[gnome-characters] Update Brazilian Portuguese translation



commit 0d48832cb20c933dab89e0287a86a77d5b5f2580
Author: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>
Date:   Sat Jan 29 23:02:16 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 32 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f7316e5..1b79f73 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,22 +5,23 @@
 # Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2021.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2022.
+# Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-07 19:41-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-29 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:52-0300\n"
+"Last-Translator: Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/character_dialog.ui:70
@@ -145,7 +146,7 @@ msgid "_About Characters"
 msgstr "So_bre o Caracteres"
 
 #: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
 msgid "Characters"
 msgstr "Caracteres"
 
@@ -191,12 +192,12 @@ msgstr ""
 "Você também pode navegar entre caracteres através de categorias, como "
 "pontuação, imagens, etc."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Aplicativo utilitário para localizar e inserir caracteres incomuns"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
 msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
 "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
@@ -220,39 +221,53 @@ msgstr "O aplicativo de caracteres foi copiado para a área de transferência"
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Não atribuído"
 
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nome de caractere desconhecido"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
 #, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
+
+#: src/searchProvider.js:107
+#| msgid "Character Map"
+msgid "Character copied"
+msgstr "Caractere copiado"
+
+#: src/searchProvider.js:108
+#| msgid "Character copied to clipboard"
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "O caractere foi copiado com sucesso"
 
 #: src/sidebarRow.js:72
 #, javascript-format
 msgid "%s Sidebar Row"
 msgstr "Linha da barra lateral %s"
 
-#: src/window.js:150
+#: src/window.js:152
 msgid "Search Result"
 msgstr "Resultado da pesquisa"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:180
+#: src/window.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Matheus Barbosa <mdpb matheus gmail com>"
 
-#: src/window.js:181
+#: src/window.js:183
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "Caracteres do GNOME"
 
-#: src/window.js:182
+#: src/window.js:184
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
+
 #~ msgid "Filter by Font"
 #~ msgstr "Filtrar por fonte"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]