[gnome-control-center] Update Russian translation



commit d5717c6357b664a1f8eb5b33a8f14539b2356b7e
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date:   Thu Jan 27 10:48:55 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 430 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a714733ff..d0403c8ec 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-22 00:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-27 03:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-27 12:25+0300\n"
 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgstr "Файловая система"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
 #: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -1287,26 +1287,26 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Точка доступа"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-часовой"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
 msgid "AM / PM"
 msgstr "12-часовой"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%-d %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1322,126 +1322,126 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:33
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
 msgid "January"
 msgstr "Январь"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:40
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
 msgid "February"
 msgstr "Февраль"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
 msgid "March"
 msgstr "Март"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
 msgid "April"
 msgstr "Апрель"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:68
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
 msgid "June"
 msgstr "Июнь"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
 msgid "July"
 msgstr "Июль"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
 msgid "August"
 msgstr "Август"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:89
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
 msgid "September"
 msgstr "Сентябрь"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:96
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
 msgid "October"
 msgstr "Октябрь"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
 msgid "November"
 msgstr "Ноябрь"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
 msgid "December"
 msgstr "Декабрь"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:119
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата и время"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:166
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:198
-msgid "Month"
-msgstr "Месяц"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:233
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:260
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Часовой пояс"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:277
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Поиск местоположения"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:311
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
 msgid "Automatic _Date &amp; Time"
 msgstr "Автоматическое определение _даты и времени"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:312
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "Требуется подключение к Интернету"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:177
 msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "Дата и _время"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Автоматическое определение _часового пояса"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:202
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Требуются сервисы определения местоположения и доступ в интернет"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:214
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "_Часовой пояс"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:239
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Формат времени"
 
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "экран;блокировка;диагностика;сбой;личный;приватный;недавние;временные;tmp;"
 "индекс;имя;сеть;идентификация;личность;конфиденциальность;"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:510
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
 #: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 msgid "On"
 msgstr "Включено"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
 #: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1561,15 +1561,15 @@ msgstr "Включено"
 msgid "Off"
 msgstr "Выключено"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:932
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Применить изменения?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "Изменения не могут быть применены"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Это может быть связано с аппаратными ограничениями."
 
@@ -1578,34 +1578,38 @@ msgstr "Это может быть связано с аппаратными ог
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "Параметры дисплея отключены"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Расположение дисплея"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
 msgid "Multiple Displays"
 msgstr "Несколько дисплеев"
 
 #. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
 msgid "Join"
 msgstr "Объединить"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
 msgid "Mirror"
 msgstr "Зеркальное отображение"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
 msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Содержит верхнюю панель и меню Обзор"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:141
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Основной дисплей"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:162
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:210
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
 msgid "Night Light"
 msgstr "Ночная подсветка"
@@ -1945,7 +1949,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Извлечь"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
 msgid "Typing"
 msgstr "Ввод"
 
@@ -2430,7 +2434,7 @@ msgid "Protect your location information"
 msgstr "Защитите вашу информацию о местоположении"
 
 #. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
 msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
 "while you're away."
@@ -2438,35 +2442,35 @@ msgstr ""
 "Автоматическая блокировка экрана предотвращает доступ к компьютеру, пока вас "
 "нет."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
 msgid "Blank Screen Delay"
 msgstr "Задержка выключения экрана"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
 msgstr "Период бездействия, после которого экран выключится."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Автоматическая _блокировка экрана"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Задержка _автоматической блокировки экрана"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr "Задержка автоматической блокировки после отключения экрана."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "Показывать _уведомления на экране блокировки"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
 msgid "Forbid new _USB devices"
 msgstr "Запрещать новые USB _устройств"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
 msgid ""
 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
 "locked."
@@ -2474,130 +2478,6 @@ msgstr ""
 "Предотвращать взаимодействие новых USB устройств с системой когда экран "
 "заблокирован."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Выключение экрана"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 секунд"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минута"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 минуты"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 минуты"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минут"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минут"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 час"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минута"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 минуты"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 минуты"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 минуты"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минут"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 минут"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минут"
-
-# Блокировать экран после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 минут"
-
-# Выключать экран при простое после:
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 минут"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Блокировка экрана"
@@ -4398,23 +4278,23 @@ msgstr ""
 "шестнадцатеричный"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "У_ведомления"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "_Звуковые уведомления"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "Всплывающие у_ведомления"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -4423,17 +4303,17 @@ msgstr ""
 "отображаться в списке уведомлений."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "По_казывать содержимое сообщения в всплывающих уведомлениях"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Уведомления на _экране блокировки"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "По_казывать содержимое сообщения на заблокированном экране"
@@ -4872,27 +4752,27 @@ msgstr "_Автоматический режим ожидания"
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
 msgstr "Приостанавливает компьютер после периода простоя."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:193
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "Действие _кнопки питания устройства"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:201
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "Показать процент _заряда батареи"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:237
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Автоматический ждущий режим"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:260
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "При _подключении"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:272
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "При работе от _батареи"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Задержка"
@@ -5618,7 +5498,7 @@ msgstr ""
 "    похоже, недоступна."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
 msgid "Formats"
 msgstr "Форматы"
 
@@ -5711,23 +5591,23 @@ msgstr "Язык для использования в окнах и на веб-
 msgid "_Language"
 msgstr "_Язык"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Перезапустите сеанс, чтобы изменения вступили в силу"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:134
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
 msgid "Restart…"
 msgstr "Перезапустить…"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:163
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
 msgstr "Форматирование, используемое для чисел, дат и валют."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:188
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Форматы"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:211
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr "Параметры входа в систему используются всеми пользователями"
 
@@ -5900,7 +5780,7 @@ msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
 msgid "Search Locations"
 msgstr "Места поиска"
 
@@ -5926,25 +5806,37 @@ msgstr "Закладки"
 msgid "Other"
 msgstr "Другое"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:153
+#: panels/search/cc-search-panel.c:150
 msgid "No applications found"
 msgstr "Приложения не найдены"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:76
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:48
 msgid "Move Up"
 msgstr "Поднять"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:82
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
 msgid "Move Down"
 msgstr "Опустить"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:43
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
-msgstr ""
-"Укажите, какие результаты поиска отображаются в меню Обзор. Порядок "
-"результатов поиска также можно изменить, перемещая строки в списке."
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "Поиск приложения"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "Включать результаты поиска, предоставляемые приложением."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "Папки, в которых осуществляется поиск системными приложениями."
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "Результаты поиска"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "Результаты отображаются в соответствии с порядком списка."
 
 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
 msgid ""
@@ -6163,51 +6055,51 @@ msgstr "Нажмите на динамик, чтобы проверить"
 msgid "System Volume"
 msgstr "Системная громкость"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Уровни громкости"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
 msgid "Output Device"
 msgstr "Устройство вывода"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
 msgid "Test"
 msgstr "Проверить"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфигурация"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
 msgid "Balance"
 msgstr "Баланс"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
 msgid "Fade"
 msgstr "Затухание"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Сабвуфер"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
 msgid "Input Device"
 msgstr "Устройство ввода"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Звук уведомления"
 
@@ -6682,57 +6574,57 @@ msgstr "Подавать сигнал при нажатии Num Lock или Caps
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Размер _курсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштабирование"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
 msgid "Hearing"
 msgstr "Слух"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Визуальные уведомления"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Экранная клавиатура"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_Автоповтор клавиш"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Мигание курсора"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Помощник ввода (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
 msgid "Pointing &amp; Clicking"
 msgstr "Наведение и нажатие"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Клавиши мыши"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "О_бнаружить принтер"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Помощник _нажатия"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Задержка _двойного нажатия"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Задержка двойного нажатия"
 
@@ -8687,31 +8579,31 @@ msgstr "Настроить телефонию и соединения для м
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 msgstr "сотовый;мобильник;мобильный;мобильная;wwan;телефония;телефон;sim;сим;"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Инструмент для настройки рабочего стола GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
 msgstr "Настройки — основной интерфейс для настройки вашей системы."
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
 msgid "GNOME Settings Sound Panel"
 msgstr "Настройки Звуковой Панели GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
 msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
 msgstr "Настройки Мыши и Сенсорной Панели GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
 msgid "GNOME Settings Background Panel"
 msgstr "Настройки Фоновой Панели GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
 msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
 msgstr "Настройки Клавиатурной Панели GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
@@ -8773,11 +8665,6 @@ msgstr ""
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Настройки;Параметры;"
-
 #: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -8808,11 +8695,16 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Отменить поиск"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Настройки;Параметры;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "Идентификатор последней панели настроек открывается"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
 msgid ""
 "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
 "will be ignored and the first panel in the list selected."
@@ -8820,23 +8712,23 @@ msgstr ""
 "Идентификатор последней панели настроек открывается. Нераспознанные значения "
 "будут проигнорированы и выбрана первая панель в списке."
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
 msgstr ""
 "Показывать предупреждение при запуске сборки приложения Параметры для "
 "разработки"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
 msgid ""
 "Whether Settings should show a warning when running a development build."
 msgstr ""
 "Должно ли показываться предупреждение при запуске сборки для разработки."
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:20
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
 msgid "Initial state of the window"
 msgstr "Начальное состояние окна"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:21
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
 msgid ""
 "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
 "application window."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]