[gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 8 Jul 2022 19:07:40 +0000 (UTC)
commit 84ac3f0c8cddfd5b74e3b66eb9a3cd8fac72318a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jul 8 19:07:39 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 61 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4230c7e..50f4ab3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues"
"\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-19 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-20 18:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-08 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-08 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Christian Hergert та інші"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: src/editor-application-actions.c:195
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
@@ -72,7 +72,8 @@ msgid "Indentation Style"
msgstr "Стиль відступів"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:36
-msgid "If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
+msgid ""
+"If the editor should insert multiple spaces characters instead of tabs."
msgstr ""
"Чи слід редактору вставляти декілька пробілів замість символів табуляції."
@@ -81,7 +82,8 @@ msgid "Auto Indent"
msgstr "Автовідступ"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
-msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
+msgid ""
+"Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
msgstr ""
"Автоматично додавати відступ у нових рядках, копіюючи відступ у попередньому "
"рядку."
@@ -145,7 +147,8 @@ msgid "Show Background Grid"
msgstr "Показувати фонову ґратку"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79
-msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
+msgid ""
+"If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
msgstr "Якщо увімкнено, на тлі редактора буде показано ескізну сітку."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83
@@ -287,12 +290,11 @@ msgstr "Не вдалося знайти властивість %s у %s"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Не вдалося отримати значення va_list: %s"
-#: src/editor-application-actions.c:206
-#| msgid "A_bout Text Editor"
-msgid "Learn More about Text Editor"
-msgstr "Дізнатися більше про «Текстовий редактор»"
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2021–2022"
@@ -443,24 +445,27 @@ msgstr "%s (адміністратор)"
msgid "Document Portal"
msgstr "Портал документів"
-#: src/editor-page.c:1080
+#: src/editor-page.c:1075
msgid "Failed to save document"
msgstr "Не вдалося зберегти документ"
-#: src/editor-page.c:1168
+#: src/editor-page.c:1076 src/editor-window.ui:359
+msgid "_Close"
+msgstr "З_акрити"
+
+#: src/editor-page.c:1160
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/editor-page.c:1171 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1163
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: src/editor-page.c:1172 src/editor-window-actions.c:132
-#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-page.c:1164 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/editor-page.c:1318
+#: src/editor-page.c:1310
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Рд %u, Поз %u"
@@ -636,19 +641,19 @@ msgstr "Символи (без пробілів)"
msgid "All Characters"
msgstr "Всі символи"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:242
msgid "_Discard"
msgstr "_Відкинути"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254
msgid "_Discard All"
msgstr "Від_кинути усе"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
msgid "Save Changes?"
msgstr "Зберегти зміни?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -656,25 +661,27 @@ msgstr ""
"У відкритих документах містяться незбережені зміни. Ці незбережені зміни "
"буде втрачено без можливості відновлення."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261 src/editor-window-actions.c:116
+#: src/editor-window-actions.c:241
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:270 src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
+#: src/editor-window.ui:210
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:303
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Документ без назви"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:306
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (новий)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:327
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:317
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Зберегти зміни у цьому документі"
@@ -728,22 +735,22 @@ msgstr "Шукати лише _цілі слова"
msgid "%u of %u"
msgstr "%u з %u"
-#: src/editor-spell-menu.c:191
-msgid "Languages"
-msgstr "Мови"
-
-#: src/editor-spell-menu.c:192
+#: src/editor-spell-menu.c:248
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додати до словника"
-#: src/editor-spell-menu.c:193
+#: src/editor-spell-menu.c:249
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
-#: src/editor-spell-menu.c:194
+#: src/editor-spell-menu.c:250
msgid "Check Spelling"
msgstr "Перевірка правопису"
+#: src/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
+
#: src/editor-theme-selector.ui:22 src/editor-theme-selector.ui:24
msgid "Follow system style"
msgstr "Використовувати стиль системи"
@@ -805,43 +812,39 @@ msgstr "Кодування символів:"
msgid "Line Ending:"
msgstr "Кодування рядка:"
+#: src/editor-window-actions.c:110
+msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
+msgstr "Збереження змін призведе до заміщення раніше збереженої версії."
+
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-window-actions.c:113
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Зберегти зміни у «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:131
-msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
-msgstr "Збереження змін призведе до заміщення раніше збереженої версії."
+#: src/editor-window-actions.c:235
+msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "Незбережені зміни буде втрачено без можливості відновлення."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:267
+#: src/editor-window-actions.c:238
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Відкинути зміни у «%s»?"
-#: src/editor-window-actions.c:270
-msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
-msgstr "Незбережені зміни буде втрачено без можливості відновлення."
-
-#: src/editor-window-actions.c:272
-msgid "Discard"
-msgstr "Відкинути"
-
-#: src/editor-window-actions.c:376
+#: src/editor-window-actions.c:348
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити файл"
-#: src/editor-window-actions.c:379
+#: src/editor-window-actions.c:351
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: src/editor-window-actions.c:404
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "All Files"
msgstr "усі файли"
-#: src/editor-window-actions.c:409
+#: src/editor-window-actions.c:381
msgid "Text Files"
msgstr "текстові файли"
@@ -992,11 +995,7 @@ msgstr "П_ересунути до нового вікна"
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Закрити _інші вкладки"
-#: src/editor-window.ui:359
-msgid "_Close"
-msgstr "З_акрити"
-
-#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
+#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123
msgid "Enchant 2"
msgstr "Enchant 2"
@@ -1275,6 +1274,13 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete the current line"
msgstr "Вилучити поточний рядок"
+#~| msgid "A_bout Text Editor"
+#~ msgid "Learn More about Text Editor"
+#~ msgstr "Дізнатися більше про «Текстовий редактор»"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Відкинути"
+
#~ msgid "Text Editor Website"
#~ msgstr "Сайт «Текстового редактора»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]