[gnome-maps] Update Indonesian translation



commit 49c4af8ae46c708623262abfa118c26967af495d
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Sun Jul 10 09:19:58 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 831 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 408 insertions(+), 423 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 175d710c..aa910cd7 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2018.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps gnome-3-28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-04 08:13+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-27 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-10 16:18+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #. Translators: This is the program name.
 #. for some reason, setting the title of the window through the .ui
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 #.
 #. Translators: This is the program name.
 #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Maps.desktop.in.in:4
-#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:96 src/mainWindow.js:139
-#: src/mainWindow.js:599
+#: data/ui/main-window.ui:30 src/application.js:61 src/mainWindow.js:132
+#: src/mainWindow.js:558
 msgid "Maps"
 msgstr "Peta"
 
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "Peta memakai basis data kolaboratif OpenStreetMap, yang dibuat oleh ratusan "
 "ribu orang di seluruh dunia."
 
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:245
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.in:279
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proyek GNOME"
 
@@ -146,104 +146,26 @@ msgid "Number of recently visited routes to store."
 msgstr "Banyaknya rute baru-baru ini dikunjungi yang akan disimpan."
 
 #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56
-msgid "Foursquare check-in privacy setting"
-msgstr "Pengaturan privasi check-in Foursquare"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
-msgid ""
-"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
-"public, followers or private."
-msgstr ""
-"Pengaturan privasi check in Foursquare  yang terakhir dipakai. Nilai yang "
-"mungkin adalah: public (umum), followers (para pengikut), atau private "
-"(pribadi)"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
-msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
-msgstr "Penyiaran Facebook untuk check in Foursquare"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
-"Facebook account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Menandakan apakah Foursquare mesti menyiarkan check in sebagai sebuah "
-"kiriman dalam akun Facebook yang dikaitkan dengan akun Foursquare."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
-msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
-msgstr "Penyiaran Twitter untuk check in Foursquare"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67
-msgid ""
-"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
-"Twitter account associated with the Foursquare account."
-msgstr ""
-"Menandakan apakah Foursquare mesti menyiarkan check in sebagai sebuah twit "
-"dalam akun Twitter yang dikaitkan dengan akun Foursquare."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71
 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
 msgstr "Nama pengguna atau alamat surel OpenStreetMap"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Menandakan apakah pengguna telah masuk untuk menyunting data OpenStreetMap."
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Jenis transportasi terakhir yang digunakan untuk rute"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80
-msgid "Use hybrid aerial tiles"
-msgstr "Gunakan ubin udara hybrid"
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81
-msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
-msgstr "Apakah ubin udara harus menggunakan gaya hybrid (dengan label)."
-
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:65
 msgid "Show scale"
 msgstr "Tampilkan skala"
 
-#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66
 msgid "Whether to show the scale."
 msgstr "Apakah akan menampilkan skala."
 
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:236
-msgid "Visibility"
-msgstr "Kenampakan"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:271
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Kirim pada Facebook"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:285
-msgid "Post on Twitter"
-msgstr "Kirim pada Twitter"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:333
-msgid "C_heck in"
-msgstr "C_heck in"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:358
-msgid "Public"
-msgstr "Umum"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:362
-msgid "Followers"
-msgstr "Pengikut"
-
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:366
-msgid "Private"
-msgstr "Pribadi"
-
 #: data/ui/context-menu.ui:9
 msgid "Route from here"
 msgstr "Rute dari sini"
@@ -272,6 +194,11 @@ msgstr "Tambahkan ke OpenStreetMap"
 msgid "Export view"
 msgstr "Ekspor tilikan"
 
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:20 data/ui/send-to-dialog.ui:13
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
 #: data/ui/export-view-dialog.ui:34
 msgid "_Export"
 msgstr "_Ekspor"
@@ -390,12 +317,12 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
 msgstr "Buka layer shape"
 
-#: data/ui/layers-popover.ui:65
-msgid "Show Labels"
-msgstr "Tampilkan Label"
+#: data/ui/layers-popover.ui:62
+msgid "Show Scale"
+msgstr "Tampilkan Skala"
 
 #. Translators: This string uses ellipsis character
-#: data/ui/layers-popover.ui:102
+#: data/ui/layers-popover.ui:97
 msgid "Open Shape Layer…"
 msgstr "Buka Layer Shape…"
 
@@ -432,32 +359,16 @@ msgstr "Tentang Peta"
 msgid "Open main menu"
 msgstr "Buka menu utama"
 
-#: data/ui/main-window.ui:110
-msgid "Maps is offline!"
-msgstr "Peta luring!"
-
-#: data/ui/main-window.ui:119
-msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
-"be found."
-msgstr ""
-"Peta perlu suatu koneksi internet aktif untuk berfungsi dengan benar, tapi "
-"tidak ditemukan satupun."
-
-#: data/ui/main-window.ui:127
-msgid "Check your connection and proxy settings."
-msgstr "Periksalah pengaturan proksi dan koneksi Anda."
-
 #: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
 msgid "OpenStreetMap Account"
 msgstr "Akun OpenStreetMap"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:22
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:23
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sign in to edit maps</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Masuklah untuk menyunting peta</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:36
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:38
 msgid ""
 "Help to improve the map, using an\n"
 "OpenStreetMap account."
@@ -465,54 +376,44 @@ msgstr ""
 "Bantulah memperbaiki peta, memakai\n"
 "akun OpenStreetMap."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:56
-msgid "Email"
-msgstr "Surel"
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:81
-msgid "Password"
-msgstr "Kata Sandi"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Sign in to authorize access in a web browser.\n"
+"Then fill in the obtained verification code here in the next step."
+msgstr ""
+"Masuk untuk mengautorisasi akses di peramban web.\n"
+"Kemudian isi kode verifikasi yang diperoleh di sini pada langkah selanjutnya."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:125
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:86
 msgid "Sign up"
 msgstr "Daftar"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:100
 msgid "Sign In"
 msgstr "Masuk"
 
-#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
-msgid ""
-"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:139
+msgid "Copy verification code shown when authorizing access in the browser"
 msgstr ""
-"Maaf, itu tidak bisa. Harap coba lagi, atau kunjungi\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMap</a> untuk mereset sandi Anda."
-
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:175
-msgid "The verification code didn’t match, please try again."
-msgstr "Kode verifikasi tidak cocok, silakan coba lagi."
+"Salin kode verifikasi yang ditampilkan saat mengautorisasi akses di peramban"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:201
-msgid "Enter verification code shown above"
-msgstr "Masukkan kode verifikasi yang ditunjukkan di atas"
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:150
+msgid "Verification code"
+msgstr "Kode verifikasi"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:224
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:162
 msgid "Verify"
 msgstr "Verifikasi"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:254
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:186
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Masuk</span>"
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:267
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:199
 msgid "Your OpenStreetMap account is active."
 msgstr "Akun OpenStreetMap Anda aktif."
 
-#: data/ui/osm-account-dialog.ui:301
+#: data/ui/osm-account-dialog.ui:233
 msgid "Sign Out"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -566,16 +467,15 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "Sunting pada OpenStreetMap"
 
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:534
 msgid "Next"
 msgstr "Selanjutnya"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:399
+#: data/ui/place-popover.ui:55 src/application.js:274
 msgid "No results found"
 msgstr "Hasil tak ditemukan"
 
-#: data/ui/place-popover.ui:66 src/application.js:376 src/checkInDialog.js:269
-#: src/checkIn.js:158 src/osmEditDialog.js:587
+#: data/ui/place-popover.ui:67 src/application.js:251 src/osmEditDialog.js:571
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Terjadi suatu kesalahan"
 
@@ -596,11 +496,7 @@ msgstr "Salin"
 msgid "Send To…"
 msgstr "Kirim Ke…"
 
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
-msgid "Check In…"
-msgstr "Check In…"
-
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
 msgid "Open Shape Layer"
 msgstr "Buka Layer Shape"
 
@@ -641,10 +537,6 @@ msgstr ""
 "Nama dan merek yang ditampilkan dianggap sebagai merek dagang terdaftar "
 "ketika berlaku."
 
-#: data/ui/social-place-more-results-row.ui:8
-msgid "Show more results"
-msgstr "Tampilkan lebih banyak hasil"
-
 #. Translators: This is a tooltip
 #: data/ui/transit-leg-row.ui:129
 msgid "Hide intermediate stops and information"
@@ -700,7 +592,7 @@ msgid "Airplanes"
 msgstr "Penerbangan"
 
 #. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72
+#: data/ui/place-bar.ui:40 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:64
 msgid "Share location"
 msgstr "Bagikan lokasi"
 
@@ -741,101 +633,48 @@ msgstr "Gagal menemukan struktur ubin dalam direktori"
 msgid "Failed to parse XML document"
 msgstr "Gagal mengurai dokumen XML"
 
-#: lib/maps-osm.c:249 lib/maps-osm.c:402
+#: lib/maps-osm.c:250 lib/maps-osm.c:403
 msgid "Missing required attributes"
 msgstr "Atribut yang diperlukan kurang"
 
-#: lib/maps-osm.c:450
+#: lib/maps-osm.c:451 lib/maps-osm.c:494
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Tak bisa temukan elemen OSM"
 
-#: src/application.js:110
+#: lib/maps-osm.c:508
+msgid "Could not find user element"
+msgstr "Tidak dapat menemukan elemen pengguna"
+
+#: src/application.js:74
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Suatu path ke sebuah struktur direktori ubin lokal"
 
-#: src/application.js:116
+#: src/application.js:80
 msgid "Tile size for local tiles directory"
 msgstr "Ukuran ubin untuk direktori ubin lokal"
 
-#: src/application.js:120
+#: src/application.js:84
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: src/application.js:126
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Abaikan ketersediaan jaringan"
-
-#: src/application.js:133
+#: src/application.js:90
 msgid "Search for places"
 msgstr "Cari tempat"
 
-#: src/application.js:144 src/application.js:145
+#: src/application.js:101 src/application.js:102
 msgid "[FILE…|URI]"
 msgstr "[FILE…|URI]"
 
-#: src/application.js:407
+#: src/application.js:282
 #, javascript-format
 msgid "Invalid maps: URI: %s"
 msgstr "Peta tidak valid: URI: %s"
 
-#: src/checkInDialog.js:161
-msgid "Select an account"
-msgstr "Pilih sebuah akun"
-
-#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235
-msgid "Loading"
-msgstr "Memuat"
-
-#: src/checkInDialog.js:190
-msgid "Select a place"
-msgstr "Pilih suatu tempat"
-
-#: src/checkInDialog.js:195
-msgid ""
-"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
-"from this list."
-msgstr ""
-"Peta tak dapat temukan tempat untuk check in dengan Foursquare. Harap pilih "
-"satu dari daftar ini."
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:210
-#, javascript-format
-msgid "Check in to %s"
-msgstr "Check in ke %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the place to check in.
-#.
-#: src/checkInDialog.js:220
-#, javascript-format
-msgid "Write an optional message to check in to %s."
-msgstr "Tulis suatu pesan tambahan untuk check in ke %s."
-
-#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: src/checkIn.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Cannot find “%s” in the social service"
-msgstr "Tak dapat menemukan \"%s\" dalam layanan sosial"
-
-#: src/checkIn.js:142
-msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr ""
-"Tak dapat temukan suatu tempat yang cocok untuk check in dalam lokasi ini"
-
-#: src/checkIn.js:146
-msgid ""
-"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
-"this account"
-msgstr ""
-"Kredensial telah kedaluarsa, harap buka Akun Daring untuk masuk dan "
-"memfungsikan akun ini"
-
-#: src/contextMenu.js:135
+#: src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Tak ada yang ditemukan di sini!"
 
-#: src/contextMenu.js:196
+#: src/contextMenu.js:190
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -847,82 +686,82 @@ msgstr ""
 #. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
 #. * intact in the translated string.
 #.
-#: src/exportViewDialog.js:82
+#: src/exportViewDialog.js:78
 #, javascript-format
 msgid "Maps at %f, %f.png"
 msgstr "Peta di %f, %f.png"
 
-#: src/exportViewDialog.js:154
+#: src/exportViewDialog.js:150
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Sistem berkas hanya baca"
 
-#: src/exportViewDialog.js:156
+#: src/exportViewDialog.js:152
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Anda tak punya ijin untuk menyimpan di sana"
 
-#: src/exportViewDialog.js:158
+#: src/exportViewDialog.js:154
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Direktori tidak ada"
 
-#: src/exportViewDialog.js:160
+#: src/exportViewDialog.js:156
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Tak ada nama berkas yang dinyatakan"
 
-#: src/exportViewDialog.js:168
+#: src/exportViewDialog.js:164
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Tak bisa mengekspor tilikan"
 
-#: src/geoclue.js:122
+#: src/geoclue.js:106
 msgid "Current Location"
 msgstr "Lokasi Sekarang"
 
-#: src/geoJSONSource.js:98
+#: src/geoJSONSource.js:97
 msgid "invalid coordinate"
 msgstr "koordinat tak valid"
 
-#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202
+#: src/geoJSONSource.js:142 src/geoJSONSource.js:182 src/geoJSONSource.js:197
 msgid "parse error"
 msgstr "galat penguraian"
 
-#: src/geoJSONSource.js:181
+#: src/geoJSONSource.js:176
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "geometri tak dikenal"
 
-#: src/graphHopper.js:116 src/transitPlan.js:181
+#: src/graphHopper.js:115 src/transitPlan.js:174
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Permintaan rute gagal."
 
-#: src/graphHopper.js:123 src/transitPlan.js:173
+#: src/graphHopper.js:122 src/transitPlan.js:166
 msgid "No route found."
 msgstr "Rute tak ditemukan."
 
-#: src/graphHopper.js:211 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1116
+#: src/graphHopper.js:209 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1118
 msgid "Start!"
 msgstr "Mulai!"
 
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Semua Berkas Lapisan"
 
-#: src/mainWindow.js:502
+#: src/mainWindow.js:461
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Gagal menyambung ke layanan lokasi"
 
-#: src/mainWindow.js:597
+#: src/mainWindow.js:556
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013-2016, 2018, 2019.\n"
-"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2021."
+"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2022."
 
-#: src/mainWindow.js:600
+#: src/mainWindow.js:559
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikasi peta bagi GNOME"
 
-#: src/mainWindow.js:611
-msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
-msgstr "Hak Cipta © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. dan Penulis GNOME Peta"
+#: src/mainWindow.js:570
+msgid "Copyright © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Hak Cipta © 2011 – 2022 Red Hat, Inc. dan Penulis GNOME Peta"
 
-#: src/mainWindow.js:631
+#: src/mainWindow.js:590
 #, javascript-format
 msgid "Map data by %s and contributors"
 msgstr "Data peta oleh %s dan kontributor"
@@ -932,7 +771,7 @@ msgstr "Data peta oleh %s dan kontributor"
 #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
 #. * is available
 #.
-#: src/mainWindow.js:647
+#: src/mainWindow.js:606
 #, javascript-format
 msgid "Map tiles provided by %s"
 msgstr "Ubin peta disediakan oleh %s"
@@ -946,20 +785,20 @@ msgstr "Ubin peta disediakan oleh %s"
 #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
 #. * before the provider).
 #.
-#: src/mainWindow.js:676
+#: src/mainWindow.js:635
 #, javascript-format
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Pencarian disediakan oleh %s menggunakan %s"
 
-#: src/mapView.js:505 src/mapView.js:563
+#: src/mapView.js:366 src/mapView.js:424
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Gagal membuka layer"
 
-#: src/mapView.js:526
+#: src/mapView.js:387
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
 
-#: src/mapView.js:527
+#: src/mapView.js:388
 #, javascript-format
 msgid ""
 "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some "
@@ -968,66 +807,78 @@ msgstr ""
 "Anda berencana membuka berkas dengan ukuran total %s MB. Ini bisa memakan "
 "waktu untuk memuat"
 
-#: src/mapView.js:557
+#: src/mapView.js:418
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Jenis berkas tak didukung"
 
-#: src/mapView.js:595
+#: src/mapView.js:456
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Gagal membuka GeoURI"
 
+#: src/osmAccountDialog.js:92
+msgid "Failed to authorize access"
+msgstr "Gagal mengautorisasi akses"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:93
+msgid "Try again"
+msgstr "Coba lagi"
+
+#: src/osmAccountDialog.js:153
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
+msgstr "Kode verifikasi tidak cocok, silakan coba lagi."
+
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: src/osmConnection.js:442
+#: src/osmConnection.js:355
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Nama pengguna atau sandi salah"
 
-#: src/osmConnection.js:444
+#: src/osmConnection.js:357
 msgid "Success"
 msgstr "Berhasil"
 
-#: src/osmConnection.js:446
+#: src/osmConnection.js:359
 msgid "Bad request"
 msgstr "Permintaan yang buruk"
 
-#: src/osmConnection.js:448
+#: src/osmConnection.js:361
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objek tak ditemukan"
 
-#: src/osmConnection.js:450
+#: src/osmConnection.js:363
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Konflik, seseorang baru saja mengubah objek itu"
 
-#: src/osmConnection.js:452
+#: src/osmConnection.js:365
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "Objek telah dihapus"
 
-#: src/osmConnection.js:454
+#: src/osmConnection.js:367
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Cara atau hubungan mengacu ke anak yang tak ada"
 
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:117
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: src/osmEditDialog.js:125
+#: src/osmEditDialog.js:120
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Nama resmi. Ini biasanya apa yang tertulis pada rambu."
 
-#: src/osmEditDialog.js:128
+#: src/osmEditDialog.js:123
 msgid "Address"
 msgstr "Alamat"
 
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280
+#: src/osmEditDialog.js:131 src/placeView.js:262
 msgid "Website"
 msgstr "Situs web"
 
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:135
 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://.";
 msgstr ""
 "Ini bukan URL yang valid. Pastikan untuk menyertakan http:// atau https://.";
 
-#: src/osmEditDialog.js:141
+#: src/osmEditDialog.js:136
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -1035,11 +886,11 @@ msgstr ""
 "Situs web resmi. Cobalah memakai bentuk URL paling dasar yaitu http://";
 "example.com/ bukan http://example.com/index.html.";
 
-#: src/osmEditDialog.js:146
+#: src/osmEditDialog.js:141
 msgid "Phone"
 msgstr "Telepon"
 
-#: src/osmEditDialog.js:150
+#: src/osmEditDialog.js:145
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1047,11 +898,11 @@ msgstr ""
 "Nomor telepon. Gunakan format internasional, diawali dengan tanda +. Hati-"
 "hati dengan perundangan privasi lokal, khususnya untuk nomor telepon pribadi."
 
-#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308
+#: src/osmEditDialog.js:150 src/placeView.js:290
 msgid "E-mail"
 msgstr "Surel"
 
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:155
 msgid ""
 "This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: "
 "protocol prefix."
@@ -1059,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "Ini bukan alamat surel yang valid. Pastikan untuk tidak menyertakan awalan "
 "protokol mailto:.";
 
-#: src/osmEditDialog.js:161
+#: src/osmEditDialog.js:156
 msgid ""
 "Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are "
 "intended to be publicly used."
@@ -1069,11 +920,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
 #. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645
+#: src/osmEditDialog.js:160 src/placeView.js:625
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: src/osmEditDialog.js:170
+#: src/osmEditDialog.js:165
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -1081,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "Format yang dipakai mesti menyertakan kode bahasa dan judul artikel seperti "
 "\"id:Judul artikel\"."
 
-#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:169 src/placeView.js:327
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Jam buka"
 
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:174
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Lihat taut dalam label untuk bantuan tentang format."
 
@@ -1095,169 +946,169 @@ msgstr "Lihat taut dalam label untuk bantuan tentang format."
 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
 #.
-#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455
+#: src/osmEditDialog.js:177 src/placeView.js:437
 msgid "Population"
 msgstr "Populasi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484
+#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:466
 msgid "Altitude"
 msgstr "Ketinggian"
 
-#: src/osmEditDialog.js:190
+#: src/osmEditDialog.js:185
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Elevasi (ketinggian di atas muka laut) dari suatu titik dalam meter."
 
-#: src/osmEditDialog.js:193
+#: src/osmEditDialog.js:188
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Akses kursi roda"
 
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216
-#: src/osmEditDialog.js:251
+#: src/osmEditDialog.js:191 src/osmEditDialog.js:200 src/osmEditDialog.js:211
+#: src/osmEditDialog.js:246
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217
-#: src/osmEditDialog.js:252
+#: src/osmEditDialog.js:192 src/osmEditDialog.js:201 src/osmEditDialog.js:212
+#: src/osmEditDialog.js:247
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: src/osmEditDialog.js:198
+#: src/osmEditDialog.js:193
 msgid "Limited"
 msgstr "Terbatas"
 
-#: src/osmEditDialog.js:199
+#: src/osmEditDialog.js:194
 msgid "Designated"
 msgstr "Ditugaskan"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202
+#: src/osmEditDialog.js:197
 msgid "Internet access"
 msgstr "Akses internet"
 
-#: src/osmEditDialog.js:207
+#: src/osmEditDialog.js:202
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:208
+#: src/osmEditDialog.js:203
 msgid "Wired"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: src/osmEditDialog.js:209
+#: src/osmEditDialog.js:204
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:205
 msgid "Service"
 msgstr "Layanan"
 
-#: src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:208
 msgid "Takeaway"
 msgstr "Bawa pulang"
 
-#: src/osmEditDialog.js:218
+#: src/osmEditDialog.js:213
 msgid "Only"
 msgstr "Hanya"
 
-#: src/osmEditDialog.js:221
+#: src/osmEditDialog.js:216
 msgid "Religion"
 msgstr "Agama"
 
-#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284
+#: src/osmEditDialog.js:219 src/translations.js:286
 msgid "Animism"
 msgstr "Animisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:225
+#: src/osmEditDialog.js:220
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Bahá’í"
 
-#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286
+#: src/osmEditDialog.js:221 src/translations.js:288
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Buddhisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287
+#: src/osmEditDialog.js:222 src/translations.js:289
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Caodaisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288
+#: src/osmEditDialog.js:223 src/translations.js:290
 msgid "Christianity"
 msgstr "Kekristenan"
 
-#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289
+#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:291
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Konfusianisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290
+#: src/osmEditDialog.js:225 src/translations.js:292
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Hinduisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291
+#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:293
 msgid "Jainism"
 msgstr "Jainisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292
+#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:294
 msgid "Judaism"
 msgstr "Judaisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293
+#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:295
 msgid "Islam"
 msgstr "Islam"
 
-#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294
+#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:296
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Multi Agama"
 
-#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295
+#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:297
 msgid "Paganism"
 msgstr "Pagan"
 
-#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296
+#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:298
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pastafarianisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297
+#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:299
 msgid "Scientology"
 msgstr "Saintologi"
 
-#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298
+#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:300
 msgid "Shinto"
 msgstr "Shinto"
 
-#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299
+#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:301
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Sikhisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300
+#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:302
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Spiritualisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301
+#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:303
 msgid "Taoism"
 msgstr "Taoisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302
+#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:304
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Universalisme Unitarian"
 
-#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303
+#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:305
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Voodoo"
 
-#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304
+#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:306
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Yazidisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305
+#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:307
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Zoroastrianisme"
 
-#: src/osmEditDialog.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:243
 msgid "Toilets"
 msgstr "Toilet"
 
-#: src/osmEditDialog.js:255
+#: src/osmEditDialog.js:250
 msgid "Note"
 msgstr "Catatan"
 
-#: src/osmEditDialog.js:258
+#: src/osmEditDialog.js:253
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1267,41 +1118,41 @@ msgstr ""
 "informasi yang tidak jelas tentang suatu elemen, maksud penulis saat "
 "membuatnya, atau petunjuk untuk perbaikan lebih lanjut."
 
-#: src/osmEditDialog.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:347
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Tambahkan ke OpenStreetMap"
 
-#: src/osmEditDialog.js:417
+#: src/osmEditDialog.js:401
 msgid "Select Type"
 msgstr "Pilih Jenis"
 
-#: src/osmEditDialog.js:534
+#: src/osmEditDialog.js:518
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: src/photonParser.js:110
+#: src/photonUtils.js:118
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Tempat tanpa nama"
 
-#: src/placeEntry.js:224
+#: src/placeEntry.js:218
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Gagal mengurai URI Geo"
 
-#: src/placeEntry.js:237
+#: src/placeEntry.js:231
 msgid "Failed to parse Maps URI"
 msgstr "Gagal mengurai Peta URI"
 
-#: src/placeView.js:268
+#: src/placeView.js:250
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Koordinat"
 
-#: src/placeView.js:272
+#: src/placeView.js:254
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Akurasi"
 
 #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/placeView.js:275
+#: src/placeView.js:257
 #, javascript-format
 msgid "Accuracy: %s"
 msgstr "Akurasi: %s"
@@ -1312,7 +1163,7 @@ msgstr "Akurasi: %s"
 #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode
 #. * text direction
 #.
-#: src/placeView.js:294
+#: src/placeView.js:276
 msgid "Phone number"
 msgstr "Nomor telepon"
 
@@ -1320,7 +1171,7 @@ msgstr "Nomor telepon"
 #. * The establishment offers customers to purchase meals
 #. * (or similar) to be consumed elsewhere
 #.
-#: src/placeView.js:321
+#: src/placeView.js:303
 msgid "Offers takeaway"
 msgstr "Menawarkan bawa pulang"
 
@@ -1328,7 +1179,7 @@ msgstr "Menawarkan bawa pulang"
 #. * The establishment only offers customers to purchase
 #. * meals (or similar) to be consumed on-premise.
 #.
-#: src/placeView.js:329
+#: src/placeView.js:311
 msgid "Does not offer takeaway"
 msgstr "Tidak menawarkan bawa pulang"
 
@@ -1337,14 +1188,14 @@ msgstr "Tidak menawarkan bawa pulang"
 #. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g.
 #. * there is no seating on-premise for eating/drinking
 #.
-#: src/placeView.js:338
+#: src/placeView.js:320
 msgid "Only offers takeaway"
 msgstr "Hanya menawarkan bawa pulang"
 
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: src/placeView.js:355
+#: src/placeView.js:337
 msgid "Public internet access"
 msgstr "Akses internet publik"
 
@@ -1352,50 +1203,50 @@ msgstr "Akses internet publik"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: src/placeView.js:364
+#: src/placeView.js:346
 msgid "No internet access"
 msgstr "Tidak ada akses internet"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: src/placeView.js:372
+#: src/placeView.js:354
 msgid "Public Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi Publik"
 
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: src/placeView.js:380
+#: src/placeView.js:362
 msgid "Wired internet access"
 msgstr "Akses internet berkabel"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: src/placeView.js:388
+#: src/placeView.js:370
 msgid "Computers available for use"
 msgstr "Komputer tersedia untuk digunakan"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: src/placeView.js:396
+#: src/placeView.js:378
 msgid "Internet assistance available"
 msgstr "Bantuan Internet tersedia"
 
-#: src/placeView.js:402
+#: src/placeView.js:384
 msgid "No toilets available"
 msgstr "Tidak ada toilet yang tersedia"
 
-#: src/placeView.js:405
+#: src/placeView.js:387
 msgid "Toilets available"
 msgstr "Toilet tersedia"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #.
-#: src/placeView.js:414
+#: src/placeView.js:396
 msgid "Wheelchair accessible"
 msgstr "Dapat diakses kursi roda"
 
@@ -1404,7 +1255,7 @@ msgstr "Dapat diakses kursi roda"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: src/placeView.js:424
+#: src/placeView.js:406
 msgid "Limited wheelchair accessibility"
 msgstr "Aksesibilitas kursi roda terbatas"
 
@@ -1412,7 +1263,7 @@ msgstr "Aksesibilitas kursi roda terbatas"
 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
 #. * (e.g. stair only access).
 #.
-#: src/placeView.js:433
+#: src/placeView.js:415
 msgid "Not wheelchair accessible"
 msgstr "Tidak dapat diakses kursi roda"
 
@@ -1421,7 +1272,7 @@ msgstr "Tidak dapat diakses kursi roda"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: src/placeView.js:443
+#: src/placeView.js:425
 msgid "Designated for wheelchair users"
 msgstr "Ditunjuk untuk pengguna kursi roda"
 
@@ -1430,7 +1281,7 @@ msgstr "Ditunjuk untuk pengguna kursi roda"
 #. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative
 #. * to mean sea level in the "negative direction"
 #.
-#: src/placeView.js:474
+#: src/placeView.js:456
 #, javascript-format
 msgid "%s below sea level"
 msgstr "%s di bawah permukaan laut"
@@ -1439,85 +1290,85 @@ msgstr "%s di bawah permukaan laut"
 #. * Translators: this indicates a place is located at (or very
 #. * close to) mean sea level
 #.
-#: src/placeView.js:481
+#: src/placeView.js:463
 msgid "At sea level"
 msgstr "Di permukaan laut"
 
-#: src/placeView.js:490
+#: src/placeView.js:472
 msgid "Religion:"
 msgstr "Agama:"
 
-#: src/place.js:525
+#: src/place.js:531
 msgid "Place not found in OpenStreetMap"
 msgstr "Tempat tidak ditemukan pada OpenStreetMap"
 
-#: src/place.js:532
+#: src/place.js:538
 msgid "Coordinates in URL are not valid"
 msgstr "Koordinat dalam URL tak valid"
 
-#: src/place.js:541
+#: src/place.js:547
 msgid "URL is not supported"
 msgstr "URL tak didukung"
 
-#: src/printLayout.js:321
+#: src/printLayout.js:293
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Dari %s ke %s"
 
-#: src/printOperation.js:46
+#: src/printOperation.js:50
 msgid "Loading map tiles for printing"
 msgstr "Memuat ubin peta untuk pencetakan"
 
-#: src/printOperation.js:47
+#: src/printOperation.js:51
 msgid "You can abort printing if this takes too long"
 msgstr "Anda dapat menggugurkan pencetakan bila ini makan waktu terlalu lama"
 
-#: src/printOperation.js:49
+#: src/printOperation.js:53
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Gugurkan pencetakan"
 
 #. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:74
+#: src/routeEntry.js:72
 msgid "Add via location"
 msgstr "Tambah lewat lokasi"
 
 #. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:82
 msgid "Remove via location"
 msgstr "Hapus lewat lokasi"
 
 #. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:90
+#: src/routeEntry.js:88
 msgid "Reverse route"
 msgstr "Rute sebaliknya"
 
 #. Translators: The first string is the name of the city, the
 #. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:121
+#: src/sendToDialog.js:92
 #, javascript-format
 msgid "Add %s to %s"
 msgstr "Tambahkan %s ke %s"
 
-#: src/sendToDialog.js:219
+#: src/sendToDialog.js:190
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Gagal membuka URI"
 
-#: src/sendToDialog.js:276
+#: src/sendToDialog.js:260
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Buka dengan %s"
 
-#: src/shapeLayer.js:95
+#: src/shapeLayer.js:96
 msgid "failed to load file"
 msgstr "gagal memuat berkas"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: src/sidebar.js:355
+#: src/sidebar.js:327
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Perkiraan waktu: %s"
 
-#: src/sidebar.js:411
+#: src/sidebar.js:383
 #, javascript-format
 msgid "Itineraries provided by %s"
 msgstr "Jadwal disediakan oleh %s"
@@ -1525,7 +1376,7 @@ msgstr "Jadwal disediakan oleh %s"
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: src/transit.js:37
+#: src/transit.js:39
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "Mulai dari %s"
@@ -1534,14 +1385,14 @@ msgstr "Mulai dari %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: src/transit.js:43
+#: src/transit.js:45
 msgid "Start"
 msgstr "Mulai"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: src/transit.js:61
+#: src/transit.js:63
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Berjalan %s"
@@ -1549,36 +1400,36 @@ msgstr "Berjalan %s"
 #. Translators: this a format string indicating arriving at the
 #. * destination of journey with the arrival address and transit
 #. * stop as the format parameter
-#: src/transit.js:75
+#: src/transit.js:77
 #, javascript-format
 msgid "Arrive at %s"
 msgstr "Tiba di %s"
 
-#: src/transit.js:77 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1129
+#: src/transit.js:79 src/transitplugins/openTripPlanner.js:1131
 msgid "Arrive"
 msgstr "Tiba"
 
-#: src/transitLegRow.js:88
+#: src/transitLegRow.js:78
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Tampilkan petunjuk berjalan"
 
-#: src/transitLegRow.js:89
+#: src/transitLegRow.js:79
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Sembunyikan petunjuk berjalan"
 
-#: src/transitMoreRow.js:39
+#: src/transitMoreRow.js:37
 msgid "Load earlier alternatives"
 msgstr "Memuat alternatif sebelumnya"
 
-#: src/transitMoreRow.js:41
+#: src/transitMoreRow.js:39
 msgid "Load later alternatives"
 msgstr "Memuat alternatif kemudian"
 
-#: src/transitMoreRow.js:54
+#: src/transitMoreRow.js:52
 msgid "No earlier alternatives found."
 msgstr "Tidak ditemukan alternatif sebelumnya."
 
-#: src/transitMoreRow.js:56
+#: src/transitMoreRow.js:54
 msgid "No later alternatives found."
 msgstr "Tidak ada alternatif lain yang ditemukan."
 
@@ -1586,16 +1437,16 @@ msgstr "Tidak ada alternatif lain yang ditemukan."
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: src/transitOptionsPanel.js:148
+#: src/transitOptionsPanel.js:135
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
-#: src/transitPlan.js:177
+#: src/transitPlan.js:170
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Tidak ada data jadwal yang ditemukan untuk rute ini."
 
-#: src/transitPlan.js:185
+#: src/transitPlan.js:178
 msgid "No provider found for this route."
 msgstr "Tidak ada penyedia yang ditemukan untuk rute ini."
 
@@ -1604,7 +1455,7 @@ msgstr "Tidak ada penyedia yang ditemukan untuk rute ini."
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:302
+#: src/transitPlan.js:295
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1613,7 +1464,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:331
+#: src/transitPlan.js:324
 #, javascript-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
@@ -1624,7 +1475,7 @@ msgstr[1] "%s menit"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:343
+#: src/transitPlan.js:336
 #, javascript-format
 msgid "%s hour"
 msgid_plural "%s hours"
@@ -1635,7 +1486,7 @@ msgstr[1] "%s jam"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:344
 #, javascript-format
 msgid "%s:%s hour"
 msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1648,16 +1499,16 @@ msgstr[1] "%s:%s jam"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:744
+#: src/transitPlan.js:696
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
 
-#: src/translations.js:53
+#: src/translations.js:55
 msgid "Around the clock"
 msgstr "Sepanjang waktu"
 
-#: src/translations.js:55
+#: src/translations.js:57
 msgid "From sunrise to sunset"
 msgstr "Dari matahari terbit sampai terbenam"
 
@@ -1670,7 +1521,7 @@ msgstr "Dari matahari terbit sampai terbenam"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:121
+#: src/translations.js:123
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1685,30 +1536,30 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:135
+#: src/translations.js:137
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: src/translations.js:154
+#: src/translations.js:156
 msgid "Every day"
 msgstr "Setiap hari"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:168
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: src/translations.js:177
+#: src/translations.js:179
 msgid "Public holidays"
 msgstr "Hari libur publik"
 
-#: src/translations.js:179
+#: src/translations.js:181
 msgid "School holidays"
 msgstr "Hari libur sekolah"
 
@@ -1720,13 +1571,13 @@ msgstr "Hari libur sekolah"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:219
+#: src/translations.js:221
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/translations.js:233
+#: src/translations.js:235
 msgid "not open"
 msgstr "tidak buka"
 
@@ -1737,26 +1588,26 @@ msgstr "tidak buka"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:248
+#: src/translations.js:250
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:251
+#: src/utils.js:257
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: src/utils.js:254
+#: src/utils.js:260
 msgid "Exact"
 msgstr "Eksak"
 
 #. Translators: this is a duration with only hours, using
 #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
 #.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:357
 #, javascript-format
 msgid "%s h"
 msgstr "%s j"
@@ -1765,7 +1616,7 @@ msgstr "%s j"
 #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
 #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:357
+#: src/utils.js:363
 #, javascript-format
 msgid "%s h %s min"
 msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1776,7 +1627,7 @@ msgstr[1] "%s j %s mnt"
 #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
 #. * with appropriate plural variations
 #.
-#: src/utils.js:364
+#: src/utils.js:370
 #, javascript-format
 msgid "%s min"
 msgid_plural "%s min"
@@ -1787,7 +1638,7 @@ msgstr[1] "%s mnt"
 #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
 #. * 's' in English with appropriate plural forms
 #.
-#: src/utils.js:370
+#: src/utils.js:376
 #, javascript-format
 msgid "%s s"
 msgid_plural "%s s"
@@ -1795,137 +1646,271 @@ msgstr[0] "%s dtk"
 msgstr[1] "%s dtk"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:381
+#: src/utils.js:387
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:384
+#: src/utils.js:390
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:392
+#: src/utils.js:398
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mil"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:395
+#: src/utils.js:401
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s kaki"
 
-#: src/transitplugins/goMetro.js:60
+#: src/transitplugins/goMetro.js:61
 msgid "This plugin doesn't support latest arrival"
 msgstr "Pengaya ini tidak mendukung kedatangan terbaru"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
 #, javascript-format
 msgid "Continue on %s"
 msgstr "Lanjutkan pada %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1194
 msgid "Continue"
 msgstr "Lanjutkan"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1195
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
 #, javascript-format
 msgid "Turn left on %s"
 msgstr "Belok kiri di %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1199
 msgid "Turn left"
 msgstr "Belok kiri"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly left on %s"
 msgstr "Belok sedikit ke kiri pada %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1202
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1204
 msgid "Turn slightly left"
 msgstr "Belok sedikit ke kiri"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1205
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp left on %s"
 msgstr "Belok kiri tajam pada %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1207
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1209
 msgid "Turn sharp left"
 msgstr "Belok kiri tajam"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1210
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
 #, javascript-format
 msgid "Turn right on %s"
 msgstr "Belok kanan pada %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1214
 msgid "Turn right"
 msgstr "Belok kanan"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
 #, javascript-format
 msgid "Turn slightly right on %s"
 msgstr "Belok sedikit ke kanan pada %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1217
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1219
 msgid "Turn slightly right"
 msgstr "Belok sedikit ke kanan"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1220
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
 #, javascript-format
 msgid "Turn sharp right on %s"
 msgstr "Belok kanan tajam pada %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1222
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1224
 msgid "Turn sharp right"
 msgstr "Belok kanan tajam"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
 #, javascript-format
 msgid "At the roundabout, take exit %s"
 msgstr "Di bundaran, ambil jalur keluar %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
 #, javascript-format
 msgid "At the roundabout, take exit to %s"
 msgstr "Di bundaran, ambil jalur ke %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1234
 msgid "Take the roundabout"
 msgstr "Ambil bundaran"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
 #, javascript-format
 msgid "Take the elevator and get off at %s"
 msgstr "Naik lift dan turun di %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1240
 msgid "Take the elevator"
 msgstr "Naik lift"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
 #, javascript-format
 msgid "Make a left u-turn onto %s"
 msgstr "Putar balik kiri ke %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1244
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1246
 msgid "Make a left u-turn"
 msgstr "Putar balik kiri"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1247
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
 #, javascript-format
 msgid "Make a right u-turn onto %s"
 msgstr "Putar balik kanan ke %s"
 
-#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1249
+#: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1251
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Putar balik kanan"
 
+#~ msgid "Foursquare check-in privacy setting"
+#~ msgstr "Pengaturan privasi check-in Foursquare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
+#~ "public, followers or private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengaturan privasi check in Foursquare  yang terakhir dipakai. Nilai yang "
+#~ "mungkin adalah: public (umum), followers (para pengikut), atau private "
+#~ "(pribadi)"
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
+#~ msgstr "Penyiaran Facebook untuk check in Foursquare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
+#~ "Facebook account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menandakan apakah Foursquare mesti menyiarkan check in sebagai sebuah "
+#~ "kiriman dalam akun Facebook yang dikaitkan dengan akun Foursquare."
+
+#~ msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
+#~ msgstr "Penyiaran Twitter untuk check in Foursquare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
+#~ "Twitter account associated with the Foursquare account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menandakan apakah Foursquare mesti menyiarkan check in sebagai sebuah "
+#~ "twit dalam akun Twitter yang dikaitkan dengan akun Foursquare."
+
+#~ msgid "Use hybrid aerial tiles"
+#~ msgstr "Gunakan ubin udara hybrid"
+
+#~ msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)."
+#~ msgstr "Apakah ubin udara harus menggunakan gaya hybrid (dengan label)."
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "Kenampakan"
+
+#~ msgid "Post on Facebook"
+#~ msgstr "Kirim pada Facebook"
+
+#~ msgid "Post on Twitter"
+#~ msgstr "Kirim pada Twitter"
+
+#~ msgid "C_heck in"
+#~ msgstr "C_heck in"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Umum"
+
+#~ msgid "Followers"
+#~ msgstr "Pengikut"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Pribadi"
+
+#~ msgid "Show Labels"
+#~ msgstr "Tampilkan Label"
+
+#~ msgid "Maps is offline!"
+#~ msgstr "Peta luring!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps need an active internet connection to function properly, but one "
+#~ "can’t be found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peta perlu suatu koneksi internet aktif untuk berfungsi dengan benar, "
+#~ "tapi tidak ditemukan satupun."
+
+#~ msgid "Check your connection and proxy settings."
+#~ msgstr "Periksalah pengaturan proksi dan koneksi Anda."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Surel"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Kata Sandi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+#~ "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maaf, itu tidak bisa. Harap coba lagi, atau kunjungi\n"
+#~ "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
+#~ "\">OpenStreetMap</a> untuk mereset sandi Anda."
+
+#~ msgid "Check In…"
+#~ msgstr "Check In…"
+
+#~ msgid "Show more results"
+#~ msgstr "Tampilkan lebih banyak hasil"
+
+#~ msgid "Ignore network availability"
+#~ msgstr "Abaikan ketersediaan jaringan"
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "Pilih sebuah akun"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Memuat"
+
+#~ msgid "Select a place"
+#~ msgstr "Pilih suatu tempat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select "
+#~ "one from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peta tak dapat temukan tempat untuk check in dengan Foursquare. Harap "
+#~ "pilih satu dari daftar ini."
+
+#~ msgid "Check in to %s"
+#~ msgstr "Check in ke %s"
+
+#~ msgid "Write an optional message to check in to %s."
+#~ msgstr "Tulis suatu pesan tambahan untuk check in ke %s."
+
+#~ msgid "Cannot find “%s” in the social service"
+#~ msgstr "Tak dapat menemukan \"%s\" dalam layanan sosial"
+
+#~ msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat temukan suatu tempat yang cocok untuk check in dalam lokasi ini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and "
+#~ "enable this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kredensial telah kedaluarsa, harap buka Akun Daring untuk masuk dan "
+#~ "memfungsikan akun ini"
+
 #~ msgid "GNOME Maps"
 #~ msgstr "GNOME Peta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]