[five-or-more] Updated Danish translation



commit 30249983a746ae77c1c96c197ec620b413b27076
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Wed Jan 26 18:13:53 2022 +0100

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 78 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 2fbef49..08756fb 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -6,15 +6,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: five-or-more master\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-28 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<app>Fem eller flere</app> vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. Du "
 "er velkommen til at deltage. Hvis du bemærker et problem, kan du oprette en "
-"<em>fejlrapport</em>. Rapportér en fejl ved at gå til <link "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues/new\"/>."
+"<em>fejlrapport</em>. Rapportér en fejl ved at gå til <link href=\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues/new\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:23
@@ -65,8 +66,8 @@ msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Det er et fejlsporingssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere detaljer "
-"om fejl og nedbrud eller anmode om forbedringer."
+"Det er et fejlsporingssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
+"detaljer om fejl og nedbrud eller anmode om forbedringer."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:26
@@ -79,29 +80,28 @@ msgid ""
 "<gui>Register</gui> link to create one."
 msgstr ""
 "For at deltage skal du logge ind, hvorved du får adgang, mulighed for at "
-"rapportere fejl og skrive kommentarer. Det er også nødvendigt at logge ind med "
-"en af dine eksisterende konti eller tilmelde en ny konto, så du kan modtage "
-"opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en konto, og "
-"vil du ikke bruge nogen af de tilgængelige loginmuligheder, så klik blot på "
-"<gui>Tilmeld</gui>-linket for at oprette en."
+"rapportere fejl og skrive kommentarer. Det er også nødvendigt at logge ind "
+"med en af dine eksisterende konti eller tilmelde en ny konto, så du kan "
+"modtage opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en "
+"konto, og vil du ikke bruge nogen af de tilgængelige loginmuligheder, så "
+"klik blot på <gui>Tilmeld</gui>-linket for at oprette en."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:30
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>Projects</"
 "gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. "
-"Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\";>browse</"
-"link> for the bug to see if it already exists."
-msgstr ""
-"Når du har en konto, så log ind og klik på <guiseq><gui>Projects</gui><gui"
-">five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. Inden du "
-"rapporterer en fejl, så læs venligst <link "
-"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
-"writing.html\">retningslinjer til fejlrapportering</link> og <link "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\";>se</link> venligst "
-"om fejlen allerede er oprettet."
+"Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
+"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues";
+"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Når du har en konto, så log ind og klik på <guiseq><gui>Projects</"
+"gui><gui>five-or-more</gui><gui>Issues</gui><gui>New issue</gui></guiseq>. "
+"Inden du rapporterer en fejl, så læs venligst <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">retningslinjer til "
+"fejlrapportering</link> og <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-";
+"or-more/issues\">se</link> venligst, om fejlen allerede er anmeldt."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bug-filing.page:33
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "20"
 msgstr "20"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/change-board-size.page:70
+#: C/change-board-size.page:70 C/scores.page:73
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
@@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
 msgstr ""
-"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui "
-"style=\"menuitem\">Indstillinger</gui>."
+"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui style="
+"\"menuitem\">Indstillinger</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/change-theme.page:28
@@ -351,13 +351,11 @@ msgid ""
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Hvis du vil <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\";>hjælpe med at udvikle "
-"<app>GNOME Spil</app></link>, så kan du kontakte udviklerne med <link "
-"href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-";
-"games\">irc</link> eller via vores <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-";
-"list\">mailingliste</link>."
+"Hvis du vil <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
+"\">hjælpe med at udvikle <app>GNOME Spil</app></link>, så kan du kontakte "
+"udviklerne med <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link> eller via vores <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailingliste</link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/documentation.page:17
@@ -370,8 +368,8 @@ msgid ""
 "The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Dokumentationen til <app>GNOME Spil</app> vedligeholdes af et "
-"fællesskab af frivillige. Du er velkommen til at deltage."
+"Dokumentationen til <app>GNOME Spil</app> vedligeholdes af et fællesskab af "
+"frivillige. Du er velkommen til at deltage."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:22
@@ -381,11 +379,10 @@ msgid ""
 "gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
 "mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så er du velkommen til at kontakte os med "
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
-"2Fdocs\">irc</link> eller via vores <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-";
-"list\">mailingliste</link>."
+"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så er du velkommen til at "
+"kontakte os med <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> eller via vores <link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailingliste</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:26
@@ -393,8 +390,8 @@ msgid ""
 "Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Vores <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>"
-"wikiside</link> indeholder nyttig information."
+"Vores <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wikiside</link> indeholder nyttig information."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
@@ -431,8 +428,8 @@ msgstr ""
 "<app>Fem eller flere</app> er gevaldig simpel hjernegymnastik. Målet er at "
 "placere mindst 5 objekter af samme <link xref=\"change-theme#images\">farve "
 "eller form</link> på en lige linje. Linjen kan være vandret, lodret eller "
-"diagonal. Når fem eller flere objekter grupperes på en linje, forsvinder "
-"de. Målet er at få så mange objekter til at forsvinde som muligt. Spillet er "
+"diagonal. Når fem eller flere objekter grupperes på en linje, forsvinder de. "
+"Målet er at få så mange objekter til at forsvinde som muligt. Spillet er "
 "slut når hele brættet er fuldt."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -554,10 +551,10 @@ msgid ""
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
-"Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses";
-"/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
-"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons "
-"Deed</link>."
+"Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+"by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/play.page:22
@@ -615,9 +612,8 @@ msgid ""
 "Using the arrow keys, and the <key>Home</key>, <key>End</key>, <key>PageUp</"
 "key> and <key>PageDown</key> keys navigate to the object you want to move."
 msgstr ""
-"Brug piletasterne og tasterne <key>Home</key>, <key>End</key>, "
-"<key>PageUp</key> og <key>PageDown</key> til at navigere til det objekt, du "
-"vil flytte."
+"Brug piletasterne og tasterne <key>Home</key>, <key>End</key>, <key>PageUp</"
+"key> og <key>PageDown</key> til at navigere til det objekt, du vil flytte."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/play.page:57
@@ -687,9 +683,9 @@ msgid ""
 "objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
 "an extra move without additional objects being added to the board."
 msgstr ""
-"En lige vandret, lodret eller diagonal linje på fem eller flere "
-"ens objekter vises fra spilbrættet. Når det sker, har du en ekstra flytning "
-"uden at der tilføjes yderligere objekter på brættet."
+"En lige vandret, lodret eller diagonal linje på fem eller flere ens objekter "
+"vises fra spilbrættet. Når det sker, har du en ekstra flytning uden at der "
+"tilføjes yderligere objekter på brættet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/rules.page:35
@@ -740,8 +736,8 @@ msgid ""
 "You score points by creating lines of 5 or more objects. The number of "
 "points depends on the number of objects that disappear."
 msgstr ""
-"Du scorer point ved at oprette linjer på 5 eller flere "
-"objekter. Antallet af point afhænger af antallet af objekter, som forsvinder."
+"Du scorer point ved at oprette linjer på 5 eller flere objekter. Antallet af "
+"point afhænger af antallet af objekter, som forsvinder."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/scores.page:27
@@ -819,15 +815,21 @@ msgid "53"
 msgstr "53"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:69 C/scores.page:73
+#: C/scores.page:69
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/scores.page:70 C/scores.page:74
+#: C/scores.page:70
 msgid "56"
 msgstr "56"
 
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/scores.page:74
+#| msgid "5"
+msgid "59"
+msgstr "59"
+
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/scores.page:81
 msgid ""
@@ -844,8 +846,8 @@ msgid ""
 "You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
 "menu."
 msgstr ""
-"Resultaterne i <app>Fem eller flere</app> huskes efter brætstørrelsen. Du kan "
-"vælge den ønskede <gui>Brætstørrelse</gui> i rullegardinsmenuen."
+"Resultaterne i <app>Fem eller flere</app> huskes efter brætstørrelsen. Du "
+"kan vælge den ønskede <gui>Brætstørrelse</gui> i rullegardinsmenuen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shortcuts.page:17
@@ -921,9 +923,9 @@ msgid ""
 "can line up 2 and 3 with a space in between, and then connect them by "
 "placing the sixth object between them."
 msgstr ""
-"Prøv at sætte flere end 5 objekter på linje. Hvis du f.eks. har 6 "
-"objekter, så kan du sætte 2 og 3 på linje med et mellemrum mellem dem, og så "
-"forbinde dem ved at placere det sjette objekt mellem dem."
+"Prøv at sætte flere end 5 objekter på linje. Hvis du f.eks. har 6 objekter, "
+"så kan du sætte 2 og 3 på linje med et mellemrum mellem dem, og så forbinde "
+"dem ved at placere det sjette objekt mellem dem."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/translate.page:23
@@ -946,8 +948,8 @@ msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Der er stadigvæk <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-";
-"more/\">mange sprog</link>, som har brug for at blive oversat."
+"Der er stadigvæk <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/five-or-more/";
+"\">mange sprog</link>, som har brug for at blive oversat."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:30
@@ -957,10 +959,10 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"For at komme i gang med at oversætte, skal du <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org\";>oprette en konto</link> og deltage i <link "
-"href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>oversættelsesholdet</link> for dit "
-"sprog. Det giver dig mulighed for at uploade nye oversættelser."
+"For at komme i gang med at oversætte, skal du <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org\">oprette en konto</link> og deltage i <link href=\"http://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">oversættelsesholdet</link> for dit sprog. Det giver dig "
+"mulighed for at uploade nye oversættelser."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:34
@@ -970,10 +972,10 @@ msgid ""
 "channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
 "result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Du kan chatte med GNOME-oversættere med <link "
-"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
-"2Fi18n\">irc</link>. Kanalen har folk fra hele verden, så det kan være, du "
-"ikke får svar med det samme pga. forskelle i tidszoner."
+"Du kan chatte med GNOME-oversættere med <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Kanalen har "
+"folk fra hele verden, så det kan være, du ikke får svar med det samme pga. "
+"forskelle i tidszoner."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:38
@@ -982,6 +984,5 @@ msgid ""
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
-"Du kan også kontakte internationaliseringsholdet med deres <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
-"i18n\">mailingliste</link>."
+"Du kan også kontakte internationaliseringsholdet med deres <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailingliste</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]