронопика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:145 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Анализа трчања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:146
 msgid "Using arms"
 msgstr "Користим руке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Додатна тежина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "% body\n"
-#| "weight"
 msgid "% body weight"
 msgstr "% тежине тела"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
-#: ../src/gui/jump.cs:1030 ../src/gui/jump.cs:1248
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1244
 msgid "Start inside"
 msgstr "Почни изнутра"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154
+#: ../glade/app1.glade.h:151
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Израчунај висину пада користећи претходни скок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:152
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Падни са предодређене висине"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Почни споља"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2636
 msgid "Falling height"
 msgstr "Висина пада"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Dominance"
 msgstr "Превласт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:598
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
 #: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:584 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Падање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
+#: ../glade/app1.glade.h:158 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../src/chronopicRegister.cs:89 ../src/sqlite/forceSensor.cs:332
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:334 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:376 ../src/sqlite/forceSensor.cs:407
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:413
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "This"
 msgstr "Овај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "This limb"
 msgstr "Овај уд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Opposite"
 msgstr "Супротно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/edit_event.glade.h:58
 msgid "Vertical"
 msgstr "Усправно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/edit_event.glade.h:59
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Водоравнo"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Lateral"
 msgstr "Са стране"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:66
-#: ../src/sqlite/main.cs:1478
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:4695
+#: ../src/sqlite/main.cs:1499
 msgid "Both"
 msgstr "Оба"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/gui/run.cs:1141
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1138
 msgid "Limited by"
 msgstr "Ограничено са"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
-#| msgid ""
-#| "Allow finish\n"
-#| "after time"
+#: ../glade/app1.glade.h:167
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Допусти да заврши након времена"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
+#: ../glade/app1.glade.h:168
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -890,168 +848,235 @@ msgstr ""
 "Ако су скокови ограничени временом, а време је истекло, допусти да заврши "
 "скок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
-#| msgid "Execute reaction time"
+#: ../glade/app1.glade.h:169
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Измери време реаговања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/json/compujumpOther.cs:118
-#: ../src/sqlite/main.cs:1484
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../src/gui/app1/encoder.cs:1652
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4696 ../src/json/compujumpOther.cs:118
+#: ../src/sqlite/main.cs:1505
 msgid "Left"
 msgstr "Лево"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/json/compujumpOther.cs:116
-#: ../src/sqlite/main.cs:1481
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/app1/encoder.cs:1654
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4696 ../src/json/compujumpOther.cs:116
+#: ../src/sqlite/main.cs:1502
 msgid "Right"
 msgstr "Десно"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Откријте чврстину једне траке/цеви"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2153
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3293 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3302
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
-#| msgid "Elastic cap."
-msgid "Elastic"
-msgstr "Еластично"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:173
 msgid "Lights"
 msgstr "Светла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5983
 msgid "red"
 msgstr "црвено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5689
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987
 msgid "yellow"
 msgstr "жуто"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5693
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5991
 msgid "green"
 msgstr "зелено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5697
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5995
 msgid "buzzer"
 msgstr "зујалица"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/feedback.glade.h:66 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Minimum"
 msgstr "Најмање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2672 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/feedback.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2510
+#: ../src/forceSensor.cs:2740 ../src/gui/feedback.cs:1044
 msgid "Maximum"
 msgstr "Највише"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "pulse step"
 msgstr "корак импулса"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:18
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:412
-#: ../src/gui/app1/run.cs:293 ../src/gui/jump.cs:631 ../src/gui/jump.cs:734
-#: ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
-#: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
-#: ../src/gui/run.cs:707 ../src/gui/run.cs:806
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:18
+#: ../glade/feedback.glade.h:45 ../src/gui/app1/jump.cs:411
+#: ../src/gui/app1/run.cs:292 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:730
+#: ../src/gui/jump.cs:754 ../src/gui/jump.cs:888
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:172
+#: ../src/gui/pulse.cs:251 ../src/gui/pulse.cs:357 ../src/gui/run.cs:615
+#: ../src/gui/run.cs:704 ../src/gui/run.cs:803
 msgid "seconds"
 msgstr "секунде"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "ppm"
 msgstr "и/м"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "неограничено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:184
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "неограничени импулси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189
+#: ../glade/app1.glade.h:185
 msgid "total pulses"
 msgstr "укупно импулса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Морате повезати два Хронопика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid "Delete first"
 msgstr "Обриши први"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Обриши прво време додира и време лета сваког хронопика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Усклади"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:190
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Усагласи хронопикове"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:191
 msgid "Total distance"
 msgstr "Укупно растојање"
 
 #. Catalog.GetString("Device"),
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1411
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1443
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:952
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2369 ../src/gui/cairo/radial.cs:153
+#: ../src/gui/cairo/radial.cs:180 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
+#: ../src/gui/run.cs:949 ../src/gui/run.cs:1137 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Удаљеност"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
-#. clicking on close should not show session more
+#: ../glade/app1.glade.h:195
+msgid "runs encoder"
+msgstr "покрените енкодер"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:637 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/jump.cs:1025 ../src/gui/jump.cs:1241
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:948
+#: ../src/gui/run.cs:1136 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:638 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1028 ../src/gui/jump.cs:1246
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:950
+#: ../src/gui/run.cs:1140 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:198
+msgid "Is it an sprint?"
+msgstr "Да ли је то спринт?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:199
+#| msgid "default: False"
+msgid "Default angle"
+msgstr "Основни угао"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:200
+msgid "Segments with fixed length"
+msgstr "Подеоци са сталном дужином"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:201
+#| msgid "Leg length"
+msgid "Length"
+msgstr "Дужина"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
+msgid "Num"
+msgstr "Број"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+#| msgid "Segments size (m)"
+msgid "Segments size"
+msgstr "Величина подеока"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Сачувај"
+
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1216
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/encoder.cs:5488
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:969
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1228
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1793 ../src/gui/app1/encoder.cs:5702
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2230 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3509
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1000 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2259
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:172 ../src/gui/app1/session/backup.cs:368
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:417 ../src/gui/chronopicRegister.cs:200
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:355 ../src/gui/chronopicRegister.cs:761
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:289 ../src/gui/executeAuto.cs:306
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:972
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
-#| msgid "Record video on capture"
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Затвори и сними"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Поново израчунај скуп са измењеним параметрима"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Затвори и поново израчунај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1059,180 +1084,182 @@ msgstr ""
 "Поставите сензор у истом усмерењу у коме ћете снимати (усправно или "
 "положено)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Tare"
 msgstr "Тара"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Ставите тежину у сензор да калибришете"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калибриши"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Профил скока"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Дс оптимални пад"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
-#| msgid "Jumps profile"
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "FV Profile"
 msgstr "„FV“ профил"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Замор"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
-#| msgid "Races simple"
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Races / time"
 msgstr "Трчање / време"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
-#| msgid "Runs, Sprints"
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Подврста"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Примени на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Одузимање између"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "subtraction"
 msgstr "одузимање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "означи узастопне"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "означи најбољих „n“ узастопних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "Current"
 msgstr "Тренутно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/cairo/xy.cs:638
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:505 ../src/gui/genericWindow.cs:535
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:541 ../src/gui/genericWindow.cs:885
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:495 ../src/gui/stats.cs:214
 #: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
 msgid "Selected"
 msgstr "Изабрано"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:229
 msgid "select"
 msgstr "изабери"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Ограничење"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Person's average"
 msgstr "Просек особе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Најбоље од особе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Прикажи тестове"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Прикажи пол"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Show description"
 msgstr "Прикажи опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3024
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "После теста, користи за освежавање резултата"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Update stats"
 msgstr "Освежи резултате"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Означи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "statistic's description"
 msgstr "опис резултата"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Variables"
 msgstr "Променљиве"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Премести график"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Transpose"
 msgstr "Премести"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Опције"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Прикажи на графику овај резултат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
-#| msgid "See graph"
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Create graph"
 msgstr "Направите график"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Report"
 msgstr "Извештај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Додај овај резултат и његов график у прозор извештаја"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "View report window"
 msgstr "Прикажи прозор извештаја"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/feedback.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2632
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1240,47 +1267,47 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Ширина реда"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/feedback.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Ширина реда"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Legend"
 msgstr "Легенда"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Palette"
 msgstr "Палета"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Bottom"
 msgstr "Доле"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Подесите ову и доњу маргину ако су имена атлетичара предуга."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Величина слова X-осе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Graph and report"
 msgstr "График и извештај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "stats"
 msgstr "резултати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1288,45 +1315,45 @@ msgstr ""
 "Извините, али нема резултата за ову врсту\n"
 "теста у текућем издању Времескочка."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "error"
 msgstr "грешка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Show graph"
 msgstr "Прикажи график"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Највећа сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Експлозивна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Еластична</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Коришћење руку</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Реактивно-рефлексни</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr "Односи се на део апсолутне силе која се може добровољно активирати."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
-#| msgid "Ability to mobilise the body mass."
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
-msgstr "Способност за заустављање сбмаксималног оптерећења при највећој брзини."
+msgstr ""
+"Способност за заустављање сбмаксималног оптерећења при највећој брзини."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1334,64 +1361,64 @@ msgstr ""
 "Повећање снаге због еластичне енергије акумулиране у току циклуса истезања-"
 "скраћивања."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Повећање снаге услед покрета руке."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Повећање снаге претходним падом са висине (активирање механизама рефлекса)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Све дефиниције се односе на скокове."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Циљ доскочног скока у овом профилу је највећа висина."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Помоћ са индексима"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Врста вежбања</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Скупљање</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% највеће оптерећење</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% највећа снага</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Понављања</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Серије</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Опоравак (мин.)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Највећа сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1399,7 +1426,7 @@ msgstr ""
 "Дизање тегова,\n"
 "гимнастичке справе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1407,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "Скокови,\n"
 "инерцијске машине"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1415,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Скокови,\n"
 "еластичне траке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1423,12 +1450,13 @@ msgstr ""
 "Средишњи,\n"
 "изометрички"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63 ../src/encoder.cs:1013
+#: ../src/sqlite/encoder.cs:632
 msgid "Concentric"
 msgstr "Средишњи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1436,10 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Вансредишњи-\n"
 "средишњи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
-#| msgid ""
-#| "Body weight,\n"
-#| "low ressistance"
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1447,407 +1472,386 @@ msgstr ""
 "Телесна тежина,\n"
 "мали отпор"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Опште препоруке за индексе побољшања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
-#| msgid "jump Type"
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Jump type"
 msgstr "Врста скока"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
-#| msgid "Old jumper weight"
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Само најбољи скок на свакој тежини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
-#| msgid "Show graph"
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Прикажи читав график"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Зум за бодове"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Само најбољи скок у свакој сесији"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
-#| msgid "Number"
-msgid "Num"
-msgstr "Број"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Прикажи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2645 ../src/gui/eventExecute.cs:2779
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3184
 msgid "Flight time"
 msgstr "Време лета"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/feedback.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
-#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/jump.cs:704 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:281
+#: ../src/treeview/jump.cs:73 ../src/treeview/jump.cs:282
 msgid "TF"
 msgstr "Време лета"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2644 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3183
 msgid "Contact time"
 msgstr "Време додира"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/feedback.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
-#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/jump.cs:695 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:280
+#: ../src/treeview/jump.cs:72 ../src/treeview/jump.cs:281
 msgid "TC"
 msgstr "Време додира"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Divide into"
 msgstr "Подели на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
-#| msgid "Subtype"
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Run type"
 msgstr "Врста трчања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Само најбоље трчање у свакој сесији"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Show time"
 msgstr "Прикажи време"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Current set"
 msgstr "Тренутни скуп"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
-#| msgid "Current person"
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Current session"
 msgstr "Тренутна сесија"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
-#| msgid " session "
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "All sessions"
 msgstr "Све сесије"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
-#| msgid "Include individual"
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Individual"
 msgstr "Појединачно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
-#| msgid "Group"
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Groupwise"
 msgstr "Групно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
-#| msgid "Export to file"
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Извези у ЗРВ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Data:"
 msgstr "Подаци:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
-#| msgid "Include laps"
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Include images"
 msgstr "Укључи слике"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Извези"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
-#| msgid "Load set"
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Load file"
 msgstr "Учитај датотеку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
-#| msgid "Options"
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "RFD options"
 msgstr "„RFD“ опције"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
-#| msgid "Mode"
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "RFD Model"
 msgstr "„RFD“ модел"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1407 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2607
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/feedback.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1439 ../src/encoder.cs:2480 ../src/forceSensor.cs:2675
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/overview.cs:296
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2611
-#| msgid "Conditions"
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2679
 msgid "Position"
 msgstr "Положај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2631
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2488 ../src/forceSensor.cs:2699
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Разлика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1405
-#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/feedback.glade.h:32 ../src/constants.cs:1437 ../src/encoder.cs:2478
+#: ../src/exportSession.cs:601 ../src/forceSensor.cs:2680
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2404 ../src/gui/cairo/radial.cs:147
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/eventExecute.cs:2913
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3019 ../src/gui/eventExecute.cs:3350
+#: ../src/gui/overview.cs:295 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
+#: ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Брзина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2613
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/feedback.glade.h:74
+#: ../src/encoder.cs:2479 ../src/forceSensor.cs:2681 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Убрзање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1408
-#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2614
-#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/feedback.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26 ../src/constants.cs:1440
+#: ../src/encoder.cs:2481 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2682
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/overview.cs:294
+#: ../src/gui/preferences.cs:983 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Снага"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1440
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
-#| msgid "pulse"
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1472
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:644
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:4014
 msgid "Impulse"
 msgstr "Импулс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
-#| msgid "Variable"
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Variability"
 msgstr "Променљивост"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
-#| msgid "Export repetition from A to B"
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Извези податке од A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Потражи најбољи почетак/крај у AB опсегу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Изричито користи A за почетак и B за крај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
-#| msgid "Race analysis"
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Дужина анализе:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
-#| msgid "Duration"
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Duration:"
 msgstr "Трајање:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До ових секунди:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До овог смањења највеће силе:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
-#| msgid "Start automatic mode"
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Почетак и трајање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2608
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/forceSensor.cs:2676
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 msgid "At"
 msgstr "при"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 #, no-c-format
-#| msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% највеће силе"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "From"
 msgstr "Од"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
-#| msgid "4toP"
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#. This "In" means: "average force in x milliseconds"
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/constants.cs:940
+msgid "In"
+msgstr "Унутра"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
-#| msgid "Default value: 50 ms."
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../glade/feedback.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Врати се на основну вредност"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
-#| msgid "Calculations"
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "„RFD“ израчунавање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Затвори и анализирај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Load another set"
 msgstr "Учитај други скуп"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2171
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2269
 msgid "Save table"
 msgstr "Сачувај табелу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Show table"
 msgstr "Прикажи табелу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
-#| msgid "Person average on this test"
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Окидачи су нађени на овом скупу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
-#| msgid "Show time"
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Прикажи окидаче"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Укључи моменталне податке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Израчунавања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа или фотоћелија)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:590
-#| msgid "Please, wait."
+#. do not exists, create it
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/networks.cs:444
+msgid "Guest"
+msgstr "Гост"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/execute/run.cs:330
+#: ../src/gui/networks.cs:717
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Сачекајте!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Додатна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4527
-msgid "Weights"
-msgstr "Тегови"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:360
-#| msgid "Uploaded"
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Upload"
 msgstr "Отпреми"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4321
-msgid "Execute test"
-msgstr "Изврши тест"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Delete set"
 msgstr "Обриши скуп"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1764
 msgid "Load set"
 msgstr "Учитај скуп"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
-#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завршите снимање (сачувајте тест до овог тренутка)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
-#| msgid "Cancel process"
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Откажите процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Заврши непрекидни режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
-#| msgid "Adapted from"
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Прилагодљиви ритам"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
-#| msgid "Rhythmic"
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:6284
+#: ../src/gui/feedback.cs:248
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритам"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Снимање са окидачима"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
-#| msgid "Detecting"
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Откривам …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Прикључите енкодер"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Bars"
 msgstr "Траке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
-#| msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "„v,p,f“ су просеци покретачке фазе."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1743
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:949
+msgid "Set"
+msgstr "Подеси"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:80
+msgid "capture"
+msgstr "сними"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Изаберите их за чување"
 
@@ -1860,63 +1864,19 @@ msgstr "Изаберите их за чување"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:462
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Понављања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4793
-#| msgid "Saved repetitions"
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/gui/app1/encoder.cs:4985
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Сачувај понављања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
-msgid "Record"
-msgstr "Сними"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
-msgid "Play"
-msgstr "Пусти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2157
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:381
-msgid "Record video on capture"
-msgstr "Забележи видео приликом снимања"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:382
-msgid "Filename"
-msgstr "Назив датотеке"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:383
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:384
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Отвори фасциклу"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2151 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
-msgid "Set"
-msgstr "Подеси"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-msgid "Data without smoothing"
-msgstr "Подаци без умекшавања"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
-msgid "capture"
-msgstr "сними"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1924,555 +1884,491 @@ msgstr ""
 "Почните са потпуно одмотаним конопцем,\n"
 "затим притисните ово дугме."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
-#| msgid "Calibrate"
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калибриши поново"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3726
-#| msgid "Gravitatory encoder"
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3826
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Подеси енкодер привлачења"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Прикажи/уреди опис ове вежбе."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додај нову вежбу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:395
-#| msgid ""
-#| "Eccentric-\n"
-#| "Concentric"
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Вансредишњи-средишњи"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:396
+msgid "Phase"
+msgstr "Фаза"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/constants.cs:1466
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1745 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:617
+msgid "Laterality"
+msgstr "Настраност"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1449
+msgid "Mass"
+msgstr "Маса"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:399 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1467 ../src/gui/app1/encoder.cs:596
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:650 ../src/gui/app1/encoder.cs:1548
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2084 ../src/gui/app1/encoder.cs:4689
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
+msgid "Inertia M."
+msgstr "М инерције."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатна"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
-#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Total mass"
 msgstr "Укупна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "1RM window"
 msgstr "1РМ прозор"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Diameter"
 msgstr "Пречник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Моменат инерције"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:599
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:653 ../src/gui/app1/encoder.cs:1526
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1996 ../src/gui/app1/encoder.cs:4528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5824 ../src/gui/app1/encoder.cs:5828
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
-msgid "Inertia M."
-msgstr "М инерције."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1417
-msgid "Mass"
-msgstr "Маса"
+#. checkboxes
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/constants.cs:1455
+#: ../src/forceSensor.cs:2673 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
+msgid "Repetition"
+msgstr "Понављање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
-#| msgid "Phases"
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr "Најмањи опсег покрета"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1434
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
-msgid "Laterality"
-msgstr "Настраност"
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Најмања висина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
-#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: ../glade/app1.glade.h:410
+msgid "Minimal length"
+msgstr "Најмања дужина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
-#| msgid "Type"
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Type:"
 msgstr "Врста:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:208 ../src/gui/overview.cs:244
+msgid "Gravitatory"
+msgstr "Привлачење"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Премештена телесна тежина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Брзина при 1РМ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Resistance"
 msgstr "Издржљивост"
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
-#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
-#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
-#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
-#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:413
-#| msgid "Export to spreadsheet"
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Избези (у сирове податке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
-#| msgid ""
-#| "Selected\n"
-#| "repetitions"
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Изабери понављања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
 msgid "Active"
 msgstr "Радни"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Траке снаге"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Унакрсне променљиве"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
-#| msgid "Race analysis"
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Тренутна анализа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4304
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/app1/encoder.cs:4464
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нервномишићни профил"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
-#| msgid "delete current session"
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Change current session"
 msgstr "Промени текућу сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
-#| msgid "Options"
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Options:"
 msgstr "Опције:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Вансредишњи-средишњи заједно"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Вансредишњи-средишњи одвојено"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Анализирај средње вредности"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
-#| msgid "Analyze mean values"
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Mean values"
 msgstr "Средње вредности"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Анализирај највеће вредности"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
-#| msgid "All values"
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Max values"
 msgstr "Највеће вредности"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Date on X"
 msgstr "Датум за Х"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профил:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "By days"
 msgstr "По данима"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
-#| msgid "Select session date"
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Раздвојте сесију по данима"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
-#| msgid "Show time"
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Прикажи импулс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
-#: ../src/constants.cs:1414
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/feedback.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1446
 msgid "Range"
 msgstr "Опсег"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/constants.cs:1444
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Време до врхунца снаге"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/app1/encoder.cs:4362
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Једно понављање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
-#| msgid "Show description"
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show position"
 msgstr "Прикажи положај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show speed"
 msgstr "Прикажи брзину"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Прикажи убрзање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Show force"
 msgstr "Прикажи силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Show power"
 msgstr "Прикажи снагу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Број понављања"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Бочно поређење дозвољава највише 12 графика."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Највише 12 графика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Откажи процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
-#| msgid "Options"
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Option:"
 msgstr "Опција:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4377
 msgid "Side compare"
 msgstr "Бочно поређење"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4229
-#| msgid "Purpose"
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4389
 msgid "Superpose"
 msgstr "Подудари"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
-#| msgid "All tests"
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4399
 msgid "All set"
 msgstr "Сав скуп"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Иста X лествица"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/encoder.cs:2477
 msgid "Displacement"
 msgstr "Измештај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Send by email"
 msgstr "Пошаљи е-поштом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Сачувај 1РМ вредност"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Извези понављање од A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
-#| msgid " session "
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Edit session"
 msgstr "Уреди сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
-#| msgid "Delete person"
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Delete session"
 msgstr "Обриши сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Скокови и трчања са фотоћелијама"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
-#| msgid "Import session"
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Export session"
 msgstr "Извези сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
-#| msgid "Import session from another Chronojump database"
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Извези у другу базу података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
-#| msgid " session "
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "This session:"
 msgstr "Ова сесија:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
-#| msgid "Import session"
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Import a session"
 msgstr "Увези сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
-#| msgid "Make a copy of the database"
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Направи умножак свих података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
-#| msgid "Backup database"
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Направи резерву свих података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
-#| msgid "Open data folder"
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "View data folder"
 msgstr "Прегледај фасциклу података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
-msgid "Database"
-msgstr "База података"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:471
-#| msgid "Import session from another Chronojump database"
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Увезите сесију из друге базе података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
-#| msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Где желите да увезете?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Увези у нову сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Увези у текућу сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
-#| msgid "Import session from another Chronojump database"
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Увези из већ отворене базе података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
-#| msgid "Restore database"
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Use same database"
 msgstr "Користи исту базу података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
-#| msgid "Open data folder"
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Open database file"
 msgstr "Отвори датотеку базе података"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1654
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1672
 msgid "Import"
 msgstr "Увези"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
-msgid "Search filter"
-msgstr "Филтер претраге"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Ознаке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Управљај"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+msgid "Search filter"
+msgstr "Филтер претраге"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "Loading …"
 msgstr "Учитавам …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
-#| msgid "The current session will be modified. The data from:"
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Текућа сесија биће измењена."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
-#| msgid "From session"
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Подаци из сесије:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
-#| msgid "Import from file:"
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "From file:"
 msgstr "Из датотеке:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Биће увезено у текућу сесију."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2301
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2566 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/generic_window.glade.h:11 ../glade/preferences_win.glade.h:183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2413 ../src/gui/app1/encoder.cs:2692
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/executeAuto.cs:545
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:356
 msgid "Accept"
 msgstr "Прихвати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
-#| msgid "Import into a new session"
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Увезено у нову сесију."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Подаци спојени у отвореној сесији."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:493 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Резултат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
-#| msgid "Import into the current session"
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Import another session"
 msgstr "Увези другу сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Да ли сигурно желите да обришете тренутну сесију"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "и све тестове сесије?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Извините, ова сесија не може бити измењена."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Обрисах сесију и све њене тестове."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:301
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Место"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5502
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2156 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3461
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1749 ../src/gui/app1/encoder.cs:5716
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3523
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2273
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:230
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
 #: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Измени"
-
 #.
 #. if(showRT) {
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
@@ -2482,9 +2378,9 @@ msgstr "Измени"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:338
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2492,60 +2388,56 @@ msgstr "Измени"
 msgid "Comments"
 msgstr "Напомене"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
-#| msgid "Session date"
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "Session data"
 msgstr "Подаци сесије"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
-#| msgid "Different specialties."
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Different sports"
 msgstr "Другачији спортови"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "All the same"
 msgstr "Све исто"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додај нови спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Специјалност"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
-#| msgid "Different specialties."
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Различите специјалности"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Ниво"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
-#| msgid "Different levels."
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Different levels"
 msgstr "Различити нивои"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Person's data"
 msgstr "Подаци о особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2553,52 +2445,47 @@ msgstr ""
 "Редовно прављење резерви ваших података задржаће ваше важне датотеке "
 "безбедним од губитка података."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
-#| msgid ""
-#| "Selected\n"
-#| "repetitions"
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Select destination"
 msgstr "Изаберите одредиште"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Start backup"
 msgstr "Почни прављење резерве"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Directory"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Садржани директоријум"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Обриши старе непотпуне резерве"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
-#| msgid "Do you want to output data to a file?"
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Да ли желите да направите резерву свих података Времескочка?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
-#| msgid "Making database backup"
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Сада направи резерву!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Подсети ме следећи пут"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Подсети ме за … дан/а"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Не питај ме више"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2608,141 +2495,156 @@ msgstr ""
 "сваком подизању Времескочка али нису укључивала сисрове податке.\n"
 "Од Времескочка 2.1.3, резерве садржр потпуне податке."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
-#| msgid "Do you want to delete this jump?"
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Да ли желите да обришете старе непотпуне резерве?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
-#| msgid "Delete type"
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Delete them"
 msgstr "Обриши их"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
-#| msgid "Delete"
+#: ../glade/app1.glade.h:527
 msgid "Deleted."
 msgstr "Обрисане су."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Backup"
 msgstr "Резерва"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
-#| msgid "Start outside"
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Start export"
 msgstr "Почни извоз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
-#| msgid "Encoder disconnected"
+#: ../glade/app1.glade.h:530
+msgid "Select whether you want to view the Chronojump generic data folder …"
+msgstr ""
+"Изаберите да ли желите да видите фасциклу општих података Времескочка –"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:531
+#| msgid "View data folder"
+msgid "View generic data folder"
+msgstr "Прегледај фасциклу општих података"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:532
+#| msgid "Import into the current session"
+msgid "… or the data folder of the current mode and session:"
+msgstr "– или фасциклу података текућег режима и сесије:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:533
+#| msgid "View data folder"
+msgid "View specific data folder"
+msgstr "Прегледај одређену фасциклу података"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Енкодер је искључен."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
-#| msgid "Please, install it from here:"
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Повежите га и кликните овде:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Check connection"
 msgstr "Провери везу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "„RFID“ је искључен!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
-#| msgid "This change needs restarting Chronojump"
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Повежите га и поновно покрените Времескочка."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Documents"
 msgstr "Документација"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
-#| msgid "SQL short test"
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Пречице"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Подаци"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "English"
 msgstr "Енглески"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
-#| msgid "Finish"
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Spanish"
 msgstr "Шпански"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
-#| msgid "Open server website (on browser)"
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Отвори у веб прегледнику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
-#| msgid "Sorry, video cannot be stored."
+#: ../glade/app1.glade.h:545 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Извините, не могу да отворим веб сајт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:546 ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "натпис"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:547
+#| msgid "Default device"
+msgid "Detect device"
+msgstr "Откриј уређај"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша е-пошта"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Жељени језик одговора "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
-#| msgid "Portugal"
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Португалски"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Catalan"
 msgstr "Каталонски"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додај напомене"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:553 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Пошаљи дневник грешке"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "Check last version"
 msgstr "Провери последње издање"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Отвори Времескочка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
-#| msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да изађете из Времескочка?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Помозите нам да обезбедимо снимке на најодговарајућим платформама."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Коју друштвену мрежу користите за гледање видео снимака?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Не користим друштвене мреже или не желим да одговорим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:560
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Другу (коју)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
-#| msgid "Send error log"
+#: ../glade/app1.glade.h:561
 msgid "Send poll"
 msgstr "Пошаљи припрему"
 
@@ -2772,7 +2674,6 @@ msgid "<b>Software</b>"
 msgstr "<b>Софтвер</b>"
 
 #: ../glade/dialog_about.glade.h:4
-#| msgid "<b>Mathematics and Statistics support</b>"
 msgid "<b>Scientific support</b>"
 msgstr "<b>Научна подршка</b>"
 
@@ -2801,38 +2702,22 @@ msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
 #: ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Чврстина"
-
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
-#| msgid "Go!"
 msgid "Go"
 msgstr "Иди"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
-#| msgid "Play"
 msgid "Player"
 msgstr "Играч"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-#| msgid "Chronopic window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Затвори прозор"
 
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
-msgid "label"
-msgstr "натпис"
-
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
 msgid "Logout"
 msgstr "Одјави се"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
-#| msgid "Save repetitions automatically"
 msgid "Logout automatically"
 msgstr "Сам се пријави"
 
@@ -2849,7 +2734,6 @@ msgid "Server stats"
 msgstr "Стање сервера"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:6
-#| msgid "Chronopic window"
 msgid "Close any window"
 msgstr "Затвори све прозоре"
 
@@ -2858,12 +2742,10 @@ msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#| msgid "Finished"
 msgid "Finish test"
 msgstr "Заврши тест"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:10
-#| msgid "Deleted test"
 msgid "Delete test"
 msgstr "Обриши тест"
 
@@ -2879,28 +2761,23 @@ msgstr "Пусти видео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4310
-#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Размак"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../glade/overview.glade.h:1
-#| msgid "Encoder Overview"
 msgid "Overview"
 msgstr "Претпреглед"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#| msgid "Configure graph"
 msgid "Configure test"
 msgstr "Подеси тест"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:16
-#| msgid "Old weight"
 msgid "Add weight"
 msgstr "Додај тежину"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:17
-#| msgid "New jumper weight"
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Уклони тежину"
 
@@ -2909,7 +2786,6 @@ msgid "All tests"
 msgstr "Сви тестови"
 
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:19
-#| msgid "Calculations"
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Поново израчунај"
 
@@ -2934,7 +2810,6 @@ msgid "Chronojump threshold"
 msgstr "Праг Времескочка"
 
 #: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
-#| msgid "<b>About threshold</b>"
 msgid "About threshold"
 msgstr "О прагу"
 
@@ -2943,10 +2818,10 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Остали тестови"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
-#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1746 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618 ../src/gui/jump.cs:1027
+#: ../src/gui/jump.cs:1245 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeview/jump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Додатна тежина"
@@ -2968,13 +2843,13 @@ msgid "Video available"
 msgstr "Видео је доступан"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:16 ../glade/preferences_win.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
-#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:753
-#: ../src/gui/jump.cs:1047 ../src/gui/jump.cs:1052 ../src/gui/jump.cs:1089
-#: ../src/gui/jump.cs:1092 ../src/gui/jump.cs:1121 ../src/gui/jump.cs:1124
-#: ../src/gui/jump.cs:1265 ../src/gui/jump.cs:1270 ../src/gui/jump.cs:1349
-#: ../src/gui/jump.cs:1352 ../src/gui/jump.cs:1399 ../src/gui/jump.cs:1402
-#: ../src/runEncoder.cs:143
+#: ../src/constants.cs:936 ../src/encoder.cs:1110 ../src/forceSensor.cs:187
+#: ../src/gui/event.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:756
+#: ../src/gui/jump.cs:1043 ../src/gui/jump.cs:1048 ../src/gui/jump.cs:1085
+#: ../src/gui/jump.cs:1088 ../src/gui/jump.cs:1117 ../src/gui/jump.cs:1120
+#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1266 ../src/gui/jump.cs:1345
+#: ../src/gui/jump.cs:1348 ../src/gui/jump.cs:1395 ../src/gui/jump.cs:1398
+#: ../src/runEncoder.cs:146
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
@@ -3093,9 +2968,6 @@ msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Може да иде около са очигледним знацима несигурности."
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:49
-#| msgid ""
-#| "Able to go around the cone without touching it, without going outside "
-#| "the  marked area, and keeping up the pace."
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -3168,8 +3040,7 @@ msgid "Rotary axis"
 msgstr "Оса окретања"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
-#| msgid "Selected"
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:645
 msgid "Selected:"
 msgstr "Изабрано:"
 
@@ -3230,40 +3101,32 @@ msgid "Accuracy"
 msgstr "Тачност"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
-#| msgid "Calcule inertial momentum"
 msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Израчунај моменат инерције"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
-#| msgid "Calcule IM"
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Израчунај МИ"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:208
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
+msgid "Add new"
+msgstr "Додај ново"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-msgid "Apply"
-msgstr "Примени"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:961
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Удвостручи"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
 msgid "grams"
 msgstr "грами"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/treeview/jump.cs:38
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#| msgid "Calculations"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
 msgid "Oscillations"
 msgstr "Осцилације"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:38
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Број тегова"
 
@@ -3342,158 +3205,374 @@ msgstr "Рашири слику и прикажи опис"
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Да купите или да направите Хронопик посетите веб страницу:"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:21
-msgid "Chronometer"
-msgstr "Хронометар"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:21
+msgid "Chronometer"
+msgstr "Хронометар"
+
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:22
+msgid "Select the device you currently use"
+msgstr "Изаберите уређај који тренутно користите"
+
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(tempered steel)"
+msgstr ""
+"Додирна платформа\n"
+"(каљени челик)"
+
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:25
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(circuit board)"
+msgstr ""
+"Додирна платформа\n"
+"(штампана плоча)"
+
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:27
+msgid "Infrared"
+msgstr "Инфрацрвено"
+
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
+msgid "To buy or build these devices see website:"
+msgstr "Да купите или да направите ове уређаје посетите веб страницу:"
+
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
+msgid "Configure graph"
+msgstr "Подеси график"
+
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:4
+msgid "auto"
+msgstr "самостално"
+
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
+msgid "Vertical Axis"
+msgstr "Усправна оса"
+
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
+msgid "Show black guide"
+msgstr "Прикажи црну водиљу"
+
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:7
+msgid "Show green guide"
+msgstr "Прикажи зелену водиљу"
+
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:8
+msgid "Guides"
+msgstr "Водиље"
+
+#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:9
+msgid "Show grid (on repetitive tests)"
+msgstr "Прикажи мрежу (на тестовима који се понављају)"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:2
+msgid "Load sequence"
+msgstr "Учитај низ"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:3
+msgid "Create new sequence"
+msgstr "Направи нови низ"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:5
+msgid "By persons"
+msgstr "Према особи"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:6
+msgid "By tests"
+msgstr "Према тесту"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:7
+msgid "By sets"
+msgstr "Према скупу"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
+msgid ""
+"First person perform all the tests,\n"
+"second person perform all the tests …"
+msgstr ""
+"Прва особа обавља све тестове,\n"
+"друга особа обавља све тестове …"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
+msgid ""
+"All the persons perform first test,\n"
+"all the persons perform second test …"
+msgstr ""
+"Све особе обављају први тест,\n"
+"све особе обављају други тест …"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
+msgid ""
+"All the persons perform first set,\n"
+"all the persons perform second set …\n"
+"One set can contain several tests."
+msgstr ""
+"Све особе обављају први тест,\n"
+"све особе обављају други тест …\n"
+"Један скуп не може садржати неколико тестова."
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
+msgid "Set 1"
+msgstr "Скуп 1"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:17
+msgid "Set 2"
+msgstr "Скуп 2"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:18
+msgid "Set 3"
+msgstr "Скуп 3"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:19
+msgid "Save this sequence to be used in the future"
+msgstr "Сачувајте овај низ како би се користио у будуће"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:21
+msgid "Description (optional)"
+msgstr "Опис (изборно)"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
+msgid "Exercises"
+msgstr "Вежбе"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
+msgid "page 3"
+msgstr "страна 3"
+
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:1
+msgid "Configure feedback"
+msgstr "Подесите повратне информације"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:2
+msgid "show best TF / TC"
+msgstr "прикажи најбоље време лета / време додира"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:3
+msgid "show worst TF / TC"
+msgstr "прикажи најгоре време лета / време додира"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:4
+msgid "show best time"
+msgstr "прикажи најбоље време"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:5
+msgid "show worst time"
+msgstr "прикажи најгоре време"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:6
+msgid "Best and worst values"
+msgstr "Најбоље и најгоре вредности"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:7
+msgid "Bell good"
+msgstr "Звоно доброг"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:11
+msgid "Bell bad"
+msgstr "Звоно лошег"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:12
+msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgstr "<b>Време</b> (s)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:13
+msgid "Conditions"
+msgstr "Услови"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:15
+msgid "Main variable"
+msgstr "Главна променљива"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
+msgstr "Повратни одговор који се односи на највише понављања …"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:17
+msgid "this set"
+msgstr "овог скупа"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:18
+msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
+msgstr "историјата ове особе на истој вежби и подешавању енкодера"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:19
+msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
+msgstr "На вансредишњем-средишњем има повратни одговор …"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:20
+msgid "on both phases"
+msgstr "на обе фазе"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:21
+msgid "on eccentric"
+msgstr "на вансредишњем"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:22
+msgid "on concentric"
+msgstr "на средишњем"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:23
+msgid "Show eccentric overload on inertial"
+msgstr "Прикажи вансредишње оптерећење на инерцији"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:24
+msgid "Show also percentage"
+msgstr "Прикажи такође и проценат"
+
+#. Loss means:&#10;while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being 
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting 
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
+#: ../glade/feedback.glade.h:26
+msgid "Show loss"
+msgstr "Прикажи губитак"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:27
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Прикажи секундарну променљиву"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:28
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Повратни одговор – самостално"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:29
+msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgstr "<b>Висина</b> (cm)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:30
+msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Средња брзина</b> (m/s)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:31
+msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>Највећа брзина</b> (m/s)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:33
+msgid "<b>Mean force</b> (N)"
+msgstr "<b>Средња сила</b> (N)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:34
+msgid "<b>Max force</b> (N)"
+msgstr "<b>Највећа сила</b> (N)"
+
+#: ../glade/feedback.glade.h:36
+msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgstr "<b>Средња снага</b> (W)"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:22
-msgid "Select the device you currently use"
-msgstr "Изаберите уређај који тренутно користите"
+#: ../glade/feedback.glade.h:37
+msgid "<b>Peak power</b> (W)"
+msgstr "<b>Врхунац снаге</b> (W)"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:23
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(tempered steel)"
-msgstr ""
-"Додирна платформа\n"
-"(каљени челик)"
+#: ../glade/feedback.glade.h:39
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Повратни одговор – ручно"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:25
-msgid ""
-"Contact platform\n"
-"(circuit board)"
-msgstr ""
-"Додирна платформа\n"
-"(штампана плоча)"
+#: ../glade/feedback.glade.h:40
+msgid "Show rhythm while capturing"
+msgstr "Прикажи ритам приликом снимања"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:27
-msgid "Infrared"
-msgstr "Инфрацрвено"
+#: ../glade/feedback.glade.h:41 ../src/gui/feedback.cs:918
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Користи кластере"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:28
-msgid "To buy or build these devices see website:"
-msgstr "Да купите или да направите ове уређаје посетите веб страницу:"
+#: ../glade/feedback.glade.h:42
+msgid "Duration of eccentric phase"
+msgstr "Трајање вансредишње фазе"
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
-msgid "Configure graph"
-msgstr "Подеси график"
+#: ../glade/feedback.glade.h:43
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr "Трајање средишње фазе"
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:4
-msgid "auto"
-msgstr "самостално"
+#: ../glade/feedback.glade.h:44
+msgid "Total duration"
+msgstr "Укупно трајање"
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
-#| msgid "Vertical Axe"
-msgid "Vertical Axis"
-msgstr "Усправна оса"
+#: ../glade/feedback.glade.h:46
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr "Одмори између понављања"
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
-msgid "Show black guide"
-msgstr "Прикажи црну водиљу"
+#: ../glade/feedback.glade.h:47
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Ритам понављања"
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:7
-msgid "Show green guide"
-msgstr "Прикажи зелену водиљу"
+#: ../glade/feedback.glade.h:48
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr "Ритам по фазама"
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:8
-msgid "Guides"
-msgstr "Водиље"
+#: ../glade/feedback.glade.h:49
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Трајање понављања"
 
-#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:9
-msgid "Show grid (on repetitive tests)"
-msgstr "Прикажи мрежу (на тестовима који се понављају)"
+#: ../glade/feedback.glade.h:52
+msgid "Configure rhythm"
+msgstr "Подеси ритам"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:2
-msgid "Load sequence"
-msgstr "Учитај низ"
+#: ../glade/feedback.glade.h:53
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Понављања у кластерима"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:3
-msgid "Create new sequence"
-msgstr "Направи нови низ"
+#: ../glade/feedback.glade.h:54
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr "Одмори између кластера"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:5
-msgid "By persons"
-msgstr "Према особи"
+#: ../glade/feedback.glade.h:55
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
+msgstr "При енкодеру (гравитациони режим) одмор почиње …"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:6
-msgid "By tests"
-msgstr "Према тесту"
+#: ../glade/feedback.glade.h:56
+msgid "after eccentric"
+msgstr "након вансредишњег"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:7
-msgid "By sets"
-msgstr "Према скупу"
+#: ../glade/feedback.glade.h:57
+msgid "after concentric"
+msgstr "након средишњег"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:8
-#| msgid ""
-#| "First person perform all the tests,\n"
-#| "second person perform all the tests ..."
-msgid ""
-"First person perform all the tests,\n"
-"second person perform all the tests …"
-msgstr ""
-"Прва особа обавља све тестове,\n"
-"друга особа обавља све тестове …"
+#: ../glade/feedback.glade.h:59
+msgid "Do not show feedback"
+msgstr "Не приказуј повратне информације"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
-#| msgid ""
-#| "All the persons perform first test,\n"
-#| "all the persons perform second test ..."
-msgid ""
-"All the persons perform first test,\n"
-"all the persons perform second test …"
-msgstr ""
-"Све особе обављају први тест,\n"
-"све особе обављају други тест …"
+#: ../glade/feedback.glade.h:60
+msgid "Show rectangle"
+msgstr "Прикажи правоугаоник"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
-#| msgid ""
-#| "All the persons perform first set,\n"
-#| "all the persons perform second set ...\n"
-#| "One set can contain several tests."
-msgid ""
-"All the persons perform first set,\n"
-"all the persons perform second set …\n"
-"One set can contain several tests."
-msgstr ""
-"Све особе обављају први тест,\n"
-"све особе обављају други тест …\n"
-"Један скуп не може садржати неколико тестова."
+#: ../glade/feedback.glade.h:61
+msgid "Show path"
+msgstr "Прикажи путању"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
-msgid "Set 1"
-msgstr "Скуп 1"
+#: ../glade/feedback.glade.h:62
+msgid "at"
+msgstr "при"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:17
-msgid "Set 2"
-msgstr "Скуп 2"
+#: ../glade/feedback.glade.h:63
+msgid "range"
+msgstr "опсегу"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:18
-msgid "Set 3"
-msgstr "Скуп 3"
+#: ../glade/feedback.glade.h:65
+msgid "Vertices"
+msgstr "Врхови"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:19
-msgid "Save this sequence to be used in the future"
-msgstr "Сачувајте овај низ како би се користио у будуће"
+#: ../glade/feedback.glade.h:69 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Препоручено:"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:21
-msgid "Description (optional)"
-msgstr "Опис (изборно)"
+#: ../glade/feedback.glade.h:70 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Test \"Good\" bell"
+msgstr "Звоно пробе за „Добро“"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
-#| msgid "Exercise"
-msgid "Exercises"
-msgstr "Вежбе"
+#: ../glade/feedback.glade.h:71
+msgid "Test \"Bad\" bell"
+msgstr "Звоно пробе „Лоше“"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
-msgid "page 3"
-msgstr "страна 3"
+#: ../glade/feedback.glade.h:72
+msgid "Test bells"
+msgstr "Звона за пробу"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
+#: ../glade/feedback.glade.h:73
+msgid "Main variable on speed/time graph"
+msgstr "Главна променљива на графику брзине/времена"
 
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
-#| msgid "Total distance"
 msgid "Total stiffness:"
 msgstr "Укупна чврстина:"
 
@@ -3504,14 +3583,15 @@ msgstr "N/m"
 #. empty all
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:313
-#| msgid "Add new sport to database"
 msgid "Add new elastic band/tube"
 msgstr "Додајте нову еластичну траку/цев"
 
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
-#| msgid "Add new sport"
-msgid "Add new"
-msgstr "Додај ново"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:986 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Чврстина"
 
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
 msgid "(of each one)"
@@ -3520,7 +3600,6 @@ msgstr "(од сваке)"
 #. Not referred as an email attachment,&#10;referred as rubber elastic bands attached together
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
-#| msgid "Speed units:"
 msgid "Attached units"
 msgstr "Свезане заједно"
 
@@ -3548,7 +3627,6 @@ msgstr ""
 "мораћете поново да направите еластичну траку."
 
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:21
-#| msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgid "Confirm deletion"
 msgstr "Потврди брисање"
 
@@ -3556,92 +3634,71 @@ msgstr "Потврди брисање"
 msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "Коју снагу желите да покажете?"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
-#| msgid "Share data!"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:475
 msgid "Raw data"
 msgstr "Сирови подаци"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:707
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:477 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:720
 msgid "Projection of exerted force"
 msgstr "Пројекција испољене силе"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
-#| msgid "Variations"
 msgid "Fixation"
 msgstr "Фиксирање"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3299
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3304
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3354
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3359
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Није еластично"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
-#| msgid "Total mass"
 msgid "Total mass management"
 msgstr "Управљање укупном масом"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
-msgid "The effect of mass is included in the raw data"
-msgstr "Ефекат масе је укључену сировим подацима"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
 msgid "Add the effect of mass to raw data"
 msgstr "Додај ефекат масе у сирове податке"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
 msgid "Body mass to be added"
 msgstr "Маса тела за додавање"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
 msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Одузми ефекат масе из сирових података"
 
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr "Ефекат масе је укључену сировим подацима"
+
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-#| msgid ""
-#| "Selected\n"
-#| "repetitions"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Откриј понављања"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
-#| msgid "Change the owner of selected repetition"
 msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Користи вредност на поставкама за откривање понављања"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "Minimal range of movement"
-msgstr "Најмањи опсег покрета"
-
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
-#| msgid "eccentric"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62 ../src/sqlite/encoder.cs:630
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Вансредишње"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#| msgid "Pulse custom"
 msgid "Use custom value"
 msgstr "Користи произвољну вредност"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Најмања висина"
-
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
-#| msgid "Minimal height"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Најмања снага"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:482
-#| msgid "Saved repetitions"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:493
 msgid "Show repetitions"
 msgstr "Прикажи понављања"
 
@@ -3650,27 +3707,22 @@ msgid "Show only concentric phase"
 msgstr "Прикажи само средишњу фазу"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
-#| msgid "Show table"
 msgid "Show both phases"
 msgstr "Прикажи обе фазе"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
-#| msgid "Other"
 msgid "Together"
 msgstr "Заједно"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
-#| msgid "Set updated"
 msgid "Separated"
 msgstr "Одвојено"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
-#| msgid "Help"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:870
 msgid "Help:"
 msgstr "Помоћ:"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
-#| msgid "Examples:"
 msgid "Examples"
 msgstr "Примери"
 
@@ -3686,9 +3738,9 @@ msgstr "Палчеви"
 msgid "button"
 msgstr "дугме"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2158 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:955
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:231 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Напомена"
 
@@ -3728,13 +3780,12 @@ msgstr "Ограничено са "
 msgid "value"
 msgstr "вредност"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2235 ../src/gui/app1/jump.cs:411
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:218
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "скокови"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1413
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1445
 msgid "time"
 msgstr "време"
 
@@ -3773,23 +3824,22 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Приморај прикључник хронопика на КОМ1 — КОМ4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5501
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3460 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:101
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5715
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3522 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:323
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:327 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
 msgid "Sets"
 msgstr "Скупови"
 
 #. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
 #. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:444
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:616
 msgid "Saved repetitions"
 msgstr "Сачувана понављања"
 
 #: ../glade/overview.glade.h:5
-#| msgid "Select person"
 msgid "Select this person"
 msgstr "Изаберите ову особу"
 
@@ -3822,17 +3872,14 @@ msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
 msgstr "Структура табеле треба да има ову структуру:"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-#| msgid "Full name"
 msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "<b>Име и презиме</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#| msgid "<b>Series</b>"
 msgid "<b>Genre</b>"
 msgstr "<b>Пол</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-#| msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Тежина</b>"
 
@@ -3841,16 +3888,10 @@ msgid "75"
 msgstr "75"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-#| msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Име</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
-#| msgid ""
-#| "This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
-#| "\n"
-#| "To differentiate between male and female, use the values 1/0, or m/f, or "
-#| "M/F on the genre column."
 msgid ""
 "To differentiate between male and female,\n"
 "use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
@@ -3903,12 +3944,10 @@ msgid "Are you sure?"
 msgstr "Да ли сте сигурни?"
 
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Delete person from this session"
 msgstr "Обриши особу из ове сесије"
 
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:20
-#| msgid "Show time"
 msgid "Show images"
 msgstr "Прикажи слике"
 
@@ -3921,7 +3960,6 @@ msgid "show only persons in current session"
 msgstr "прикажи само особе у текућој сесији"
 
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
-#| msgid "Person"
 msgid "Person:"
 msgstr "Особа:"
 
@@ -3954,7 +3992,7 @@ msgid "Club ID"
 msgstr "ИД клуба"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1416
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1448
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:407 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3962,16 +4000,14 @@ msgid "Weight"
 msgstr "Терет"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:10
-#| msgid "Import from file:"
 msgid "Load from file"
 msgstr "Учитај из датотеке"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:11
-#| msgid "Import from file:"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додај фотографију из датотеке"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Preview"
 msgstr "Претпреглед"
 
@@ -3980,7 +4016,6 @@ msgid "Take snapshot"
 msgstr "Направи снимак екрана"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:14
-#| msgid "Delete set"
 msgid "Delete photo"
 msgstr "Обриши фотографију"
 
@@ -3989,7 +4024,6 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Фотографија"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:17
-#| msgid "Person's Weight"
 msgid "Person's height"
 msgstr "Висина особе"
 
@@ -4043,7 +4077,6 @@ msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Подаци о особи у овој сесији"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:39
-#| msgid "Check data"
 msgid "Other data"
 msgstr "Остали подаци"
 
@@ -4052,12 +4085,10 @@ msgid "Units:"
 msgstr "Јединице:"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:41
-#| msgid "eccentric"
 msgid "metric"
 msgstr "метарске"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:42
-#| msgid "Liberia"
 msgid "imperial"
 msgstr "империјалне"
 
@@ -4082,7 +4113,6 @@ msgid "(needs restart)"
 msgstr "(потребно је поновно покретање)"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#| msgid "and all the session tests?"
 msgid "Load last session at start"
 msgstr "Учитај последњу сесију при покретању"
 
@@ -4095,7 +4125,6 @@ msgid "Show animated logo"
 msgstr "Прикажи анинирани логотип"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:10
-#| msgid "Flight time"
 msgid "Highlight rest time"
 msgstr "Истакни време одмора"
 
@@ -4116,7 +4145,6 @@ msgid "Recommended options for small or tactile screens"
 msgstr "Препоручене опције за мале или додирне екране"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-#| msgid "Load persons"
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Прикажи фотографије особа"
 
@@ -4126,14 +4154,13 @@ msgstr "Особе на врху (управљајте њима кликом н
 
 #. aka == -1.0
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:18 ../src/constants.cs:932
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
-#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1054
-#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1272 ../src/runEncoder.cs:145
+#: ../src/encoder.cs:1112 ../src/forceSensor.cs:189 ../src/forceSensor.cs:199
+#: ../src/gui/event.cs:309 ../src/gui/jump.cs:1045 ../src/gui/jump.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1263 ../src/gui/jump.cs:1268 ../src/runEncoder.cs:148
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#| msgid "And starting Chronojump again."
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Покрени увећаног Времескочка"
 
@@ -4142,12 +4169,10 @@ msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Без украса (уклони траку наслова и дугмад промене величине)"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:21
-#| msgid "Recommended:"
 msgid "Recommended"
 msgstr "Препоручено"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:22
-#| msgid "green"
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
@@ -4167,7 +4192,7 @@ msgstr "Дс индекс"
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Почетна брзина"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:989
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Променљиве за приказ при реактивним скоковима:"
 
@@ -4203,7 +4228,7 @@ msgstr "Користи време лета"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Јединице брзине:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1571
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -4214,18 +4239,15 @@ msgstr ""
 "Креће раније и стиже тамо већ са неком брзином."
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:43
-#| msgid "What to do on speed start?"
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr "Шта да се ради на мерењима почетка брзине или времена реакције?"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:44
-#| msgid "Time starts on arrival at first device"
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Време трке почиње са доласком до првог уређаја или притиском на дугме гурања"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:45
-#| msgid "Time starts on leaving first device"
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Време трке почиње са напуштањем првог уређаја"
 
@@ -4246,7 +4268,6 @@ msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Свака стаза се завршава пре највећег времена контакта."
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:50
-#| msgid "Simple races"
 msgid "on simple races"
 msgstr "при једном трчању"
 
@@ -4266,322 +4287,301 @@ msgstr "s"
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Заврши након n секунде неактивности"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
-#| msgid "Minimal height"
-msgid "Minimal length"
-msgstr "Најмања дужина"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
-#| msgid "On inertial discard first three repetitions."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Одбаци прва понављања"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-#| msgid "Recommended:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Препоручено: 3"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#| msgid "on both phases"
+msgid "Average of both phases"
+msgstr "Просек обе фазе"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+msgid "recommended"
+msgstr "препоручено"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+msgid "Criteria for selecting the best eccentric-concentric repetition"
+msgstr "Критеријум за бирање најбољег понављања вансредишњег-средишњег"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Понављања за приказивање приликом графика снимка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
-#| msgid "Saved repetitions"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Прикажи сва понављања"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
-#| msgid "Saved repetitions"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Прикажи само последња понављања"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
-#| msgid "Finish capture"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Величина слова при снимању"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
-#| msgid "France"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Прикажи почетак и трајање сваког понављања"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
-#| msgid "Do not save"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Не користи окидаче"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Исеци скупове у понављањима користећи окидаче"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Прво понављање почиње када се притисне дугме „снимај“"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Прво понављање почиње када се притисне дугме окидача"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
-#| msgid "Capture continuously"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Непрекидно снимај скупове"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
-#| msgid "recommended"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Није препоручено"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1438
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/constants.cs:1470
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Покретачки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Код средишњег оцењивања само покретачка фаза"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "На инерцијским машинама ова опција се не користи."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:607 ../src/gui/eventExecute.cs:4007
 msgid "Work"
 msgstr "Рад"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
 msgid "Joules"
 msgstr "Џула"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Units"
 msgstr "Јединице"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "X променљива за приказивање на графицима анализе инерције"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1701
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+#: ../src/gui/preferences.cs:1719
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Подједнака маса"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
-#| msgid "Recommended:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Препоручено)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Умекшавање"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Препоручено:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Није мерено"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Weighted"
 msgstr "Мерено"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Мерено^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Мерено^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Препоручено: Мерено^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Предвиђање 1РМ"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
-#| msgid "Other"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "other"
 msgstr "остало"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
-#| msgid "Interval speed"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Интервал приказан на графику"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Понашање када сигнал стигне на десну страну екрана"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Scroll"
 msgstr "Премакни"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Умањи"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Метода за израчунавање варијабилности"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
-#| msgid "Chronojump threshold"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Стара метода Времескочка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Повећање A, B клизача"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
-#| msgid "Default"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Default:"
 msgstr "Основно:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
-#| msgid "Take average (recommended)"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Највећа просечна сила у"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
-#| msgid "Line width"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Ширина линије графика"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
-#| msgid "Show acceleration"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/chronopicRegister.cs:81
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
+msgid "Force sensor"
+msgstr "Сензор снаге"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Најмање убрзање"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
-#| msgid "Detecting"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Detection"
 msgstr "Откривање"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3012
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:315
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-#| msgid "Race analysis"
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Анализатор трчања"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Пусти звуке приликом снимања"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Пусти звук (укљ. / искљ.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "System sounds"
 msgstr "Системски звуци"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
-msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "Звоно пробе за „Добро“"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
-#| msgid "Tests"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Test sound"
 msgstr "Звук теста"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#| msgid "Surround"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуци"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
-#| msgid "Select the camera"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Select camera"
 msgstr "Изабери камеру"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
-#| msgid "Evolution"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолуција"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
-#| msgid "Camera"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Framerate"
 msgstr "Проток кадрова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
-#| msgid "Platform"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Формат пиксела"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
-#| msgid "_Formulas"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
-#| msgid "Configure graph"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Configure"
 msgstr "Подеси"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "На Виндоузу је потребан барем Виндоуз 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Прикажи напредне контроле"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Провери да ли ради камера"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:143
-#| msgid "Force"
+msgid "Play"
+msgstr "Пусти"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Force stop"
 msgstr "Присили заустављање"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Камера ће бити заустављена n секунде након краја теста"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr "Да би крај теста био сигурно снимљен, препоручују се 2 секунде."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
-#| msgid "Advanced"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Напредно</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148 ../src/gui/app1/encoder.cs:1750
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2185 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Мултимедија"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Language"
 msgstr "Језик"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Користи откривени језик"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
-msgid "recommended"
-msgstr "препоручено"
-
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force language"
 msgstr "Приморај језик"
@@ -4627,7 +4627,6 @@ msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Питај корисника да ли стварно жели да обрише тест"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:163
-#| msgid "Decimal number"
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Децимална места"
 
@@ -4668,7 +4667,6 @@ msgid "Mute logs"
 msgstr "Утишај дневнике"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:173
-#| msgid "default"
 msgid "default: False"
 msgstr "основно: Нетачно"
 
@@ -4677,12 +4675,10 @@ msgid "Developer options"
 msgstr "Опције за програмере"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:177
-#| msgid "See all races"
 msgid "Small screens"
 msgstr "Мали екрани"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:181
-#| msgid "Restore database"
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Прикажи више језичака"
 
@@ -4754,248 +4750,6 @@ msgstr "Белешке"
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Укупно време"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:1
-msgid "Configure feedback"
-msgstr "Подесите повратне информације"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:2
-msgid "show best TF / TC"
-msgstr "прикажи најбоље време лета / време додира"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:3
-msgid "show worst TF / TC"
-msgstr "прикажи најгоре време лета / време додира"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:4
-msgid "show best time"
-msgstr "прикажи најбоље време"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:5
-msgid "show worst time"
-msgstr "прикажи најгоре време"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:6
-msgid "Best and worst values"
-msgstr "Најбоље и најгоре вредности"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:7
-msgid "Bell good"
-msgstr "Звоно доброг"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:11
-msgid "Bell bad"
-msgstr "Звоно лошег"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:12
-msgid "<b>Time</b> (s)"
-msgstr "<b>Време</b> (s)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:13
-msgid "Conditions"
-msgstr "Услови"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
-msgid "Main variable"
-msgstr "Главна променљива"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-#| msgid "Feedback relative to the maximum of the set"
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
-msgstr "Повратни одговор који се односи на највише понављања …"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
-#| msgid "1 set"
-msgid "this set"
-msgstr "овог скупа"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
-msgid "historical of this person on same exercise and encoder configuration"
-msgstr "историјата ове особе на истој вежби и подешавању енкодера"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-#| msgid "Eccentric-concentric separated"
-msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
-msgstr "На вансредишњем-средишњем има повратни одговор …"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
-msgid "on both phases"
-msgstr "на обе фазе"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
-#| msgid "eccentric"
-msgid "on eccentric"
-msgstr "на вансредишњем"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#| msgid "concentric"
-msgid "on concentric"
-msgstr "на средишњем"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
-msgid "Show eccentric overload on inertial"
-msgstr "Прикажи вансредишње оптерећење на инерцији"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#| msgid "Show all tests of a person"
-msgid "Show also percentage"
-msgstr "Прикажи такође и проценат"
-
-#. Loss means:&#10;while capturing, person will experiment fatigue and the repetitions will start being 
worse in terms of speed or power or whatever is configured as Main variable. So if repetitions are getting 
worse in speed, is shown as "loss" of speed.
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#| msgid "Show tests"
-msgid "Show loss"
-msgstr "Прикажи губитак"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
-#| msgid "Person variables"
-msgid "Show secondary variable"
-msgstr "Прикажи секундарну променљиву"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
-msgid "Feedback - Automatic"
-msgstr "Повратни одговор – самостално"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
-msgid "<b>Height</b> (cm)"
-msgstr "<b>Висина</b> (cm)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Средња брзина</b> (m/s)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
-msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
-msgstr "<b>Највећа брзина</b> (m/s)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "<b>Mean force</b> (N)"
-msgstr "<b>Средња сила</b> (N)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
-msgid "<b>Max force</b> (N)"
-msgstr "<b>Највећа сила</b> (N)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
-msgid "<b>Mean power</b> (W)"
-msgstr "<b>Средња снага</b> (W)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
-msgid "<b>Peak power</b> (W)"
-msgstr "<b>Врхунац снаге</b> (W)"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
-#| msgid "Feedback"
-msgid "Feedback - Manual"
-msgstr "Повратни одговор – ручно"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-#| msgid "Play sounds while capturing"
-msgid "Show rhythm while capturing"
-msgstr "Прикажи ритам приликом снимања"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
-msgid "Duration of eccentric phase"
-msgstr "Трајање вансредишње фазе"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
-msgid "Duration of concentric phase"
-msgstr "Трајање средишње фазе"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
-#| msgid "Total distance"
-msgid "Total duration"
-msgstr "Укупно трајање"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
-#| msgid "Save the best repetition"
-msgid "Rest between repetitions"
-msgstr "Одмори између понављања"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:895
-msgid "Use clusters"
-msgstr "Користи кластере"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
-#| msgid "Repetition number"
-msgid "Repetitions in cluster"
-msgstr "Понављања у кластерима"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
-msgid "Rest between clusters"
-msgstr "Одмори између кластера"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
-msgstr "При енкодеру (гравитациони режим) одмор почиње …"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
-#| msgid "eccentric"
-msgid "after eccentric"
-msgstr "након вансредишњег"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
-#| msgid "concentric"
-msgid "after concentric"
-msgstr "након средишњег"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
-#| msgid "Change the owner of selected repetition"
-msgid "Rhythm of the repetition"
-msgstr "Ритам понављања"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
-msgid "Rhythm by phases"
-msgstr "Ритам по фазама"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
-#| msgid "Single repetition"
-msgid "Duration of repetition"
-msgstr "Трајање понављања"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
-#| msgid "Configure graph"
-msgid "Configure rhythm"
-msgstr "Подеси ритам"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
-#| msgid "Show manual feedback"
-msgid "Do not show feedback"
-msgstr "Не приказуј повратне информације"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
-#| msgid "Show range"
-msgid "Show rectangle"
-msgstr "Прикажи правоугаоник"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
-#| msgid "Show graph"
-msgid "Show path"
-msgstr "Прикажи путању"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
-#| msgid "auto"
-msgid "at"
-msgstr "при"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
-#| msgid "Range"
-msgid "range"
-msgstr "опсегу"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
-#| msgid "Vertical"
-msgid "Vertices"
-msgstr "Врхови"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:71
-msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Звоно пробе „Лоше“"
-
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:72
-msgid "Test bells"
-msgstr "Звона за пробу"
-
 #: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Прозор извештаја Времескочка"
@@ -5071,14 +4825,11 @@ msgid "Create a new race type in the database"
 msgstr "Направите нову врсту трчања у бази података"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:8
-#| msgid ""
-#| "Limited by\n"
-#| "(how it finishes)"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Ограничава га (како завршава)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
-#: ../src/gui/app1/run.cs:292
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:266
+#: ../src/gui/app1/run.cs:291
 msgid "laps"
 msgstr "кругови"
 
@@ -5146,7 +4897,7 @@ msgstr "изабери —>"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<— поништи"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2241
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2349
 msgid "all"
 msgstr "све"
 
@@ -5154,33 +4905,28 @@ msgstr "све"
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: ../src/chronojump.cs:260
-#| msgid "Chronojump importer"
+#: ../src/chronojump.cs:293
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Времескочко је већ покренут"
 
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
-#: ../src/chronojump.cs:897
+#: ../src/chronojump.cs:294 ../src/chronojump.cs:545 ../src/chronojump.cs:922
+#: ../src/chronojump.cs:930
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Времескочко ће сада изаћи."
 
-#: ../src/chronojump.cs:317
-#| msgid "no tables, creating ..."
+#: ../src/chronojump.cs:350
 msgid "no tables, creating …"
 msgstr "нема табела, правим их …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:356
-#| msgid ""
-#| "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
-#| "If problems persist ask in chronojump-list"
+#: ../src/chronojump.cs:389
 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Претварање базе података није успело, уверите се да сте инсталирали "
 "„libsqlite3-0“."
 
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:390
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -5189,16 +4935,16 @@ msgstr ""
 "Ако немате података у вашој бази података (само сте инсталирали "
 "Времескочка), можете да решите овај проблем брисањем ове датотеке: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:392
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "И поновним покретањем Времескочка."
 
-#: ../src/chronojump.cs:372
+#: ../src/chronojump.cs:405
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Сви доскочни скокови су преименовани као „ДСбр“ (Доскочни скокови без руку)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:406
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -5207,22 +4953,22 @@ msgstr ""
 "ручно у „ДСр“."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:416
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Извините, ово издање Времескочка ({0}) је превише старо за вашу базу "
 "података."
 
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojump.cs:417 ../src/chronojumpImporter.cs:220
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Ажурирајте Времескочка"
 
-#: ../src/chronojump.cs:392
+#: ../src/chronojump.cs:425
 msgid "tables already created"
 msgstr "табеле су већ направљене"
 
-#: ../src/chronojump.cs:455
+#: ../src/chronojump.cs:488
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5233,37 +4979,33 @@ msgstr ""
 "Ново издање Времескочка је доступно на веб сајту.\n"
 "Ваше издање Времескочка је: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:457
+#: ../src/chronojump.cs:490
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Будите љубазни, ажурирајте на најновије издање."
 
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:498
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Времескочко се урушио раније."
 
-#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:499 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Будите љубазни, ажурирајте на најновије издање: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:577
+#: ../src/chronojump.cs:610
 msgid "Need permissions to read from device."
 msgstr "Потребна су овлашћења за читање са уређаја."
 
-#: ../src/chronojump.cs:578
-#| msgid "Check Chronojump software website."
+#: ../src/chronojump.cs:611
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Проверите страницу софтвера на веб сајту Времескочка"
 
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Времескочко {0} се урушио раније."
 
-#: ../src/chronojump.cs:726
+#: ../src/chronojump.cs:759
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix "
-#| "this fast and contact you if appropriate."
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
 "contact you if appropriate."
@@ -5271,48 +5013,68 @@ msgstr ""
 "Упишите адресу ваше е-поште и притисните на „{0}“ како бисмо то што пре "
 "исправили и обавестили вас ако је неопходно."
 
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:760
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ваша помоћ је потребна."
 
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:890
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Не могу да преместим директоријум базе података из „{0}“ у „{1}“"
 
-#: ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:892
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Покушавам да преместим/умножим сваку датотеку"
 
-#: ../src/chronojump.cs:887
+#: ../src/chronojump.cs:920
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Не могу да направим директоријум „{0}“"
 
-#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:921 ../src/chronojump.cs:929
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Урадите ово ручно."
 
-#: ../src/chronojump.cs:895
+#: ../src/chronojump.cs:928
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Не могу да умножим {0} фасцикле из „{1}“ у „{2}“"
 
-#: ../src/chronojump.cs:903
+#: ../src/chronojump.cs:936
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Не могу да преместим {0} фасцикле из „{1}“ у „{2}“"
 
-#: ../src/chronojump.cs:904
+#: ../src/chronojump.cs:937
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Урадите ово ручно"
 
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:943
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "База података је сада овде: {0}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:203
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:169
+#, csharp-format
+#| msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+msgid "Cannot copy files from {0} to {1}."
+msgstr "Не могу да умножим датотеке из „{0}“ у „{1}“."
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:172 ../src/chronojumpImporter.cs:186
+msgid ""
+"The disk may be full or the files may be copying from a cloud service but "
+"have not been downloaded."
+msgstr ""
+"Можда је диск пун или су датотеке умножене са услуге облака али нису "
+"преузете."
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:183
+#, csharp-format
+#| msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+msgid "Cannot copy files from {0} to {1}"
+msgstr "Не могу да умножим датотеке из „{0}“ у „{1}“"
+
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:221
 msgid ""
 "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
 "Please, update the running Chronojump."
@@ -5320,20 +5082,12 @@ msgstr ""
 "Покушавам да увезем новије издање базе података од ове Времескочка\n"
 "Освежите радног Времескочка."
 
-#: ../src/chronopic2016.cs:91
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/chronopic2016.cs:92
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Серијски број"
-
 #. return Catalog.GetString("Not configured");
-#: ../src/chronopicRegister.cs:71
+#: ../src/chronopicRegister.cs:73
 msgid "Click on right arrow!"
 msgstr "Кликните на стрелицу на десно!"
 
-#: ../src/chronopicRegister.cs:73
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75
 msgid "Jumps/Races"
 msgstr "Скокови/трчања"
 
@@ -5354,17 +5108,14 @@ msgid "Backend developer."
 msgstr "Програмер позадинца."
 
 #: ../src/constants.cs:44
-#| msgid "Import session"
 msgid "Import sessions."
 msgstr "Увезите сесију."
 
 #: ../src/constants.cs:49
-#| msgid "Backend developer."
 msgid "Full Stack developer."
 msgstr "Целовремени Стек програмер."
 
 #: ../src/constants.cs:51
-#| msgid "Main developer."
 msgid "Django developer."
 msgstr "Дјанго програмер."
 
@@ -5373,7 +5124,6 @@ msgid "Django migration."
 msgstr "Дјанго миграција."
 
 #: ../src/constants.cs:55
-#| msgid "Server actions"
 msgid "Client-Server integration."
 msgstr "Обједињавање клијента-сервера."
 
@@ -5386,7 +5136,6 @@ msgid "Web services support."
 msgstr "Подршка Веб услуга."
 
 #: ../src/constants.cs:62
-#| msgid "Female sports sciences students"
 msgid "Sports sciences"
 msgstr "Спортске науке"
 
@@ -5399,7 +5148,6 @@ msgid "Electronics"
 msgstr "Електроника"
 
 #: ../src/constants.cs:68 ../src/constants.cs:70
-#| msgid "Graph this statistic"
 msgid "Maths and statistics"
 msgstr "Математика и статистика"
 
@@ -5429,7 +5177,6 @@ msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Индустријски прототип Хронопика 3."
 
 #: ../src/constants.cs:95
-#| msgid "Chronopic window"
 msgid "Chronopic validation."
 msgstr "Потврђивање Хронопика."
 
@@ -5517,7 +5264,6 @@ msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Овај „RFID“ није регистрован на серверу."
 
 #: ../src/constants.cs:262
-#| msgid "Cancel connection with server"
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "Не могу да се повежем са сервером!"
 
@@ -5538,13 +5284,11 @@ msgstr ""
 "повезивање"
 
 #: ../src/constants.cs:320
-#| msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Ваш софтвер је освежен!"
 
 #: ../src/constants.cs:324
 #, csharp-format
-#| msgid "Update software at "
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Ажурирајте софтвер на {0}"
 
@@ -5553,13 +5297,10 @@ msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "Ваш софтвер је освеженији него последње објављено издање."
 
 #: ../src/constants.cs:328
-#| msgid "Please, do it manually"
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "Немојте ажурирати!"
 
 #: ../src/constants.cs:337
-#| msgid ""
-#| "Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 msgstr "Увозим из ваше табеле (Либре Офис, Р, МС Ексел, …)"
 
@@ -5568,7 +5309,6 @@ msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Сетите се да је знак раздвајања:"
 
 #: ../src/constants.cs:339
-#| msgid "This can be changed on preferences."
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Ово може бити измењено у поставкама."
 
@@ -5631,7 +5371,7 @@ msgstr "Студенткиње спортских наука"
 msgid "Female university students"
 msgstr "Студенткиње универзитета"
 
-#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1410 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1442 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Снага врхунца"
 
@@ -5773,9 +5513,9 @@ msgstr "Тестови се <b>симулирају</b> све док се не
 #: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
 #: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2548
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2668 ../src/gui/eventExecute.cs:2801
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2935 ../src/gui/eventExecute.cs:3042
 msgid "Simulated"
 msgstr "Опонашано"
 
@@ -5808,7 +5548,8 @@ msgstr "Елита"
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Грешка. Не могу да нађем базу података."
 
-#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:265
+#: ../src/constants.cs:885 ../src/gui/app1/session/main.cs:267
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:297 ../src/gui/app1/session/main.cs:305
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Грешка. Не могу да отворим директоријум."
@@ -5818,7 +5559,6 @@ msgid "Error. File not found."
 msgstr "Грешка. Нисам нашао датотеку."
 
 #: ../src/constants.cs:893
-#| msgid "Error. File not found."
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Грешка. Датотека је празна."
 
@@ -5827,20 +5567,14 @@ msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Грешка. Не могу да умножим датотеку."
 
 #: ../src/constants.cs:901
-#| msgid "Error. File not found."
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Грешка. Датотека се не може сачувати."
 
 #: ../src/constants.cs:905
 #, csharp-format
-#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgid "Sorry, this graph cannot be done with test {0}."
 msgstr "Извините, овај график се не може начинити са тестом „{0}“."
 
-#: ../src/constants.cs:940
-msgid "In"
-msgstr "Унутра"
-
 #: ../src/constants.cs:944
 msgid "Out"
 msgstr "Напољу"
@@ -5861,7 +5595,6 @@ msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Развила га је екипа Времескочка"
 
 #: ../src/constants.cs:971
-#| msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Израчунајте потенцијалне енергије при паду и након скока."
 
@@ -5914,148 +5647,153 @@ msgstr "Време лета"
 msgid "See:"
 msgstr "Видите:"
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1001
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this window to repair this test.\n"
+"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
+msgstr ""
+"Користите овај прозор да поправите овај тест.\n"
+"Двапута притисните на неко поље да га уредите (децимални раздвојник: {0})"
+
+#: ../src/constants.cs:1002
+msgid "Press enter or tab after editing a cell."
+msgstr "Притисните „Унеси“ или табулатор након уређивања ћелије."
+
+#: ../src/constants.cs:1026
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Извините, ова мултимедијална датотека не постоји."
 
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1033
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Трчање је почело. Почело је са почетном брзином."
 
-#: ../src/constants.cs:1029
+#: ../src/constants.cs:1037
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Устајање је почело. Почело је без почетне брзине."
 
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1042
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Извините, нисам пронашао фото-апарате."
 
-#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "скок"
 
-#: ../src/constants.cs:1403
+#: ../src/constants.cs:1435
 msgid "body speed"
 msgstr "брзина тела"
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1436
 msgid "speed"
 msgstr "брзина"
 
-#: ../src/constants.cs:1406
+#: ../src/constants.cs:1438
 msgid "Accel."
 msgstr "Убрзање"
 
-#: ../src/constants.cs:1409
+#: ../src/constants.cs:1441
 msgid "Average Power"
 msgstr "Просечна снага"
 
-#: ../src/constants.cs:1415
+#: ../src/constants.cs:1447
 msgid "distance"
 msgstr "удаљеност"
 
-#: ../src/constants.cs:1418
+#: ../src/constants.cs:1450
 msgid "eccentric"
 msgstr "вансредишње"
 
-#: ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/constants.cs:1451
 msgid "concentric"
 msgstr "средишње"
 
-#: ../src/constants.cs:1420
+#: ../src/constants.cs:1452
 msgid "land"
 msgstr "земља"
 
-#: ../src/constants.cs:1421
+#: ../src/constants.cs:1453
 msgid "air"
 msgstr "ваздух"
 
-#: ../src/constants.cs:1422
+#: ../src/constants.cs:1454
 msgid "jump height"
 msgstr "висина скока"
 
-#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1423 ../src/forceSensor.cs:2605
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
-msgid "Repetition"
-msgstr "Понављање"
-
-#: ../src/constants.cs:1424 ../src/gui/app1/encoder.cs:5026
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5044
+#: ../src/constants.cs:1456 ../src/gui/app1/encoder.cs:5224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5242
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Нема довољно података."
 
-#: ../src/constants.cs:1425
+#: ../src/constants.cs:1457
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Енкодер није повезан."
 
-#: ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/constants.cs:1458
 msgid "prediction"
 msgstr "предвиђање"
 
-#: ../src/constants.cs:1427
+#: ../src/constants.cs:1459
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Средња средишња брзина при дизању са клупе 1РМ је"
 
-#: ../src/constants.cs:1428
+#: ../src/constants.cs:1460
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Средња средишња брзина при чучњу 1РМ је"
 
-#: ../src/constants.cs:1429
+#: ../src/constants.cs:1461
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Процењено процентно оптерећење је"
 
-#: ../src/constants.cs:1430
+#: ../src/constants.cs:1462
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Прилагођено из"
 
-#: ../src/constants.cs:1431
+#: ../src/constants.cs:1463
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Средња брзина у средишњој фази гурања"
 
-#: ../src/constants.cs:1432 ../src/gui/app1/encoder.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1464 ../src/gui/app1/encoder.cs:1418
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Извините, ниједно понављање није задовољило ваш услов."
 
-#: ../src/constants.cs:1433
+#: ../src/constants.cs:1465
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Потребна су најмање три скока"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1779
-#: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
+#: ../src/constants.cs:1466 ../src/gui/app1/encoder.cs:1834
+#: ../src/sqlite/main.cs:1932 ../src/sqlite/main.cs:1933
 msgid "RL"
 msgstr "ДЛ"
 
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
-#: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
+#: ../src/constants.cs:1466 ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
+#: ../src/sqlite/main.cs:1935 ../src/sqlite/main.cs:1936
 msgid "R"
 msgstr "Д"
 
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/sqlite/main.cs:1917
-#: ../src/sqlite/main.cs:1918
+#: ../src/constants.cs:1466 ../src/sqlite/main.cs:1938
+#: ../src/sqlite/main.cs:1939
 msgid "L"
 msgstr "С"
 
-#: ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/constants.cs:1468
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Највећа средња снага коришћењем „F-V“ профила"
 
-#: ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/constants.cs:1469
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Парабола средње снаге коришћењем података „Снага-Оптерећење“"
 
-#: ../src/constants.cs:1439
-#| msgid "Propulsive"
+#: ../src/constants.cs:1471
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Непокретачки"
 
-#: ../src/encoder.cs:969
+#: ../src/encoder.cs:1015 ../src/sqlite/encoder.cs:628
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Вансредишњи-средишњи"
 
-#: ../src/encoder.cs:971
+#: ../src/encoder.cs:1017
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Средишњи-вансредишњи"
 
@@ -6067,30 +5805,30 @@ msgstr "Средишњи-вансредишњи"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1612 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1679
+#: ../src/encoder.cs:1672 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1739
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Линеарни енкодер је прикључен на штанглу."
 
-#: ../src/encoder.cs:1613
+#: ../src/encoder.cs:1673
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 "Такође уобичајени гимнастички тестови као што су скокови или подизање уз "
 "пречку."
 
-#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1668 ../src/encoder.cs:1690
+#: ../src/encoder.cs:1710 ../src/encoder.cs:1728 ../src/encoder.cs:1750
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Окренути линеарни енкодер је прикључен на штанглу."
 
-#: ../src/encoder.cs:1658 ../src/encoder.cs:1669
+#: ../src/encoder.cs:1718 ../src/encoder.cs:1729
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Штангла је прикључена на пондерисани покретни котур."
 
-#: ../src/encoder.cs:1659 ../src/encoder.cs:1670 ../src/encoder.cs:1681
-#: ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1702 ../src/encoder.cs:1888
+#: ../src/encoder.cs:1719 ../src/encoder.cs:1730 ../src/encoder.cs:1741
+#: ../src/encoder.cs:1752 ../src/encoder.cs:1762 ../src/encoder.cs:1948
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Маса је усмерена на доле са 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1680 ../src/encoder.cs:1691
+#: ../src/encoder.cs:1740 ../src/encoder.cs:1751
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -6098,24 +5836,24 @@ msgstr ""
 "Штангла је повезана са непомичним котуром који је повезан са пондерисаним "
 "покретним котуром."
 
-#: ../src/encoder.cs:1701
+#: ../src/encoder.cs:1761
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Линеарни енкодер је причвршћен на пондерисани покретни котур."
 
-#: ../src/encoder.cs:1711
+#: ../src/encoder.cs:1771
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Линеарни енкодер на стрмој равни."
 
-#: ../src/encoder.cs:1712 ../src/encoder.cs:1723 ../src/encoder.cs:1734
+#: ../src/encoder.cs:1772 ../src/encoder.cs:1783 ../src/encoder.cs:1794
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Погодно је такође и за водоравне покрете. Само подесите 0 за угао гурања."
 
-#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1733
+#: ../src/encoder.cs:1782 ../src/encoder.cs:1793
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr "Линеарни енкодер на стрмој равни помера тег под другачијим углом."
 
-#: ../src/encoder.cs:1735
+#: ../src/encoder.cs:1795
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -6123,22 +5861,22 @@ msgstr ""
 "Деобна сила се односи на времена за која конопац улази и излази из покретног "
 "котура прикаченог на додатно оптерећење."
 
-#: ../src/encoder.cs:1736
+#: ../src/encoder.cs:1796
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr "На слици примера размножитељ је 2, стога је множитељ 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1757
+#: ../src/encoder.cs:1817
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Линеарни енкодер на инерцијској машини."
 
-#: ../src/encoder.cs:1758
+#: ../src/encoder.cs:1818
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "Подешавање НИЈЕ препоручљиво! Користите енкодер окретања."
 
-#: ../src/encoder.cs:1759 ../src/encoder.cs:1798 ../src/encoder.cs:1810
-#: ../src/encoder.cs:1822 ../src/encoder.cs:1838 ../src/encoder.cs:1850
-#: ../src/encoder.cs:1862 ../src/encoder.cs:1899 ../src/encoder.cs:1910
-#: ../src/encoder.cs:1921 ../src/encoder.cs:1934
+#: ../src/encoder.cs:1819 ../src/encoder.cs:1858 ../src/encoder.cs:1870
+#: ../src/encoder.cs:1882 ../src/encoder.cs:1898 ../src/encoder.cs:1910
+#: ../src/encoder.cs:1922 ../src/encoder.cs:1959 ../src/encoder.cs:1970
+#: ../src/encoder.cs:1981 ../src/encoder.cs:1994
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -6146,68 +5884,65 @@ msgstr ""
 "На инерцијалним машинама, „d“ означава просечни пречник на коме је намотан "
 "канап за привлачење-одбијање"
 
-#: ../src/encoder.cs:1771
+#: ../src/encoder.cs:1831
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Енкодер трења окретања на котуру."
 
-#: ../src/encoder.cs:1778
+#: ../src/encoder.cs:1838
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Енкодер трења окретања на оси котура."
 
-#: ../src/encoder.cs:1788
+#: ../src/encoder.cs:1848
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Енкодер трења окретања на пондерисаном покретном котуру."
 
-#: ../src/encoder.cs:1797
+#: ../src/encoder.cs:1857
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Енкодер трења окретања на страни инерцијске машине."
 
-#: ../src/encoder.cs:1809 ../src/encoder.cs:1849
+#: ../src/encoder.cs:1869 ../src/encoder.cs:1909
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
 "Енкодер трења окретања на инерцијској машини када се особа помера водоравно."
 
-#: ../src/encoder.cs:1821 ../src/encoder.cs:1861
+#: ../src/encoder.cs:1881 ../src/encoder.cs:1921
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Енкодер трења окретања на инерцијској машини окренутој на горе."
 
-#: ../src/encoder.cs:1823 ../src/encoder.cs:1863 ../src/encoder.cs:1922
-#: ../src/encoder.cs:1935
+#: ../src/encoder.cs:1883 ../src/encoder.cs:1923 ../src/encoder.cs:1982
+#: ../src/encoder.cs:1995
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Инерцијска машина се замотава два пута брже него тело."
 
-#: ../src/encoder.cs:1837
+#: ../src/encoder.cs:1897
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Енкодер трења окретања на оси инерцијске машине."
 
-#: ../src/encoder.cs:1878
+#: ../src/encoder.cs:1938
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Енкодер осе окретања на оси котура."
 
-#: ../src/encoder.cs:1887
+#: ../src/encoder.cs:1947
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Енкодер осе окретања на пондерисаном покретном котуру."
 
-#: ../src/encoder.cs:1898
+#: ../src/encoder.cs:1958
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Енкодер осе окретања на инерцијској машини."
 
-#: ../src/encoder.cs:1909
+#: ../src/encoder.cs:1969
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Енкодер осе окретања на инерцијској машини када се особа помера водоравно."
 
-#: ../src/encoder.cs:1920
+#: ../src/encoder.cs:1980
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Енкодер осе окретања на инерцијској машини окренутој на горе."
 
-#: ../src/encoder.cs:1933
-#| msgid ""
-#| "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving "
-#| "horizontally."
+#: ../src/encoder.cs:1993
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -6215,7 +5950,7 @@ msgstr ""
 "Енкодер осе окретања на инерцијској машини окренут на горе када се особа "
 "помера водоравно."
 
-#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#: ../src/encoderRhythm.cs:400 ../src/encoderRhythm.cs:457
 #, csharp-format
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Одмарам {0} s"
@@ -6255,7 +5990,7 @@ msgstr "Унутра сте, напустите платформу, и прит
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Почетно изабране {0} секунде"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1835
 msgid "Photocells"
 msgstr "Фотоћелије"
 
@@ -6294,7 +6029,7 @@ msgid ""
 "Exception:\n"
 "{2}"
 msgstr ""
-"Не могу пошети:\n"
+"Не могу почети:\n"
 "{0}\n"
 "са параметрима:{1}\n"
 "Изузетак:\n"
@@ -6320,41 +6055,39 @@ msgstr "Унутра сте, ОТПУСТИТЕ када сте спремни!"
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Вани сте, уђите унутра и притисните дугме „прихвати“"
 
-#: ../src/execute/run.cs:194
-#| msgid "Jump when prepared"
+#: ../src/execute/run.cs:200
 msgid "RUN when prepared!"
 msgstr "ТРЧИТЕ када сте спремни!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:229
+#: ../src/execute/run.cs:235
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Унутра сте, ТРЧИТЕ када сте спремни!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:238
+#: ../src/execute/run.cs:244
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Вани сте, ТРЧИТЕ када сте спремни!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:853
-#| msgid "contact time"
+#: ../src/execute/run.cs:895
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Укључено у време трчања"
 
-#: ../src/execute/run.cs:854
+#: ../src/execute/run.cs:896
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Није укључено у време трчања"
 
-#: ../src/execute/run.cs:972
+#: ../src/execute/run.cs:1016
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Укључено у време трчања на првој стази"
 
-#: ../src/execute/run.cs:973
+#: ../src/execute/run.cs:1017
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Није укључено у време трчања на првој стази"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1141
+#: ../src/execute/run.cs:1183
 msgid "Go!"
 msgstr "Сад!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1144
+#: ../src/execute/run.cs:1186
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6366,54 +6099,61 @@ msgstr[3] "Чекај једну секунду."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1269
+#: ../src/execute/run.cs:1311
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Трчање неће бити забележено. Истекло је време."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:159 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165
+#, csharp-format
+#| msgid "This data does not seem a sprint."
+msgid "Discarded 1 set for not being an sprint."
+msgid_plural "Discarded {0} sets for not being sprints."
+msgstr[0] "Одбачен је {0} скуп јер није спринт."
+msgstr[1] "Одбачена су {0} скупа јер нису спринт."
+msgstr[2] "Одбачено је {0} скупова јер нису спринт."
+msgstr[3] "Одбачен је један скуп јер није спринт."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:170 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:829
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Отказано."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1283
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1295
 msgid "Missing data."
 msgstr "Недостају подаци."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5036
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5234
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Грешка приликом обављања радње."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165 ../src/gui/app1/session/backup.cs:278
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:390 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:176 ../src/gui/app1/session/backup.cs:282
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:396 ../src/gui/app1/session/export.cs:115
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:200
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Не могу да умножим „{0}“ "
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:168
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:179
 #, csharp-format
-#| msgid "Copied to {0}"
 msgid "Exported to {0}"
 msgstr "Извезено је у „{0}“"
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:226
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:237
 #, csharp-format
 msgid "Exporting {0}/{1}"
 msgstr "Извозим „{0}/{1}“"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:125
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:130
 #, csharp-format
 msgid "Preparing sets {0}/{1}"
 msgstr "Припремам скупове „{0}/{1}“"
 
-#: ../src/exportFiles/fs.cs:380
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:385
 #, csharp-format
-#| msgid "Export repetition from A to B"
 msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
 msgstr "Извозим понављање „{0}/{1}“"
 
 #: ../src/exportSession.cs:65
-#| msgid "Save report as..."
 msgid "Save report as …"
 msgstr "Сачувај извештај као …"
 
@@ -6421,7 +6161,7 @@ msgstr "Сачувај извештај као …"
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Извези сесију у запису "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:808
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Да ли сигурно желите да препишете датотеку: "
 
@@ -6431,21 +6171,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Не могу да извезем у датотеку „{0}“ "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2493
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2663 ../src/gui/app1/encoder.cs:2671
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2678 ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2693 ../src/gui/app1/encoder.cs:2700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3048 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3060
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3083 ../src/gui/app1/jump.cs:740
-#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
-#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
-#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:529
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2619
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789 ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804 ../src/gui/app1/encoder.cs:2811
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2819 ../src/gui/app1/encoder.cs:2826
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3102 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3114
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3137 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:147
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:175
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:391
+#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:254
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:211 ../src/gui/app1/run.cs:523
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2519
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:816
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/sprint.cs:296
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Сачувана у „{0}“"
@@ -6478,11 +6218,11 @@ msgstr "са круговима"
 msgid "SessionID"
 msgstr "ИБ сесије"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1689
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2150 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1742
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:438
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:611
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:125
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
@@ -6498,7 +6238,7 @@ msgstr "ИБ особе"
 #: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:419
 #: ../src/exportSession.cs:596 ../src/exportSession.cs:651
 #: ../src/exportSession.cs:753 ../src/exportSession.cs:795
-#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:613
 msgid "Person name"
 msgstr "Име особе"
 
@@ -6513,7 +6253,6 @@ msgstr "Почетна брзина"
 
 #: ../src/exportSession.cs:330 ../src/exportSession.cs:437
 #: ../src/exportSession.cs:602 ../src/exportSession.cs:660
-#| msgid "time"
 msgid "Datetime"
 msgstr "Време датума"
 
@@ -6572,7 +6311,7 @@ msgstr "Ограничено"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:589 ../src/treeview/jump.cs:591
+#: ../src/treeview/jump.cs:590 ../src/treeview/jump.cs:592
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
 #: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
@@ -6602,8 +6341,8 @@ msgstr "Просечна брзина"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Интервал растојања"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5457
-#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5751
+#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1239 ../src/gui/run.cs:1291
 msgid "Laps"
 msgstr "Кругови"
 
@@ -6641,49 +6380,44 @@ msgid "OUT-OUT"
 msgstr "НАПОЉУ-НАПОЉУ"
 
 #: ../src/forceSensor.cs:32
-#| msgid "capture"
 msgid "Standard capture"
 msgstr "Стандардно снимање"
 
 #: ../src/forceSensor.cs:36
-#| msgid "All values"
 msgid "Absolute values"
 msgstr "Апсолутне вредности"
 
 #: ../src/forceSensor.cs:40
-#| msgid "Limited value"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Изврнуте вредности"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2601
-#| msgid "statistics data"
+#: ../src/forceSensor.cs:2669
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2603
-#| msgid "Simple"
+#: ../src/forceSensor.cs:2671
 msgid "Sample"
 msgstr "Узорак"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1061
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1092
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Датотека издања базе података Времескочка: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1116
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Поставке су учитане"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1405
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринтови за „{0}“"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1471
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Прикажи све тестове спортисте"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1443
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1478
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Обриши „{0}“ из ове сесије"
@@ -6765,19 +6499,20 @@ msgstr "Обриши „{0}“ из ове сесије"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1578 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1681
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1981 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2076
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2186 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1613 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1727
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1830 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1956
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2051 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2146
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2256 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:933
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Уреди изабрано"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1731 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1960
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2150
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Поправи изабрано"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2888
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6786,120 +6521,117 @@ msgstr ""
 "Не могу да обришем датотеку:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2917
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3004 ../src/gui/app1/encoder.cs:2339
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Један скок"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2919
-#| msgid "Jump multiple"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3006 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Вишеструки скокови"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3008 ../src/gui/app1/encoder.cs:2343
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:313
 msgid "Races simple"
 msgstr "Једно трчање"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3010 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Периодична трчања"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927
-#| msgid "Power (gravitatory)"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3014
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Енкодер (привлачење)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
-#| msgid "Power (inertial)"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3016
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Енкодер (инертно)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2990
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3070
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Сесија је направљена, сада додајте или учитајте особе."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3529
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3867
+msgid "Configure inertial encoder"
+msgstr "Подеси енкодер инерције"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4090
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Извините, Р софтвер није инсталиран."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3530 ../src/gui/app1/encoder.cs:7209
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4091 ../src/gui/app1/encoder.cs:7326
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Инсталирајте га одавде:"
 
-#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
-#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
-#| msgid "Inertial encoder"
-msgid "Configure inertial encoder"
-msgstr "Подеси енкодер инерције"
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4663
+#, csharp-format
+msgid "Detect device for mode: <b>{0}</b>"
+msgstr "Откриј уређај за режим: <b>{0}</b>"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4896
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Извините, ОБТ тестови не могу бити симулирани."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4689 ../src/gui/app1/encoder.cs:1343
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4975 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Сачувана напомена."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6132
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6430
 msgid "Changes"
 msgstr "Измене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6590 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6606
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6887 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6903
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Да ли желите да обришете овај скок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6682 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6985 ../src/gui/app1/chronojump.cs:7003
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Да ли желите да обришете ово трчање?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6838
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7153
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Да ли желите да обришете овај тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6899
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7216
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додата је врста једног скока."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6908
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7226
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додата је врста реактивног скока."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6936
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7257
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додата је врста једне трке."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6944
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7266
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додата је врста периодичног трчања."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7570
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7892
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8398
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8752
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Урађено за сврхе тестирања. Времескочко неће изаћи како треба"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:363
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-#| "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
-#| "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
-"Да ли сигурно желите да обришете текућу особу и све његове/њене тестове ("
-"скокове, трчања, импулсе, …) из ове сесије?\n"
+"Да ли сигурно желите да обришете текућу особу и све његове/њене тестове "
+"(скокове, трчања, импулсе, …) из ове сесије?\n"
 "(Њени/његови лични подаци и тестови у другим сесијама ће остати читави.)"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:364
@@ -6910,208 +6642,216 @@ msgstr "Текућа особа: "
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Обрисах особу и све његове/њене тестове у овој сесији."
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
-#| msgid "Select exercises"
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:149
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Треба да направите вежбу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:798
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Повезано је више од 1 енкодера"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:822
-#| msgid "Calibrate"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:813
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Калибрисано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:967 ../src/gui/app1/encoder.cs:5214
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5470 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3376 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:964 ../src/gui/app1/encoder.cs:5428
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5684 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3436 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3490
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:347 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1999
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2238
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Треба да направите/изаберете вежбу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1184
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Учитај 1РМ"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:441
 msgid "Session date"
 msgstr "Датум сесије"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1204
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Сачуване 1РМ вредности спортисте „{0}“ у {1} вежби."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1206 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:266
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Ако желите да обришете ред, десни притисак на њега."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1207
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Ако има више од једне вредности, користиће она на врху."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1199
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1211
 msgid "Manually add"
 msgstr "Додај ручно"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1214
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Додај 1РМ вредност"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1326
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Поновно израчунавање овог скупа уклоњиће постојеће окидаче."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
-#| msgid "Are you sure?"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1327
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Да ли сте сигурни!"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/encoder.cs:4695
+#| msgid "Laterality"
+msgid "Any laterality"
+msgstr "Некаква настраност"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1747 ../src/gui/overview.cs:279
 #: ../src/gui/overview.cs:288
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Подешавање енкодера"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1748 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:229
+#: ../src/gui/overview.cs:293
 msgid "Contraction"
 msgstr "Скупљање"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1765 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2199
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:969
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Изаберите скуп спортиста {0} у овој сесији."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1767 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2202
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:972
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr "Ако желите да уредите или да обришете ред, десни притисак на њега."
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
-#| msgid "Manage persons"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1782 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2218
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:988
 msgid "Change person"
 msgstr "Промени особу"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
-
-#. add more suffixes until name is unique
 #.
-#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
-#. * if exists add _copy recursively
+#. old (before Chronojump 2.2.2): create a Unnamed and if exists, a Unnamed_copy, _copy2, ...
+#. problem is when we import a lot of sessions, each time we load a set with a config that we don't have in 
the database,
+#. it creates a new config, all named Unnamed_copy* and it's a mess
 #.
-#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
-#. add a suffix
-#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1816 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
-msgid "copy"
-msgstr "умножи"
+#. string name = SqliteEncoderConfiguration.IfNameExistsAddSuffix(Catalog.GetString("Unnamed"), "_" + 
Catalog.GetString("copy"));
+#.
+#. econfSO = new EncoderConfigurationSQLObject(
+#. -1,                         //uniqueID
+#. currentEncoderGI,           //encoderGI
+#. true,                               //active
+#. name,                               //name
+#. eSQL.encoderConfiguration,  //encoderConfiguration
+#. ""                          //description
+#. );
+#. SqliteEncoderConfiguration.Insert(false, econfSO);
+#.
+#.
+#. new (at Chronojump 2.2.2):
+#. Only one Unnamed.
+#. - If it exists, delete it. Then create with new configuration (could update but delete and insert seems 
safer because there are more params)
+#. - If it does not exist the Unnamed, create it
+#. If user renames it, then an Unnamed will be created next time that a set with new different config is 
loaded
+#. See: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/issues/96
+#.
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1897
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2430 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2466
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2460 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2497
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1304 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1341
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да обришете овај скуп?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1943 ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2027 ../src/gui/app1/encoder.cs:2871
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Сачувана понављања односна на овај скуп биће такође обрисана."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2140
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2233
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Извези скуп у ЦСВ запис"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2265
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Извези понављање у ЦСВ запис"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2237 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "трчања"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2342 ../src/gui/app1/encoder.cs:2590
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2455 ../src/gui/app1/encoder.cs:2716
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:259 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Да ли сигурно желите да препишете: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2504 ../src/gui/app1/encoder.cs:2641
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4904 ../src/gui/app1/encoder.cs:4925
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5010 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
-#: ../src/gui/sprint.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2630 ../src/gui/app1/encoder.cs:2767
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5096 ../src/gui/app1/encoder.cs:5120
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5208 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2511
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:823 ../src/gui/person/addModify.cs:386
+#: ../src/gui/sprint.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Не могу да сачувам датотеку „{0}“ "
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2653
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Извезите податке и графиконе"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2762
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2888
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Скуп је обрисан"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3058 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Сачувано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3065
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3209
 msgid "Set saved"
 msgstr "Скуп је сачуван"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3083
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3227
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Извините, видео не може бити сачуван."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239
 msgid "Set updated"
 msgstr "Скуп је ажуриран"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3115
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Извините, нису изабрана понављања."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3128 ../src/gui/app1/encoder.cs:3156
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3181 ../src/gui/app1/encoder.cs:3224
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3272 ../src/gui/app1/encoder.cs:3300
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3325 ../src/gui/app1/encoder.cs:3368
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4611
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1РМ било која вежба"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130 ../src/gui/app1/encoder.cs:3226
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3274 ../src/gui/app1/encoder.cs:3370
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4611
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "1РМ дизања са клупе"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3132 ../src/gui/app1/encoder.cs:3228
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3276 ../src/gui/app1/encoder.cs:3372
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4612
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "1RM чучањ"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3293
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Извините, не могу да израчунам 1РМ различитих вежби."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3294
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Изаберите понављања само једне врсте вежбе."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3309
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -7120,46 +6860,45 @@ msgstr ""
 "Извините, параметар: „брзина при 1РМ“ на вежби: „{0}“ не може бити 0 за ову "
 "анализу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3311
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Уредите параметре вежбе у језичку снимања."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
-#| msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3328
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Извините, не могу да израчунам овај 1РМ тест на једном скупу."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202 ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3346 ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Брзина,Снага / Оптерећење"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3205 ../src/gui/app1/encoder.cs:3232
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3349 ../src/gui/app1/encoder.cs:3376
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3397
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Извините, овај график још није подржан."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3507 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3651 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:177
 msgid "All weights"
 msgstr "Све тежине"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4285
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4445
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "О нервномишићном профилу"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4446
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Оптерећење = Просечан вансредишни ОРС (Однос развоја снаге)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Експлозивност = Просечан релативан средишни ОРС"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Вођено = Просечан релативни средишни импулс"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4289
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4449
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -7169,7 +6908,7 @@ msgstr ""
 "(увек додајте појединачна разматрања као претходне или актуелне повреде, "
 "посебности спорта, мишићне ланце, итд.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4290
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4450
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -7177,7 +6916,7 @@ msgstr ""
 "Ако је једна од метрика недовољно развијена (слаба) у односу на друге две, "
 "пропишите вежбе које наглашавају њен развој."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4291
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -7187,11 +6926,11 @@ msgstr ""
 "пропишите вежбе које је наглашавају, али обратите пажњу на гипкост и "
 "опуштање превише заморених мишића."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4293
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4453
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Опште вођице за побољшање нервномишићног профила:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4295
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4455
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -7199,13 +6938,13 @@ msgstr ""
 "Оптерећење: Изводите вежбе које развијају највећу снагу (вансредишне, "
 "изометричке или средишне)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4296
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4456
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Затим се пребаците на вежбе које развијају вансредишну снагу у кратком "
 "времену."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4458
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -7213,221 +6952,227 @@ msgstr ""
 "Експлозивност: Изводите вежбе које развијају снагу у кратком времену, и "
 "највећу снагу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4459
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Вођено: Изводите вежбе у којима се снага развија у току дужег времена."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4301
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4461
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr "Анализа користи најбоља три скока користећи мерило „висина скока“."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4302
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4462
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Лапуенте и Д Блас. Прилагођено из Вагнера:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4451
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4612
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "1РМ непосредно"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4599
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4788 ../src/gui/app1/encoder.cs:4791
 msgid "All exercises"
 msgstr "Све вежбе"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Снага / Оптерећење"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4621
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Брзина / Оптерећење"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4814
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Сила / Оптерећење"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
-#| msgid "Power / Speed"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4817
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Сила,Снага / Брзина"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4817
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Снага / Брзина"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4827
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Снага / Датум"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4636
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4828
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Брзина / Датум"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Сила / Датум"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4982
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5037
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5235
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Радња је отказана."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5091
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5289
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Сачувах 1РМ: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5254
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5468
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Ова вежба је коришћена на гравитационим и инерционим скуповима."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5266
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5480
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Ова вежба је коришћена на инерционим скуповима."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5492
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Ова вежба је коришћена на гравитационим скуповима."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5382 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:737
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5596 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:750
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Грешка: Недостаје назив вежбе."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5388 ../src/gui/app1/encoder.cs:5403
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:744 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:754
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5602 ../src/gui/app1/encoder.cs:5617
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2177 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2187
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:757 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:767
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Грешка: Вежба под називом „{0}“ већ постоји."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3441
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
-#| msgid "Encoder exercise name:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5696 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2253
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назив вежбе:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5492 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3451
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
-#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5706 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2263
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr "Извините, ова вежба се не може обрисати док се не обришу ови тестови:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5518 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3473
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5732 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3535
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2285
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вежба је обрисана."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6150 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6211 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1053
 msgid "Capturing"
 msgstr "Снимам"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6206 ../src/gui/app1/encoder.cs:6266
-#| msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6265 ../src/gui/app1/encoder.cs:6334
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Извините, не могу да почнем снимање."
 
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6288
+#| msgid "Use clusters"
+msgid "Clusters"
+msgstr "Кластери"
+
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6372 ../src/gui/app1/encoder.cs:6947
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6438 ../src/gui/app1/encoder.cs:6987
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:354
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Сачекајте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6966
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7006
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Задатак Р је урађен"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6978
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7018
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Понављања су обрађена"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6985
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7025
 msgid "Starting process"
 msgstr "Покрећем процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7029
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Учитавам библиотеке"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6993
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
 msgid "Starting R"
 msgstr "Покрећем Р"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7207 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7324 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Извините. Грешка прављења графика."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7208 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7325 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можда Р није инсталиран."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7216 ../src/gui/app1/encoder.cs:7452
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7333 ../src/gui/app1/encoder.cs:7574
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:344 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1111
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7221 ../src/gui/app1/encoder.cs:7400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7338 ../src/gui/app1/encoder.cs:7516
 msgid "Finished"
 msgstr "Завршено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7448
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7564
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Скуп је исправљен. Ниска није била потпуно раширена на почетку."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153
-#| msgid "Encoder is not connected"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Сензор силе није откривен!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:153 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:162
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Прикључите кабл и кликните на дугме „уређај“."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2508
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:448 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2539
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr "Треба да подесите уређај да бисте знали чврстину ове еластичне вежбе."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:566
-#| msgid "Legend"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:561
 msgid "Legend:"
 msgstr "Легенда:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:562
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Дужина без напетости"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:568
-#| msgid "Continue running in n distance"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:563
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Најмање радно растојање"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:569
-#| msgid "Runs, Long-distance"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:564
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Највеће радно растојање"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:836
-#| msgid "Translation of Firmware to C."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:831
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Издање уграђеног програма:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2154
-#| msgid "Capture continuously"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
 msgid "Capture option"
 msgstr "Опције снимања"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2271
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182
+#| msgid "Mean Force"
+msgid "Max force"
+msgstr "Највећа сила"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
+#, csharp-format
+#| msgid "Exported in {0} ms"
+msgid "Max AVG Force in {0} s"
+msgstr "Највећа просечна сила за {0} s"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2300
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "Учитани скуп је користио еластичне траке уклоњене из базе података или са "
 "измењеним вредностима."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2272
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2301
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7436,101 +7181,99 @@ msgstr ""
 "упореди еластичне траке и укупну чврстину."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2313 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
-#| msgid "Loaded"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1023
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Учитано:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2625
-#| msgid "Sorry. Error doing graph."
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2677
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Грешка прављења графика."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2678
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Вероватно није непрекидна сила."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3129
-#| msgid "Do you want to delete this test?"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3183
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Ако желите да калибришете, прво одредите тару."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3386 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3396
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3458
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Вежба сензора силе:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3440
-#| msgid "Select exercises"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Обриши вежбу"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
-#| msgid "Encoder configuration"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Подешавање чврстине"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3502
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3564
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Подеисте прикачене еластичне траке/цеви"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3514
-#| msgid "Configure feedback"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3576
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Подеси траке/цеви"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3517
-#| msgid "Stiffness"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3579
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Чврстина:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
+#: ../src/gui/app1/run.cs:405 ../src/gui/app1/run.cs:420
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Растојање круга (између баријера)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:407 ../src/gui/app1/run.cs:422
-#| msgid "Distance interval"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:406 ../src/gui/app1/run.cs:421
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Растојање у метрима"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:411
-#| msgid ""
-#| "Vertical distance between\n"
-#| "stairs third and nine."
+#: ../src/gui/app1/run.cs:410
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr "Усправно растојање између степеника трећег и деветог."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:412
-#| msgid "Distance interval"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:411
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Растојање у милиметрима"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:432
-#| msgid "Total distance"
+#: ../src/gui/app1/run.cs:431
 msgid "Track distance"
 msgstr "Растојање стазе"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:353 ../src/gui/sprint.cs:232
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Грешка, тежина особе не може бити 0"
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
-#| msgid "Race analysis"
-msgid "Race analyzer exercise:"
-msgstr "Вежба анализатора трчања:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2059
+msgid ""
+"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
+"maximum sustained speed at a later time."
+msgstr ""
+"У вежби спринта, највеће убрзање се одвија на почетку а највећа устаљена "
+"брзина у каснијем времену."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
-msgid "Segments size (m)"
-msgstr "Величина подеока (m)"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
+#| msgid "Write the name of the exercise:"
+msgid "Default angle of this exercise."
+msgstr "Основни угао ове вежбе."
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
-#| msgid "Write the name of the encoder exercise:"
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Упишите назив вежбе:"
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2067
+#| msgid "0 means horizontally"
+msgid "90 means go vertically up."
+msgstr "90 значи ићи усправно на горе."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#| msgid "0 means horizontally"
+msgid "-90 means go vertically down."
+msgstr "-90 значи ићи усправно надоле."
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2069
+#, csharp-format
+msgid "Possible range goes from {0} to {1}."
+msgstr "Могући опсег иде од „{0}“ до „{1}“."
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
-#| msgid "Accel."
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2442
 msgid "Accel"
 msgstr "Убрзање"
 
@@ -7539,7 +7282,6 @@ msgid "Select session date"
 msgstr "Изаберите датум сесије"
 
 #: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:618 ../src/gui/person/addModify.cs:978
-#| msgid "Add new sport"
 msgid "Add sport"
 msgstr "Додај спорт"
 
@@ -7558,23 +7300,23 @@ msgstr "Извините, овај спорт „{0}“ већ постоји у
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Сесија: „{0}“ постоји. Користите друго име"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:72
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:74
 #, csharp-format
 msgid "Estimated size: {0} MB."
 msgstr "Процењена величина: {0} MB."
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:136
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
 msgid "You will be prompted for a backup the next time you start Chronojump."
 msgstr ""
 "Биће вам постављен упит за прављење резерве када следећи пут покренете "
 "Времескочка."
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:138
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "You will be prompted for a backup in {0} days."
 msgstr "Биће вам постављен упит за прављење резерве за {0} дана."
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:145
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:147
 msgid ""
 "You will no longer be bothered with scheduled backups, but you can continue "
 "backing up by clicking on"
@@ -7582,30 +7324,32 @@ msgstr ""
 "Више вам се неће досађивати са заказаним резервама, али можете наставити да "
 "правите резерве на клик"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:204
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:208
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Умножи базу података у:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:331
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:212 ../src/gui/networks.cs:409
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:335
 #, csharp-format
-#| msgid "Copied to {0}"
 msgid "Copied in {0} ms."
 msgstr "Умножено за {0} ms."
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:335
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:339
 msgid "Failed, maybe the disk is full."
 msgstr "Неуспех, можда је диск пун."
 
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:61
-#| msgid "Export session to _XML"
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Извези сесију у:"
 
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:156
 #, csharp-format
-#| msgid "Export set in CSV format"
-msgid "Exported in {0} ms"
-msgstr "Извезено за {0} ms"
+#| msgid "Exported in {0} ms"
+msgid "Exported in {0} s"
+msgstr "Извезено за {0} s"
 
 #: ../src/gui/app1/session/export.cs:213
 msgid "Copying files"
@@ -7615,188 +7359,178 @@ msgstr "Умножавам датотеке"
 msgid "Import session"
 msgstr "Увези сесију"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:276
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Број"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:310
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Реактивни скокови"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:314
 msgid "Races interval"
 msgstr "Интервал трчања"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
-msgid "Gravitatory encoder"
-msgstr "Енкодер привлачења"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
-msgid "Inertial encoder"
-msgstr "Енкодер инерције"
-
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:911
-#| msgid "Make a copy of the database"
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:951
 msgid "Open another database"
 msgstr "Отвори нову базу података"
 
+#: ../src/gui/app1/session/main.cs:281
+msgid "No data. Please, perform tests."
+msgstr "Нема података. Обавите тестове."
+
 #. don't show now
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:146
-#| msgid "Manage"
 msgid "Manage tags"
 msgstr "Управљај ознакама"
 
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:150
-#| msgid "Create new"
 msgid "Create new tag"
 msgstr "Направи нову ознаку"
 
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:151
-#| msgid "Create new"
 msgid "Create"
 msgstr "Направи"
 
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:154
-#| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Select tags for this session"
 msgstr "Изаберите ознаке за ову сесију"
 
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:156
-#| msgid "Select session date"
 msgid "Select tags for session: "
 msgstr "Изабери ознаке за сесију: "
 
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:160
-#| msgid "Change date"
 msgid "Change name"
 msgstr "Промени назив"
 
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:309
-#| msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да обришете ову ознаку?"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
 msgid "Need to fill person's leg parameters."
 msgstr "Треба да попуните параметре ноге особе."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
 msgid "Person's leg parameters are incorrect."
 msgstr "Параметри ноге особе нису тачни."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123
 msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
 msgstr ""
 "Треба да обавите скокове из чучња са додатним оптерећењем и/или скокове из "
 "чучња."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125
 msgid "Need to execute jumps with different weights."
 msgstr "Треба да обавите скокове са различитим тежинама."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:127
 msgid "F0 and V0 are not > 0."
 msgstr "F0 и V0 нису > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:123
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:129
 msgid "F0 is not > 0."
 msgstr "F0 није > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:125
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:131
 msgid "V0 is not > 0."
 msgstr "V0 није > 0."
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:195
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:205
 msgid "Need to develop force"
 msgstr "Треба да развијете силу"
 
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:197
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:207
 msgid "Need to develop speed"
 msgstr "Треба да развијете брзину"
 
+#: ../src/gui/cairo/radial.cs:174
+#| msgid "Mean Speed"
+msgid "Max Speed"
+msgstr "Највећа брзина"
+
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
-#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:85
-#| msgid "Need at least three jumps"
+#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there, and also on radial
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Треба да обавите скокове:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
 msgid "Need to execute races:"
 msgstr "Треба да обавите трчања:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
-#| msgid "Minimal height"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Оптимална висина пада"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99
-#| msgid "jump Type"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Врста скока:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
-#| msgid "Add race type"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
 msgid "Race type:"
 msgstr "Врста трчања:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:502 ../src/gui/cairo/xy.cs:508
-#: ../src/gui/preferences.cs:1622 ../src/gui/preferences.cs:1629
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644 ../src/gui/preferences.cs:1675
-#: ../src/gui/sprint.cs:211
-#| msgid "error"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:551 ../src/gui/cairo/xy.cs:557
+#: ../src/gui/preferences.cs:1640 ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../src/gui/preferences.cs:1662 ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/sprint.cs:219
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:503
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:552
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "Парабола је конкавна"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509
-#| msgid "Need at least three jumps"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Потребна су најмање 3 поена"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
-#| msgid "falling height"
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:559
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "са различитим тежинама пада"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:123
-#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:133
 msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
 msgstr "Додирните платформу или притисните дугме Хронопика „ТЕСТИРАЈ“."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:126
-#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:136
 msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
 "Пресеците баријеру фотоћелије или притисните дугме Хронопика „ТЕСТИРАЈ“."
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:135 ../src/gui/chronopic.cs:171
-#| msgid "Apply"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:155 ../src/gui/chronopic.cs:176
 msgid "Applied"
 msgstr "Примењено"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:157
-#| msgid "Connect Chronopics"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:158
 msgid "Connected to Chronopic"
 msgstr "Повезан са Хронопиком"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:173
+#: ../src/gui/chronopic.cs:178
 msgid "Failed"
 msgstr "Неуспех"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:177
-#| msgid "Chronojump profile"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:195
+#| msgid "Device not found"
+msgid "Device not found."
+msgstr "Нисам нашао уређај."
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:320
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancelling"
+msgstr "Отказујем"
+
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:537
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Уређаји Времескочка"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:347
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:708
 #, csharp-format
-#| msgid "Touch device."
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
 msgstr[0] "Нађох {0} уређај."
@@ -7804,7 +7538,7 @@ msgstr[1] "Нађох {0} уређаја."
 msgstr[2] "Нађох {0} уређаја."
 msgstr[3] "Нађох један уређај."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:717
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
 msgid_plural ""
@@ -7814,13 +7548,11 @@ msgstr[1] "{0} уређаја нису подешена. Подесите их 
 msgstr[2] "{0} уређаја није подешено. Подесите их кликом на стрелицу."
 msgstr[3] "Један уређај није подешен. Подесите га кликом на стрелицу."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
-#| msgid "Sorry, file not found"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:725
 msgid "Device not found"
 msgstr "Нисам нашао уређај"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
-#| msgid "Connect and reopen this window."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:725
 msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr "Повежите и поново отворите прозор уређаја."
 
@@ -7853,12 +7585,10 @@ msgstr ""
 "2. опција"
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:84
-#| msgid "Threshold"
 msgid "Threshold for jumps"
 msgstr "Праг за скокове"
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:89
-#| msgid "Threshold"
 msgid "Threshold for runs"
 msgstr "Праг за трчања"
 
@@ -7867,14 +7597,10 @@ msgid "Threshold for other tests"
 msgstr "Праг за друга тестирања"
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-#| msgid "Spurius signals are common on electronics."
 msgid "Spurious signals are common on electronics."
 msgstr "Лажни сигнали су уобичајени на електроници."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
-#| msgid ""
-#| "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-#| "clean this spurius signals."
 msgid ""
 "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
 "clean this spurious signals."
@@ -7954,11 +7680,11 @@ msgstr ""
 msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr "У зависности од вежбе, корисник може изменити вредности."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:206
 msgid "Select encoder configuration"
 msgstr "Изабери подешавање енкодера"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:558
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7968,10 +7694,7 @@ msgstr ""
 "није баш тачно јер садашњи начин не користи варијацију пречника чуња као "
 "променљиве."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
-#| msgid ""
-#| "Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
-#| "inconvenience."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:559
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
 "inconvenience."
@@ -7979,120 +7702,116 @@ msgstr ""
 "Будућа издања ће садржати бољи начин за рачунање овога. Извините због "
 "непријатности."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:730
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Изаберите датотеку за увоз"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:751
 msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
 msgstr "Времескочко је тренутно у гравитационом режиму."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
-#| msgid "Imported configuration must be inertial."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:752
 msgid "Selected configuration is inertial."
 msgstr "Изабрано подешавање је инерционо."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
 msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
 msgstr "Ако још увек желите да га увезете, промените у инерциони режим."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
 msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
 msgstr "Времескочко је тренутно у инерционом режиму."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
-#| msgid "Imported configuration must be gravitatory."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:757
 msgid "Selected configuration is gravitatory."
 msgstr "Изабрано подешавање је гравитационо."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:758
 msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Ако још увек желите да га увезете, промените у гравитациони режим."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1676
+#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
+#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
+#. add a suffix
+#. add more suffixes until name is unique
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:880
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:969
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:971
+msgid "copy"
+msgstr "умножи"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:776 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1694
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Грешка увоза података."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:787
 msgid "Export to file"
 msgstr "Извези у датотеку"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:994
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "Извините, не могу обрисати све редове."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1073
 #, csharp-format
 msgid "Max time: {0} s."
 msgstr "Нејвеће време: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1074
 #, csharp-format
-#| msgid "End at n inactivity seconds"
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Завршава услед неактивности за време {0} сек."
 
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:425
-#| msgid "Main variable"
-msgid "Main variable:"
-msgstr "Главна променљива:"
-
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
-msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
-msgstr "Траке нису приказане јер је премештена маса 0."
-
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945
-msgid "saved"
-msgstr "сачувано"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:225
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Средња снага"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
-#| msgid "Max Initial Speed"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:226
 msgid "Mean Speed"
 msgstr "Средња брзина"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-#| msgid "Mean Power"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:227
 msgid "Mean Force"
 msgstr "Средња сила"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:263
 #, csharp-format
 msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
 msgstr "Сачувана понављања спортисте „{0}“ у овој сесији."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:265
 msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
 msgstr ""
 "Активирајте понављања која желите да користите притиском на прву колону."
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:351
 msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да обришете ово понављање?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:440
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
 msgid "Session name"
 msgstr "Назив сесије"
 
 #. don't show now      //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:463
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
 msgstr "Упоредите понављања између следећих сесија"
 
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
-#| msgid "No compare"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:633
 msgid "Persons compare"
 msgstr "Поређење особа"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:634
 msgid "Select persons to compare"
 msgstr "Изаберите особе за поређење"
 
@@ -8100,15 +7819,15 @@ msgstr "Изаберите особе за поређење"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:625
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:630
 msgid "Duration"
 msgstr "Трајање"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
 msgid "Series"
 msgstr "Низови"
 
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:614
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Total weight"
 msgstr "Укупна тежина"
 
@@ -8151,43 +7870,48 @@ msgstr "као прво их уредите или обришите."
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да обришете ову врсту понављања?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1837
 msgid "Platforms"
 msgstr "Платформе"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2300
 #, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
-msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
+#| msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
+msgid "{0} has not made any {1} test in this session."
 msgstr "{0} није урадио/ла ниједан тест „{1}“ у овој сесији."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2303
 #, csharp-format
-#| msgid "Data of person in this session"
-msgid "{0} has not run any test in this session."
+#| msgid "{0} has not run any test in this session."
+msgid "{0} has not made any test in this session."
 msgstr "{0} није урадио/ла ниједан тест у овој сесији."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2307
 #, csharp-format
-#| msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgid "There are no {0} tests in this session."
 msgstr "Нема тестова „{0}“ у овој сесији."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
-#| msgid "Data of person in this session"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2310
 msgid "No tests in this session."
 msgstr "Нема тестова у овој сесији."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
-#| msgid "jump height"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2637
 msgid "Jump height"
 msgstr "Висина скока"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
-#| msgid "SQL short test"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3132 ../src/gui/eventExecute.cs:3267
 msgid "Last test:"
 msgstr "Последњи тест:"
 
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3134 ../src/gui/eventExecute.cs:3269
+#| msgid "View"
+msgid "Viewing:"
+msgstr "Прегледам:"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3983
+msgid "saved"
+msgstr "сачувано"
+
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:191
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
@@ -8201,12 +7925,45 @@ msgstr "Извините, овај низ „{0}“ већ постоји у б
 msgid "Serie"
 msgstr "Серија"
 
+#: ../src/gui/feedback.cs:248 ../src/runType.cs:162
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:577 ../src/gui/preferences.cs:1315
+msgid "Sound working"
+msgstr "Звук ради"
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:579 ../src/gui/preferences.cs:1317
+msgid "Sound not working"
+msgstr "Звук не ради"
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:584
+msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
+msgstr "Морате да активирате звук у поставкама / мултимедијама."
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:920
+msgid ""
+"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
+"time."
+msgstr ""
+"Користите кластере да бисте унутар скупа груписали понављања одвојена "
+"временом одмора."
+
+#: ../src/gui/feedback.cs:922
+msgid ""
+"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
+"the encoder during this time:\n"
+"1.5 * Rest between clusters"
+msgstr ""
+"Скуп ће се завршити када корисник притисне „Заврши“ или „Откажи“ или када "
+"нема промена у енкодеру током овог времена:\n"
+"1.5 × одмор између кластера"
+
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:212
-#| msgid "Colombia"
 msgid "Color"
 msgstr "Боја"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
 msgid ""
 "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
 "force that the person is exerting."
@@ -8214,11 +7971,11 @@ msgstr ""
 "У неким случајевима сила коју забележи сензор силе није непосредна сила коју "
 "особа испољи."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:377
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
 msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr "Како се сила преноси на сензор"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
 msgid ""
 "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
 "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -8228,14 +7985,14 @@ msgstr ""
 "терета) може да делује на мерење сензора. Изаберите како ћете управљати овим "
 "дејством."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
 msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
 msgstr ""
 "У текћем подешавању вежбе, неопходно је да унесете угао у коме сензор мери."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
 msgid ""
 "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
 "calculations)."
@@ -8243,7 +8000,7 @@ msgstr ""
 "У текућем подешавању вежбе, угао је само описан (не користи се у "
 "израчунавањима)."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:398
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:408
 msgid ""
 "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -8252,24 +8009,24 @@ msgstr ""
 "Када вас занима само сила пренесена на сензор силе. Ова опција НЕ узима у "
 "обзир дејство тежине или убрзање масе."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:400
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:410
 msgid "When you want the resultant of all the forces exerted by the person."
 msgstr "Када желите резлтанту свих сила које испољи особа."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
 msgid ""
 "Chronojump needs to know the involved mass (usually person's mass) and the "
 "angle."
 msgstr "Времескочка треба да зна укључену масу (обично масу особе) и угао."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
 msgid ""
 "This option allows to take into account the effect of the weight or the "
 "acceleration of a mass."
 msgstr ""
 "Ова опција омогућава да се узме у обзир дејство тежине или убрзање масе."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
 msgid ""
 "Projection of exerted force is calculated as the sum of forces projected in "
 "the direction defined by the exercise."
@@ -8277,7 +8034,7 @@ msgstr ""
 "Пројекција испољене силе се израчунава као збир сила пројектованих у смеру "
 "одређеном вежбом."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
 msgid ""
 "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
 "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -8288,7 +8045,7 @@ msgstr ""
 "користите еластичне елементе. Знајући карактеристике елестичних елемената "
 "могуће је израчунати положаје, брзине и убрзања за време вежбе"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
 msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
@@ -8296,12 +8053,12 @@ msgstr ""
 "Ако у испољавању силе нема значајног издужења значи да не користите "
 "елестичне елементе."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
 msgid ""
 "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
 msgstr "Када маса не утиче на податке сензора али им мора бити додата."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
 msgid ""
 "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
 "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -8310,7 +8067,7 @@ msgstr ""
 "У неким случајевима тежина масе је подржана сензором али није сила оно што "
 "субјекат испољава. У том случају, сензор ће бити тариран пре почетка теста."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
 msgid ""
 "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
 "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -8320,7 +8077,11 @@ msgstr ""
 "измереним екстремитетом. Ако дејство масе није значајно, користите и ову "
 "опцију."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+msgid "This configuration is the same as raw data."
+msgstr "Ово подешавање је исто као сирови подаци."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
 msgid ""
 "If user changes values on preferences, these values will automatically "
 "change."
@@ -8328,34 +8089,32 @@ msgstr ""
 "Ако корисник измени вредности у поставкама, те вредности ће се самостално "
 "изменити."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
 msgid "These values will be used to detect repetitions."
 msgstr "Ове вредности ће се користити за откривање понављања."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
-#| msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
 msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
 msgstr "Откривена понављања ће показати само средишње фазе или обе."
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
-#| msgid "Horizontal"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
 msgid "0 means horizontally"
 msgstr "0 значи водоравно"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
 msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
 msgstr "90 значи усправно са особом изнад сензора"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
 msgstr "-90 значи усправно са особом ипод сензора"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
 msgid "Isometric Leg Extension."
 msgstr "Изометријско протезање ногу."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:433
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:444
 msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
@@ -8363,39 +8122,36 @@ msgstr ""
 "Покрети горњих екстремитета према гуми ако се померена маса сматра "
 "безначајном."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
-#| msgid "Vertical"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Усправно:"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:446
 msgid ""
 "Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
 msgstr "Изометријски чучањ са сензором силе фиксираним између пода и тела."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
-#| msgid "Horizontal"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Водоравнo:"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:436
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
 msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
 msgstr "Покрети где је значајна маса убрзана."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
 msgid "Diagonal movement:"
 msgstr "Дијагонални покрет:"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
-#| msgid "Lateral"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
 msgid "Lateral squat."
 msgstr "Бочни чучањ."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:450
 msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
 msgstr "Гумене траке, опруге, савитљиви материјал …"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:441 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:443
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:452 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:454
 msgid ""
 "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
 "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -8405,7 +8161,7 @@ msgstr ""
 "повећање масе не утиче на мерење сензора јер тежину подржавају доњи удови, а "
 "не сензор."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:445
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
 msgid ""
 "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
 "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -8415,7 +8171,7 @@ msgstr ""
 "ноге утиче на мерење силе која се преноси на сензор, али то није сила коју "
 "испољава субјекат."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:447
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
 msgid ""
 "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
 "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -8425,7 +8181,7 @@ msgstr ""
 "скочни зглоб, тежина утиче на вредности сензора, али ову тежину подржавају "
 "задње ложе које меримо."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:448
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:459
 msgid ""
 "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
 "body weight is also measured by the sensor."
@@ -8433,53 +8189,47 @@ msgstr ""
 "Повлачење ка „TRX“-у. Повлачење од „TRX“-а подразумева савладавање телесне "
 "тежине. Ову телесну тежину такође мери сензор."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
-#| msgid "Elastic cap."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:481
 msgid "Not Elastic"
 msgstr "Није еластично"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
-#| msgid "mass"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:483
 msgid "Add mass"
 msgstr "Додај масу"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
-#| msgid "Extra mass"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:485
 msgid "Subtract mass"
 msgstr "Одузми масу"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
 msgid "Mass is included"
 msgstr "Маса је укључена"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:478
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:489
 msgid "Repetitions according to preferences"
 msgstr "Понављања у складу са поставкама"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:480
-#| msgid "Repetition number"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:491
 msgid "Repetitions using custom values"
 msgstr "Понављања коришћењем произвољних вредности"
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:484
-#| msgid "Single repetition"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:495
 msgid "Angle explanation"
 msgstr "Објашњење угла"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:487
-#| msgid "Examples:"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:498
 msgid "Examples of:"
 msgstr "Примери за:"
 
 #. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:567
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:503 ../src/gui/genericWindow.cs:570
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:316 ../src/gui/person/recuperate.cs:458
 #: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:501 ../src/gui/genericWindow.cs:558
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:504 ../src/gui/genericWindow.cs:561
 #: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Окрени"
@@ -8493,21 +8243,12 @@ msgstr "реактивни скок"
 msgid "Repair reactive jump"
 msgstr "Поправи реактивни скок"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:612 ../src/gui/pulse.cs:156 ../src/gui/run.cs:599
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Use this window to repair this test.\n"
-"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
-msgstr ""
-"Користите овај прозор да поправите овај тест.\n"
-"Двапута притисните на неко поље да га уредите (децимални раздвојник: {0})"
-
-#: ../src/gui/jump.cs:658
+#: ../src/gui/jump.cs:654
 #, csharp-format
 msgid "JumpType: {0}."
 msgstr "Време скока: {0}."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:663
+#: ../src/gui/jump.cs:659
 msgid ""
 "\n"
 "This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
@@ -8515,7 +8256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ова врста скока почиње изнутра, прво време треба да буде време лета."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:672
+#: ../src/gui/jump.cs:668
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one jump."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} jumps."
@@ -8524,11 +8265,11 @@ msgstr[1] "Ова врста скока је фиксирана на {0} ско
 msgstr[2] "Ова врста скока је фиксирана на {0} скокова."
 msgstr[3] "Ова врста скока је фиксирана на један скок."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:676 ../src/gui/jump.cs:685 ../src/gui/run.cs:657
+#: ../src/gui/jump.cs:672 ../src/gui/jump.cs:681 ../src/gui/run.cs:654
 msgid "You cannot add more."
 msgstr "Више не можете да додате."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:681
+#: ../src/gui/jump.cs:677
 #, csharp-format
 msgid "This jump type is fixed to one second."
 msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
@@ -8537,28 +8278,28 @@ msgstr[1] "Ова врста скока је фиксирана на {0} сек
 msgstr[2] "Ова врста скока је фиксирана на {0} секунди."
 msgstr[3] "Ова врста скока је фиксирана на једну секунду."
 
-#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/pulse.cs:218 ../src/gui/run.cs:677
+#: ../src/gui/jump.cs:692 ../src/gui/pulse.cs:215 ../src/gui/run.cs:674
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
 msgid "Count"
 msgstr "Износ"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:998 ../src/gui/jump.cs:1214 ../src/gui/run.cs:921
-#: ../src/gui/run.cs:1112
+#: ../src/gui/jump.cs:994 ../src/gui/jump.cs:1210 ../src/gui/run.cs:918
+#: ../src/gui/run.cs:1109
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Обриши врсту теста коју је одредио корисник"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1247 ../src/gui/run.cs:1142
+#: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1139
 msgid "Limited value"
 msgstr "Ограничена вредност"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1331 ../src/gui/jump.cs:1381
-#: ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/run.cs:1238 ../src/gui/run.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1276 ../src/gui/jump.cs:1327 ../src/gui/jump.cs:1377
+#: ../src/gui/run.cs:1168 ../src/gui/run.cs:1235 ../src/gui/run.cs:1287
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Неограничено"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1285 ../src/gui/run.cs:1176
+#: ../src/gui/jump.cs:1281 ../src/gui/run.cs:1173
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунде"
 
@@ -8586,13 +8327,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "више хронопика"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:630
+#: ../src/gui/networks.cs:757
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Идентификујте се наруквицом ИД-а администратора пре {0} сек."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
+#: ../src/gui/networks.cs:785 ../src/gui/networks.cs:786
 msgid "Read"
 msgstr "Читај"
 
@@ -8712,7 +8453,8 @@ msgstr "Идите на <b>Напредне опције</b>."
 
 #: ../src/gui/old/helpPorts.cs:119
 msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
-msgstr "Изаберите КОМ1, КОМ2, КОМ3 или КОМ4 са списка приказаног у том прозору."
+msgstr ""
+"Изаберите КОМ1, КОМ2, КОМ3 или КОМ4 са списка приказаног у том прозору."
 
 #: ../src/gui/old/helpPorts.cs:120
 msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
@@ -8744,6 +8486,10 @@ msgstr "Мање од"
 msgid "Higher or equal than"
 msgstr "Веће или једнако"
 
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "трчања"
+
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
 msgid "watts"
 msgstr "вати"
@@ -8756,23 +8502,24 @@ msgstr "Преглед енкодера"
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Премештена маса"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:373
-#| msgid "Encoder overview"
+#: ../src/gui/overview.cs:297
+#| msgid "Eccentric-concentric"
+msgid "Save criteria on eccentric-concentric"
+msgstr "Сачувај критеријум за вансредишње-средишње"
+
+#: ../src/gui/overview.cs:383
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Претпреглед сензора силе"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:438
-#| msgid "Encoder overview"
+#: ../src/gui/overview.cs:448
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Претпреглед анализатора трчања"
 
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:249
-#| msgid "Load person"
 msgid "Edit person"
 msgstr "Уредите особу"
 
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:352
-#| msgid "Select CSV file"
 msgid "Select file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
@@ -8786,12 +8533,10 @@ msgstr "Допуните тежину особе."
 
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:1066
 #, csharp-format
-#| msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Особа: „{0}“ постоји. Користите друго име."
 
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:1069
-#| msgid "Load persons from other session"
 msgid "Or load this person from another session using this button:"
 msgstr "Или учитајте ову особу из друге сесије користећи ово дугме:"
 
@@ -8809,7 +8554,6 @@ msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
 msgstr "Очекивани знак раздвојника колона је „<b>{0}</b>“"
 
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:168
-#| msgid "This can be changed on preferences."
 msgid "You can change this on Preferences / Language."
 msgstr "Ово можете изменити у поставкама / језику."
 
@@ -8925,32 +8669,48 @@ msgstr "Скупови енкодера"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Понављања енкодера"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:903
-#| msgid "Select of Birth"
+#: ../src/gui/preferences.cs:915
 msgid "Select color"
 msgstr "Изаберите боју"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:990
+msgid ""
+"In jumps like Dj, Dja you can select to show the heights of the jumps or the "
+"times."
+msgstr ""
+"У скоковима као што су ДС, ДСр можете да изаберете да прикажете највише скокове или"
+"времена"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:991
+msgid ""
+"But keep in mind that if you display reactive jumps with other jumps (like "
+"CMJ, ABK), then heights will be shown."
+msgstr ""
+"Али знајте да ако прикажете реактивне скокове са другим скоковима (као "
+"СБП, АБК), тада ће највиђи бити приказани."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1019
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
-msgstr "Ако је активно, понављања ће бити одсечена из скупа коришћењем окидача."
+msgstr ""
+"Ако је активно, понављања ће бити одсечена из скупа коришћењем окидача."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:1020
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Сигнал окидача биће произведен дугметом повезаним са Хронопиком."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1003
+#: ../src/gui/preferences.cs:1021
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr "Ово ће се користити само у гравитационом режиму, средишње скупљање."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1004
+#: ../src/gui/preferences.cs:1022
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
-"Ако је „Одсеци окидачима“ неактивно, понављања ће се одсећи самостално ("
-"основно понашање),"
+"Ако је „Одсеци окидачима“ неактивно, понављања ће се одсећи самостално "
+"(основно понашање),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:1023
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8958,11 +8718,11 @@ msgstr ""
 "али притисак дугмета окидача приликом снимања ће исцртати усправне линије за "
 "време анализе тренутних графика."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1006
+#: ../src/gui/preferences.cs:1024
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Енкодер Хронопика има функционалност окидача од 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1007
+#: ../src/gui/preferences.cs:1025
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8970,7 +8730,7 @@ msgstr ""
 "Можете да проверите да ли ваш Хронопик енкодер прихвата окидаче притиском на "
 "дугме тестирања."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1008
+#: ../src/gui/preferences.cs:1026
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8978,73 +8738,62 @@ msgstr ""
 "Ваш Хронопик је спреман за окидаче ако зелено светло поред тест дугмета "
 "Хронопика промени своје стање приликом притиска на то дугме."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1009
+#: ../src/gui/preferences.cs:1027
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 "На веб сајту Времескочка постоји ручни тастер за лако коришћење окидача."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1030
+#: ../src/gui/preferences.cs:1048
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} p/s је еквивалент резолуцији од {1} cm."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1033
+#: ../src/gui/preferences.cs:1051
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} p/s омогћава снимање до {1} m/s."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
-msgid "Sound working"
-msgstr "Звук ради"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
-msgid "Sound not working"
-msgstr "Звук не ради"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
-#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
+#: ../src/gui/preferences.cs:1446 ../src/gui/preferences.cs:1447
+#: ../src/gui/preferences.cs:1477 ../src/gui/preferences.cs:1488
 msgid "Not running"
 msgstr "Не ради"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
-#| msgid "Runner"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1458 ../src/gui/preferences.cs:1465
 msgid "Running"
 msgstr "Ради"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
-#| msgid "Note on measurement"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1569
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Мерење трчања"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1641
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Не могу да направим директоријум."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Увезите датотеку подешавања"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Успешно је увезена."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
-#| msgid "End at n inactivity seconds"
+#: ../src/gui/preferences.cs:1707
 msgid "End capture by inactivity"
 msgstr "Заврши снимање након неактивности"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1690
+#: ../src/gui/preferences.cs:1708
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Ако је пронађено понављање, тест ће се завршити након секунди изабране "
 "неактивности."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1691
+#: ../src/gui/preferences.cs:1709
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -9052,11 +8801,11 @@ msgstr ""
 "Ако понављање није пронађено, тест ће се завршити након секунди изабране "
 "неактивности (х2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1692
+#: ../src/gui/preferences.cs:1710
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Ово ће дати особи више времена да почне кретање."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/preferences.cs:1711
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -9064,7 +8813,7 @@ msgstr ""
 "На инерцијалном, да би се избегло безконачно снимање јер се конус полако "
 "креће на крају, додат је овај критеријум:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1694
+#: ../src/gui/preferences.cs:1712
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -9072,7 +8821,7 @@ msgstr ""
 "Ако је прошло двоструко више од подешених секунди неактивности од последње "
 "фазе, снимање ће се завршити."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1704
+#: ../src/gui/preferences.cs:1722
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -9080,7 +8829,7 @@ msgstr ""
 "Еквивалентна маса је мера отпора тела да промени своју линеарну или обртну "
 "брзину."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1705
+#: ../src/gui/preferences.cs:1723
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
@@ -9088,16 +8837,16 @@ msgstr ""
 "Са тачке гледишта особе која вуче из ужета, ситуација на слици је "
 "еквивалентна ротационој инерцијској машини."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1706
+#: ../src/gui/preferences.cs:1724
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
 "multipliers)."
 msgstr ""
-"Еквивалентна маса узима у обзир различита подешавања инерцијалне машине ("
-"пречнике, импулс инерције, додатне тежине и множиоце силе)."
+"Еквивалентна маса узима у обзир различита подешавања инерцијалне машине "
+"(пречнике, импулс инерције, додатне тежине и множиоце силе)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1707
+#: ../src/gui/preferences.cs:1725
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -9113,7 +8862,7 @@ msgstr "импулс"
 msgid "Repair pulse"
 msgstr "Поправи импулс"
 
-#: ../src/gui/pulse.cs:201
+#: ../src/gui/pulse.cs:198
 #, csharp-format
 msgid "PulseType: {0}."
 msgstr "Врста импулса: {0}."
@@ -9122,32 +8871,6 @@ msgstr "Врста импулса: {0}."
 msgid "reaction time"
 msgstr "време реаговања"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241 ../src/runType.cs:162
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:572
-msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
-msgstr "Морате да активирате звук у поставкама / мултимедијама."
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:897
-msgid ""
-"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
-"time."
-msgstr ""
-"Користите кластере да бисте унутар скупа груписали понављања одвојена "
-"временом одмора."
-
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:899
-msgid ""
-"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
-"the encoder during this time:\n"
-"1.5 * Rest between clusters"
-msgstr ""
-"Скуп ће се завршити када корисник притисне „Заврши“ или „Откажи“ или када "
-"нема промена у енкодеру током овог времена:\n"
-"1.5 × одмор између кластера"
-
 #: ../src/gui/report.cs:151
 msgid "Session/s"
 msgstr "Сесија/е"
@@ -9184,12 +8907,12 @@ msgstr "Укупно време"
 msgid "Repair intervallic race"
 msgstr "Поправи периодично трчање"
 
-#: ../src/gui/run.cs:645
+#: ../src/gui/run.cs:642
 #, csharp-format
 msgid "RaceType: {0}."
 msgstr "Врста трчања: {0}."
 
-#: ../src/gui/run.cs:653
+#: ../src/gui/run.cs:650
 #, csharp-format
 msgid "This race type is fixed to one lap."
 msgid_plural "This race type is fixed to {0} laps."
@@ -9198,7 +8921,7 @@ msgstr[1] "Ова врста трчања је фиксирана на {0} кр
 msgstr[2] "Ова врста трчања је фиксирана на {0} кругова."
 msgstr[3] "Ова врста трчања је фиксирана на једно трчање."
 
-#: ../src/gui/run.cs:662
+#: ../src/gui/run.cs:659
 #, csharp-format
 msgid "This race type is fixed to one second."
 msgid_plural "This race type is fixed to {0} seconds."
@@ -9207,24 +8930,21 @@ msgstr[1] "Ова врста трчања је фиксирана на {0} се
 msgstr[2] "Ова врста трчања је фиксирана на {0} секунди."
 msgstr[3] "Ова врста трчања је фиксирана на једну секунду."
 
-#: ../src/gui/run.cs:666
+#: ../src/gui/run.cs:663
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "Укупно време не може бити веће."
 
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
+#: ../src/gui/run.cs:678 ../src/treeview/run.cs:136
 msgid "Lap time"
 msgstr "Време круга"
 
-#: ../src/gui/run.cs:968 ../src/gui/run.cs:1002 ../src/gui/run.cs:1033
-#: ../src/gui/run.cs:1160 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
+#: ../src/gui/run.cs:965 ../src/gui/run.cs:999 ../src/gui/run.cs:1030
+#: ../src/gui/run.cs:1157 ../src/gui/run.cs:1226 ../src/gui/run.cs:1278
 msgid "Not defined"
 msgstr "Није одређено"
 
 #: ../src/gui/runType.cs:167
 #, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "(decimal separator: '{0}')"
 msgid "(decimal separator: '{0}')"
 msgstr "(децимални раздвојник: „{0}“)"
 
@@ -9284,26 +9004,23 @@ msgstr "Отпремљена врста теста"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "Отпремљени спорт"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
-#| msgid "Distance"
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
 msgid "Distances"
 msgstr "Удаљености"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:76
-#| msgid "Split time"
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
 msgid "Split times"
 msgstr "Времена поделе"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:77
-#| msgid "Totaltime"
+#: ../src/gui/sprint.cs:78
 msgid "Total time"
 msgstr "Укупно време"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:231
+#: ../src/gui/sprint.cs:239
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Грешка, висина особе не може бити 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:238 ../src/gui/sprint.cs:254
+#: ../src/gui/sprint.cs:246 ../src/gui/sprint.cs:262
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Ови подаци не изгледа да су спринт."
 
@@ -9340,12 +9057,10 @@ msgid "Jumper's average"
 msgstr "Скакачево просечно"
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:135 ../src/gui/webcam.cs:145
-#| msgid "Preparing main Window"
 msgid "Preparing camera"
 msgstr "Припремам камеру"
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:191
-#| msgid "Initializing"
 msgid "Initializing camera."
 msgstr "Покрећем камеру."
 
@@ -9354,41 +9069,34 @@ msgid "Problems starting camera."
 msgstr "Проблеми са покретањем камере."
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:204
-#| msgid "Recording time"
 msgid "Recording …"
 msgstr "Снимам …"
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:363
-#| msgid "Playing video"
 msgid "Ending video"
 msgstr "Завршавам снимак"
 
-#: ../src/gui/webcam.cs:626 ../src/gui/webcam.cs:659
-#| msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
+#: ../src/gui/webcam.cs:599 ../src/gui/webcam.cs:632
 msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
 msgstr "Видео уређај није подешен. Проверите „Поставке / Мултимедија“."
 
 #: ../src/json/compujump.cs:276 ../src/json/compujump.cs:283
-#| msgid "Could not get last version."
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Не могу да добавим задатке из других сесија."
 
 #: ../src/json/compujump.cs:326
-#| msgid "Could not get last version."
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Не могу добити вежбе станице."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:506 ../src/json/compujump.cs:514
-#| msgid "Could not get last version."
+#: ../src/json/compujump.cs:540 ../src/json/compujump.cs:548
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Не могу да отпремим податке спринта."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:577 ../src/json/compujump.cs:585
-#| msgid "Could not send file."
+#: ../src/json/compujump.cs:611 ../src/json/compujump.cs:619
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Не могу да отпремим податке енкодера."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:653
+#: ../src/json/compujump.cs:679 ../src/json/compujump.cs:687
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Не могу да отпремим податке сензора силе."
 
@@ -9431,7 +9139,6 @@ msgstr ""
 "или је пао сервер „{0}“."
 
 #: ../src/jumpsProfile.cs:77
-#| msgid "Need at least three jumps"
 msgid "Need to execute jump/s"
 msgstr "Треба да обавите скок/ове"
 
@@ -9440,11 +9147,6 @@ msgstr "Треба да обавите скок/ове"
 msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr "Негативан индекс: {0} је веће од {1}"
 
-#: ../src/jumpsProfile.cs:81
-#, csharp-format
-msgid "Jump {0} too low"
-msgstr "Скок „{0}“ је превише низак"
-
 #: ../src/jumpType.cs:79
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Слободни скок"
@@ -9552,7 +9254,6 @@ msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
 msgstr "Исписује назив прикључника на коме је повезан хронопик:"
 
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
-#| msgid "Opening port..."
 msgid "Opening port …"
 msgstr "Отварам прикључник …"
 
@@ -9595,11 +9296,11 @@ msgstr "Неисправни аргументи. Користите:"
 msgid "Examples:"
 msgstr "Примери:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:303
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
 msgid "Do you want to output data to a file?"
 msgstr "Да ли желите да пошаљете податке у датотеку?"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:307
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:313
 msgid ""
 "If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
 "Office, we recommend to use .csv extension.\n"
@@ -9610,30 +9311,30 @@ msgstr ""
 "csv“.\n"
 "нпр.: „тест.csv“"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:308
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:314
 #, csharp-format
 msgid "File will be available at directory: {0}"
 msgstr "Датотека ће бити доступна у директоријуму: {0}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:309
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:315
 msgid "Please, write filename:"
 msgstr "Упишите назив датотеке:"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:319
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:325
 #, csharp-format
 msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
 msgstr "Датотека „{0}“ постоји са атрибутима {1}, направљена {2}"
 
-#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:321
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:327
 #, csharp-format
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
 msgstr "Да ли сигурно желите да препишете датотеку: {0}"
 
-#: ../src/networks.cs:207
+#: ../src/networks.cs:209
 msgid "No active Internet devices."
 msgstr "Нема активног Интернет уређаја."
 
-#: ../src/networks.cs:209
+#: ../src/networks.cs:211
 msgid "Active Internet devices:"
 msgstr "Активни Интернет уређај:"
 
@@ -11238,7 +10939,7 @@ msgstr "Уругвај"
 msgid "Venezuela"
 msgstr "Венецуела"
 
-#: ../src/sqlite/session.cs:212
+#: ../src/sqlite/session.cs:211
 msgid "Use this session to simulate tests."
 msgstr "Користите ову сесију за симулирање тестова."
 
@@ -11666,7 +11367,6 @@ msgstr "{0} у неким скоковима и резултатима на {1}{
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
-#| msgid "ChronoJump graph"
 msgid "Chronojump graph"
 msgstr "График Времескочка"
 
@@ -11741,7 +11441,6 @@ msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
 msgstr "{0} у еволуцији реактивног скока је примењено за {1} на {2}{3}"
 
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:286
-#| msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
 msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
 msgstr "Индекс је [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
 
@@ -11783,11 +11482,11 @@ msgstr "{0} у {1} на {2}"
 msgid "------"
 msgstr "------"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:377
+#: ../src/treeview/jump.cs:378
 msgid "First photocell"
 msgstr "Прва фотоћелија"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:493 ../src/treeview/jump.cs:589
+#: ../src/treeview/jump.cs:494 ../src/treeview/jump.cs:590
 msgid "photocells not included"
 msgstr "фотоћелије нису укључене"
 
@@ -11829,7 +11528,6 @@ msgstr "Време поделе"
 #: ../src/webcam/webcam.cs:101 ../src/webcam/webcam.cs:103
 #: ../src/webcam/webcam.cs:105
 #, csharp-format
-#| msgid "Maybe R is not installed."
 msgid "Error. {0} is not installed."
 msgstr "Грешка. „{0}“ није инсталиран."
 
@@ -11840,7 +11538,6 @@ msgstr "Грешка. „{0}“ је затворен."
 
 #: ../src/webcam/webcam.cs:109
 #, csharp-format
-#| msgid "Error. Cannot open directory."
 msgid "Error. {0} cannot save video."
 msgstr "Грешка. „{0}“ не може да сачува снимак."
 
@@ -11848,6 +11545,79 @@ msgstr "Грешка. „{0}“ не може да сачува снимак."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Претпреглед. Притисните неки тастер да изађете."
 
+#~| msgid "First photocell"
+#~ msgid "Measured with photocells"
+#~ msgstr "Мерено фотоћелијама"
+
+#~ msgid "Measured with encoder"
+#~ msgstr "Мерено енкодером"
+
+#~| msgid "First photocell"
+#~ msgid "Races with photocells"
+#~ msgstr "Трчања са фотоћелијама"
+
+#~ msgid "Resistance is gravity"
+#~ msgstr "Отпор је гравитација"
+
+#~ msgid "Resistance is inertia"
+#~ msgstr "Отпор је инерција"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Повежи"
+
+#~ msgid "Connect Chronopics"
+#~ msgstr "Повежите Хронопикове"
+
+#~ msgid "Inspect"
+#~ msgstr "Надгледај"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Сними"
+
+#~ msgid "Record video on capture"
+#~ msgstr "Забележи видео приликом снимања"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Назив датотеке"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Фасцикла"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Отвори фасциклу"
+
+#~ msgid "Data without smoothing"
+#~ msgstr "Подаци без умекшавања"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Примени"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Порт"
+
+#~ msgid "Serial Number"
+#~ msgstr "Серијски број"
+
+#~| msgid "Race analysis"
+#~ msgid "Race analyzer exercise:"
+#~ msgstr "Вежба анализатора трчања:"
+
+#~ msgid "Gravitatory encoder"
+#~ msgstr "Енкодер привлачења"
+
+#~ msgid "Inertial encoder"
+#~ msgstr "Енкодер инерције"
+
+#~| msgid "Main variable"
+#~ msgid "Main variable:"
+#~ msgstr "Главна променљива:"
+
+#~ msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
+#~ msgstr "Траке нису приказане јер је премештена маса 0."
+
+#~ msgid "Jump {0} too low"
+#~ msgstr "Скок „{0}“ је превише низак"
+
 #~ msgid "Fake live source"
 #~ msgstr "Лажни живи извор"
 
@@ -11863,9 +11633,6 @@ msgstr "Претпреглед. Притисните неки тастер да
 #~ msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
 #~ msgstr "Уређај је поново прикачен. Да ли желите да наставите са снимањем?"
 
-#~ msgid "Default device"
-#~ msgstr "Основни уређај"
-
 #~ msgid "Invalid video file:"
 #~ msgstr "Неисправна видео датотека:"
 
@@ -12210,9 +11977,6 @@ msgstr "Претпреглед. Притисните неки тастер да
 #~ "Снимања\n"
 #~ "енкодера"
 
-#~ msgid "Smooth"
-#~ msgstr "Меко"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Encoder\n"
 #~ "Other"
@@ -12824,9 +12588,6 @@ msgstr "Претпреглед. Притисните неки тастер да
 #~ msgid "Help on auto-detect"
 #~ msgstr "Помоћ на само-откривању"
 
-#~ msgid "Modes:"
-#~ msgstr "Режими:"
-
 #~ msgid "Auto-detection on hardware is active."
 #~ msgstr "Само-откривање хардвера је активно."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]