[epiphany] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 11 Jul 2022 11:23:35 +0000 (UTC)
commit 2298fb974f3a51e597cc879a87fd0bccd418594a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Jul 11 11:23:33 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b6840be9b..7f36154aa 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-22 00:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 09:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-10 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-11 14:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -864,7 +864,8 @@ msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
msgstr "Часова мітка, що позначає останню синхронізацію відкритих вкладок."
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:463
-msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
+msgid ""
+"Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
msgstr "Що робити, коли вимагаються права на мікрофон для цього вузла"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:464
@@ -916,7 +917,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:478
msgid ""
"Decision to apply when save password permission is requested for this host"
-msgstr "Що робити, коли вимагаються права на збереження паролю для цього вузла"
+msgstr ""
+"Що робити, коли вимагаються права на збереження паролю для цього вузла"
#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:479
msgid ""
@@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "_Вибрати"
#: embed/ephy-download.c:682 embed/ephy-download.c:688
#: embed/ephy-download.c:739 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:113
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:265
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:89 src/ephy-web-extension-dialog.c:282
#: src/preferences/prefs-general-page.c:727
#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:166
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:91
@@ -1098,7 +1100,6 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: embed/ephy-download.c:684
-#| msgid "Select a Directory"
msgid "Select the Destination"
msgstr "Виберіть призначення"
@@ -1532,7 +1533,7 @@ msgstr "Пошук попереднього екземпляра рядка по
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Пошук наступного екземпляра рядка пошуку"
-#: embed/ephy-reader-handler.c:296 embed/ephy-view-source-handler.c:266
+#: embed/ephy-reader-handler.c:296
#, c-format
msgid "%s is not a valid URI"
msgstr "%s це неправильний URI"
@@ -1673,7 +1674,8 @@ msgstr ""
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
#: embed/ephy-web-view.c:1801
-msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgid ""
+"This website’s identification was not issued by a trusted organization."
msgstr "Ототожнення цього сайта не було видано довіреною організацією."
#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
@@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr "Скасування…"
msgid "Starting…"
msgstr "Запускається…"
-#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:264
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:122 src/ephy-web-extension-dialog.c:281
#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:255
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
@@ -2650,30 +2652,40 @@ msgstr "Відкрити нову вкладку"
msgid "Do you really want to remove this extension?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити це розширення?"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:203
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:91 src/ephy-web-extension-dialog.c:220
#: src/resources/gtk/bookmark-properties.ui:120
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:172
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:182
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:181
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:191
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:190
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:200
#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:127
msgid "Homepage"
msgstr "Домівка"
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:207
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:213
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle inspector"
+msgid "Open _Inspector"
+msgstr "Відкрити _Ревізор"
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:215
+msgid "Open Inspector for debugging Background Page"
+msgstr "Відкрити ревізор для діагностики фонової сторінки"
+
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:224
msgid "Remove selected WebExtension"
msgstr "Вилучити вибране веброзширення"
#. Translators: this is the title of a file chooser dialog.
-#: src/ephy-web-extension-dialog.c:261
+#: src/ephy-web-extension-dialog.c:278
msgid "Open File (manifest.json/xpi)"
msgstr "Відкрити файл (manifest.json/xpi)"
@@ -2828,27 +2840,27 @@ msgstr "Відкрити посилання у новому вікні"
msgid "Open Link In Incognito Window"
msgstr "Відкрити посилання у конфіденційному вікні"
-#: src/ephy-window.c:2846 src/ephy-window.c:4175
+#: src/ephy-window.c:2852 src/ephy-window.c:4181
msgid "Do you want to leave this website?"
msgstr "Бажаєте покинути цей сайт?"
-#: src/ephy-window.c:2847 src/ephy-window.c:4176 src/window-commands.c:1213
+#: src/ephy-window.c:2853 src/ephy-window.c:4182 src/window-commands.c:1213
msgid "A form you modified has not been submitted."
msgstr "Змінену форму не було надіслано."
-#: src/ephy-window.c:2848 src/ephy-window.c:4177 src/window-commands.c:1215
+#: src/ephy-window.c:2854 src/ephy-window.c:4183 src/window-commands.c:1215
msgid "_Discard form"
msgstr "_Відхилити форму"
-#: src/ephy-window.c:2869
+#: src/ephy-window.c:2875
msgid "Download operation"
msgstr "Завантаження"
-#: src/ephy-window.c:2871
+#: src/ephy-window.c:2877
msgid "Show details"
msgstr "Показати подробиці"
-#: src/ephy-window.c:2873
+#: src/ephy-window.c:2879
#, c-format
msgid "%d download operation active"
msgid_plural "%d download operations active"
@@ -2857,36 +2869,36 @@ msgstr[1] "%d файли завантажуються"
msgstr[2] "%d файлів завантажуються"
#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
-#: src/ephy-window.c:3367
+#: src/ephy-window.c:3373
msgid "View open tabs"
msgstr "Переглянути відкриті вкладки"
-#: src/ephy-window.c:3497
+#: src/ephy-window.c:3503
msgid "Set Web as your default browser?"
msgstr "Бажаєте встановити Тенет своїм типовим браузером?"
-#: src/ephy-window.c:3499
+#: src/ephy-window.c:3505
msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
msgstr ""
"Бажаєте встановити Epiphany Technology Preview своїм типовим браузером?"
-#: src/ephy-window.c:3511
+#: src/ephy-window.c:3517
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
-#: src/ephy-window.c:3512
+#: src/ephy-window.c:3518
msgid "_No"
msgstr "_Ні"
-#: src/ephy-window.c:4309
+#: src/ephy-window.c:4315
msgid "There are multiple tabs open."
msgstr "Відкрито декілька вкладок."
-#: src/ephy-window.c:4310
+#: src/ephy-window.c:4316
msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
msgstr "Якщо закриєте вікно, всі відкриті вкладки будуть втрачені"
-#: src/ephy-window.c:4311
+#: src/ephy-window.c:4317
msgid "C_lose tabs"
msgstr "_Закрити вкладки"
@@ -3670,7 +3682,8 @@ msgstr "Intelligent _Tracking Prevention"
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:49
msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
-msgstr "Дозволити сайтам зберігати куки, бази даних і дані локального сховища."
+msgstr ""
+"Дозволити сайтам зберігати куки, бази даних і дані локального сховища."
#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:50
msgid "_Website Data Storage"
@@ -4130,7 +4143,7 @@ msgstr "Вебпрограми «%s» не існує"
msgid "The web application ‘%s’ could not be deleted"
msgstr "Не вдалося вилучити вебпрограму «%s»"
-#: src/webextension/api/runtime.c:125
+#: src/webextension/api/runtime.c:161
#, c-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Параметри для %s"
@@ -4252,7 +4265,8 @@ msgstr "Запустити"
#: src/window-commands.c:1896
#, c-format
-msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgid ""
+"A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вебпрограма з назвою «%s» вже існує. Замінити її?"
#: src/window-commands.c:1899
@@ -4285,11 +4299,11 @@ msgstr "MHTML"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: src/window-commands.c:2672
+#: src/window-commands.c:2653
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Увімкнути режим перегляду з курсором??"
-#: src/window-commands.c:2675
+#: src/window-commands.c:2656
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -4299,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"помістити рухомий курсор на сторінку, дозволяючи вам вибирати блоки тексту "
"клавіатурою. Хочете увімкнути Перегляд з курсором?"
-#: src/window-commands.c:2678
+#: src/window-commands.c:2659
msgid "_Enable"
msgstr "_Увімкнути"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]