[evince] Update Slovenian translation



commit 7aa83a962b2894b57cf16272f079225ccd59368d
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Wed Jan 26 21:16:21 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 207 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dd0eabd39..51df713f2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2006–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2006–2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-06-27 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-02 14:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-26 22:09+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
 msgid "File is corrupted"
@@ -109,55 +109,51 @@ msgstr "Dokumenti PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Doda podporo za branje datotek PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:901
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "Projekt je v javni domeni"
-
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1173 backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
 #: properties/ev-properties-view.c:433
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
 #: properties/ev-properties-view.c:435
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1317
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
 msgid "Type 1"
 msgstr "Vrsta 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1319
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Vrsta 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
 msgid "Type 3"
 msgstr "Vrsta 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Vrsta 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Vrsta 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Neznana vrsta pisave"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1375
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -167,11 +163,11 @@ msgstr ""
 "pisavami in tudi niso vstavljene. Ko so izbrane nadomestne pisave, ki niso "
 "enake pisavam v dokumentu PDF, izris običajno ni pravilen."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1380
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Vse pisave so ali standardne ali pa vstavljene."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1410
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
 msgid "No name"
 msgstr "Brez imena"
 
@@ -185,20 +181,20 @@ msgstr "Brez imena"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1419 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722
 #: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Ni določeno"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1427
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Vgrajena podmnožica"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1429
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vgrajeno"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ni vgrajeno"
 
@@ -207,7 +203,7 @@ msgstr "Ni vgrajeno"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1438
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
 
@@ -216,7 +212,7 @@ msgstr " (Določena med standardnimi 14 pisavami)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1445
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
 
@@ -230,7 +226,7 @@ msgstr " (Ni določena med standardnimi 14 pisavami.)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1464
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -254,7 +250,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1482
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -293,7 +289,7 @@ msgstr "Dokumenti TIFF"
 msgid "Adds support for reading TIFF documents"
 msgstr "Doda podporo za branje datotek TIFF"
 
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Neveljaven dokument"
 
@@ -307,8 +303,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Doda podporo za branje datotek XPS"
 
 #. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov"
 
@@ -390,12 +386,12 @@ msgstr "Predogled vsebine pred tiskanjem"
 msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge »%s«: %s"
 
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge »%s«: %s"
 
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge »%s«"
@@ -407,14 +403,15 @@ msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) ni podprta"
 
 #: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Neznana MIME vrsta"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:642
 msgid "All Documents"
 msgstr "Vsi dokumenti"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -428,6 +425,10 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape: %s"
 
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Projekt je v javni domeni"
+
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -439,109 +440,115 @@ msgid "of %d"
 msgstr "od %d"
 
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5150
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
+#: shell/ev-window.c:5154
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stran %s"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
 msgid "Not found, click to change search options"
 msgstr "Ni zadetkov. Kliknite tu za spreminjanje možnosti iskanja."
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
 msgid "Search options"
 msgstr "Možnosti iskanja"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "Le _cele besede"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Najdi predhodno ponovitev iskanega niza"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Najdi naslednjo ponovitev iskanega niza"
 
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Izrisovanje strani %d je spodletelo: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
 #, c-format
 msgid "Failed to render page %d"
 msgstr "Izrisovanje strani %d je spodletelo"
 
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
 msgstr "Ustvarjanje sličice za stran %d je spodletelo"
 
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2343
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Napaka med tiskanjem strani %d: %s"
 
 #. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:353
 msgid "Preparing preview…"
 msgstr "Pripravljanje predogleda …"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365
 msgid "Finishing…"
 msgstr "Zaključevanje …"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:357
 #, c-format
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
 msgstr "Ustvarjanje predogleda: strani %d od %d"
 
 #. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:363
 msgid "Preparing to print…"
 msgstr "Priprava na tiskanje …"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:367
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
 msgstr "Tiskanje strani %d od %d …"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828
+#: libview/ev-print-operation.c:2107
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2030
 msgid "Requested format is not supported by this printer."
 msgstr "Tiskalnik je podpira zahtevanega zapisa."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:2053
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Neveljaven izbor strani"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:2054
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1280
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Območje tiskanja ne vključuje nobene strani"
-
-#. translators: Title of the print dialog
-#: libview/ev-print-operation.c:1358
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:2716
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Prilagajanje velikosti strani:"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2723
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Skrči na območje tiskanja"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1993
+#: libview/ev-print-operation.c:2724
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Prilagodi velikosti tiskanja"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:1996
+#: libview/ev-print-operation.c:2727
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -565,11 +572,11 @@ msgstr ""
 "• »Prilagodi velikosti tiskanja«: strani dokumenta so povečane ali "
 "pomanjšane glede na območje tiskanja.\n"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2008
+#: libview/ev-print-operation.c:2739
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Samodejno zavrti in sredini"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2011
+#: libview/ev-print-operation.c:2742
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -577,11 +584,11 @@ msgstr ""
 "Zavrti postavitev vsake natisnjene strani tako, da se sklada z stranjo "
 "dokumenta. Strani bodo postavljene na sredino natisnjene strani."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2016
+#: libview/ev-print-operation.c:2747
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Izbor velikosti strani z uporabo podatka velikosti dokumenta"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2018
+#: libview/ev-print-operation.c:2749
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
@@ -589,15 +596,15 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo stran natisnjena na enako velikost papirja, "
 "kot je velika stran dokumenta."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#: libview/ev-print-operation.c:2754
 msgid "Draw border around pages"
 msgstr "Nariši obrobo okoli strani"
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2025
+#: libview/ev-print-operation.c:2756
 msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
 msgstr "Izbrana možnost določa, da bo okoli vsake strani izrisana obroba."
 
-#: libview/ev-print-operation.c:2127
+#: libview/ev-print-operation.c:2858
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Upravljanje strani"
 
@@ -669,21 +676,17 @@ msgstr "Zaženi %s"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Ponastavi obrazec"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Pojdi na stran:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Konec predstavitve. Kliknite za končanje."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4206
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
 #: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
 msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "Evince je program za pregledovanje različnih dokumentov različnih"
+msgstr "Pregledovalnik različnih zapisov dokumentov"
 
 #: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26
 msgid ""
@@ -709,19 +712,39 @@ msgstr "Pregleden, enostaven vmesnik"
 msgid "Advanced highlighting and annotation"
 msgstr "Napredno poudarjanje in dodajanje opomb"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:57
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Izbriši začasno datoteko"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
 msgid "File specifying print settings"
 msgstr "Datoteka s podatki nastavitev tiskana"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:59
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:61
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "Opisnik vhodne datoteke."
+
+#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "Vrsta mime vhodne datoteke"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:63
+msgid "TYPE"
+msgstr "VRSTA"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:65
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "Opisnik datoteke s podatki nastavitev tiskana"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
 
@@ -733,15 +756,23 @@ msgstr "Izberi stran oziroma poišči po kazalu"
 msgid "Select page"
 msgstr "Izberi stran"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3661
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
 #, c-format
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Izbranega tiskalnika »%s« ni mogoče najti"
 
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
 #: previewer/previewer.ui:7
 msgid "_Print"
 msgstr "_Natisni"
@@ -1099,7 +1130,7 @@ msgstr "P_redhodna stran"
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Naslednja stran"
 
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3960
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
 msgid "_Reload"
 msgstr "Pono_vno naloži"
 
@@ -1223,8 +1254,8 @@ msgid "Password required"
 msgstr "Zahtevano geslo"
 
 #: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2901 shell/ev-window.c:3199 shell/ev-window.c:4084
-#: shell/ev-window.c:6994 shell/ev-window.c:7220
+#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
+#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
@@ -1285,16 +1316,16 @@ msgstr "Besedilo dovoljenja"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokument ne vsebuje pripomb"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stran %d"
 
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7620
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7624
 msgid "Annotations"
 msgstr "Pripombe"
 
@@ -1312,7 +1343,7 @@ msgstr "Datoteka »%s« že obstaja. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7644
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
 
@@ -1324,11 +1355,11 @@ msgstr "Dodaj zaznamek"
 msgid "Remove bookmark"
 msgstr "Odstrani zaznamek"
 
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7628
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7656
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
 msgid "Layers"
 msgstr "Plasti"
 
@@ -1347,11 +1378,11 @@ msgstr "Razširi vse pod tem predmetom"
 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that
 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
 #.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7608
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
 msgid "Outline"
 msgstr "Obris"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7591
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
@@ -1395,107 +1426,107 @@ msgstr "Izbor in nastavitev ravni približanja dokumenta"
 msgid "Set zoom level"
 msgstr "Nastavi raven približanja"
 
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
-#: shell/ev-window.c:1752
+#: shell/ev-window.c:1756
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne vsebuje nobene strani"
 
-#: shell/ev-window.c:1755
+#: shell/ev-window.c:1759
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument vsebuje le prazne strani"
 
-#: shell/ev-window.c:1999 shell/ev-window.c:2181
+#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Ni mogoče odpreti dokumenta »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:2146
+#: shell/ev-window.c:2150
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Nalaganje dokumenta iz »%s«"
 
-#: shell/ev-window.c:2151 shell/ev-window.c:2623 shell/ev-window.c:2989
-#: shell/ev-window.c:3725 shell/ev-window.c:3973
+#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
+#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
 msgid "C_ancel"
 msgstr "P_rekliči"
 
-#: shell/ev-window.c:2305 shell/ev-window.c:2674
+#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Prejemanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:2338
+#: shell/ev-window.c:2342
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
 
-#: shell/ev-window.c:2619
+#: shell/ev-window.c:2623
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta iz %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2649
+#: shell/ev-window.c:2653
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ponovno nalaganje dokumenta ni uspelo."
 
-#: shell/ev-window.c:2897
+#: shell/ev-window.c:2901
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
-#: shell/ev-window.c:2900
+#: shell/ev-window.c:2904
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: shell/ev-window.c:2975
+#: shell/ev-window.c:2979
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Shranjevanje dokumenta v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2978
+#: shell/ev-window.c:2982
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Shranjevanje prilog v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:2981
+#: shell/ev-window.c:2985
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Shranjevanje slike v %s"
 
-#: shell/ev-window.c:3023 shell/ev-window.c:3138
+#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:3055
+#: shell/ev-window.c:3059
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje dokumenta (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3063
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje priloge (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3063
+#: shell/ev-window.c:3067
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Pošiljanje slike (%d %%)"
 
-#: shell/ev-window.c:3196
+#: shell/ev-window.c:3200
 msgid "Save As…"
 msgstr "Shrani kot …"
 
-#: shell/ev-window.c:3198 shell/ev-window.c:6993 shell/ev-window.c:7219
+#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: shell/ev-window.c:3285
+#: shell/ev-window.c:3289
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ni mogoče poslati trenutnega dokumenta"
 
-#: shell/ev-window.c:3612
+#: shell/ev-window.c:3616
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1504,50 +1535,50 @@ msgstr[1] "%d posel v vrsti"
 msgstr[2] "%d posla v vrsti"
 msgstr[3] "%d posli v vrsti"
 
-#: shell/ev-window.c:3721
+#: shell/ev-window.c:3725
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Tiskanje »%s«"
 
-#: shell/ev-window.c:3939
+#: shell/ev-window.c:3943
 msgid "Document contains form fields that have been filled out."
 msgstr "Dokument vsebuje že izpolnjena polja obrazca."
 
-#: shell/ev-window.c:3942
+#: shell/ev-window.c:3946
 msgid "Document contains new or modified annotations."
 msgstr "Dokument vsebuje nove ali spremenjene pripombe."
 
-#: shell/ev-window.c:3954
+#: shell/ev-window.c:3958
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Ali želite ponovno naložiti dokument »%s«?"
 
-#: shell/ev-window.c:3956
+#: shell/ev-window.c:3960
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Če dokument ponovno naložite, bodo vse spremembe trajno izgubljene."
 
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3962
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: shell/ev-window.c:3967
+#: shell/ev-window.c:3971
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumentu »%s« pred zapiranjem?"
 
-#: shell/ev-window.c:3969
+#: shell/ev-window.c:3973
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "V primeru, da kopije ne shranite, bodo spremembe trajno izgubljene."
 
-#: shell/ev-window.c:3971
+#: shell/ev-window.c:3975
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 
-#: shell/ev-window.c:3975
+#: shell/ev-window.c:3979
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Shrani _kopijo"
 
-#: shell/ev-window.c:4057
+#: shell/ev-window.c:4061
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite?"
@@ -1555,7 +1586,7 @@ msgstr "Ali želite počakati, da se dokument »%s« natisne, preden zaključite
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4063
+#: shell/ev-window.c:4067
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1573,50 +1604,50 @@ msgstr[3] ""
 "V vrsti so %d pripravljeni dokumenti za tiskanje. Ali želite počakati, da se "
 "natisnejo?"
 
-#: shell/ev-window.c:4078
+#: shell/ev-window.c:4082
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "V primeru, da zaprete okno, pripravljeni dokumenti ne bodo natisnjeni."
 
-#: shell/ev-window.c:4082
+#: shell/ev-window.c:4086
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekliči _tiskanje in zapri okno"
 
-#: shell/ev-window.c:4086
+#: shell/ev-window.c:4090
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zapri _po tiskanju"
 
-#: shell/ev-window.c:4208
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2020 Avtorji programa Evince"
+#: shell/ev-window.c:4212
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© 1996–2022 Avtorji pregledovalnika Evince"
 
-#: shell/ev-window.c:4211
+#: shell/ev-window.c:4215
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
 msgstr "Pregledovalnik dokumentov za namizje GNOME."
 
-#: shell/ev-window.c:4214
+#: shell/ev-window.c:4218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Matic Žgur\n"
 "Matjaž Horvat"
 
-#: shell/ev-window.c:4644
+#: shell/ev-window.c:4648
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu"
 
-#: shell/ev-window.c:5695
+#: shell/ev-window.c:5699
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge."
 
-#: shell/ev-window.c:6017
+#: shell/ev-window.c:6021
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Ali naj bodo omogočene smerne tipke?"
 
-#: shell/ev-window.c:6018
+#: shell/ev-window.c:6022
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Omogoči"
 
-#: shell/ev-window.c:6021
+#: shell/ev-window.c:6025
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1626,38 +1657,38 @@ msgstr ""
 "na strani besedila in omogoča pomikanje med besedilom s tipkovnico. Ali "
 "želite omogočiti smerne tipke?"
 
-#: shell/ev-window.c:6026
+#: shell/ev-window.c:6030
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 
-#: shell/ev-window.c:6631
+#: shell/ev-window.c:6635
 #, c-format
 msgid ""
 "Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
 msgstr ""
 "Varnostno opozorilo: dokumentu je bilo onemogočeno odpiranje datoteke »%s«."
 
-#: shell/ev-window.c:6685
+#: shell/ev-window.c:6689
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
 
-#: shell/ev-window.c:6922
+#: shell/ev-window.c:6926
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega zapisa za shranjevanje slike"
 
-#: shell/ev-window.c:6954
+#: shell/ev-window.c:6958
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
 
-#: shell/ev-window.c:6990
+#: shell/ev-window.c:6994
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: shell/ev-window.c:7148
+#: shell/ev-window.c:7152
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: shell/ev-window.c:7216
+#: shell/ev-window.c:7220
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Shrani prilogo"
 
@@ -1948,69 +1979,69 @@ msgstr "Preklopi dvostrani pogled"
 
 #: shell/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Preklopi lihe strani na levo"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Document properties"
 msgstr "Lastnosti dokumenta"
 
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a post-it like note"
 msgstr "Doda sporočilce post-it"
 
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Highlight text"
 msgstr "Poudari besedilo"
 
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Finding text"
 msgstr "Omogoči iskanje besedila"
 
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the search bar"
 msgstr "Pokaže iskalno vrstico"
 
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next search result"
 msgstr "Skoči na naslednji rezultat iskanja"
 
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous search result"
 msgstr "Skoči na predhodni rezultat iskanja"
 
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Pokaže pomoč"
 
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle primary menu"
 msgstr "Preklopi osnovni meni"
 
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice‫"
 
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapre okno"
 
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Konča program"
-
 #: shell/help-overlay.ui:409
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current settings as default"
@@ -2092,6 +2123,10 @@ msgstr "NIZ"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Konča program"
+
 #~ msgid "Go to the previous page"
 #~ msgstr "Pojdi na predhodno stran"
 
@@ -2233,9 +2268,6 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
 #~ msgid "_Save a Copy…"
 #~ msgstr "_Shrani kopijo ..."
 
-#~ msgid "File corrupted or no files in archive"
-#~ msgstr "Datoteka je okvarjena ali pa v arhivu ni datotek."
-
 #~ msgid "Print settings file"
 #~ msgstr "Natisni datoteko nastavitev"
 
@@ -2700,6 +2732,3 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]"
 
 #~ msgid "Incorrect password"
 #~ msgstr "Nepravilno geslo"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]