[gnome-control-center] Update Portuguese translation



commit 9620da8442c6f522d47168ae84f39e57e5112eb9
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Tue Jan 25 19:31:40 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 390 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 179 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1cbaa6b9d..c01829edb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-20 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 14:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-25 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-25 19:31+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
 #: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Definições"
 
@@ -1282,26 +1282,26 @@ msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Ponto de acesso"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:178
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 horas"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:180
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:252
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e de %B de %Y, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:257
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e de %B de %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:439
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:466
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1317,23 +1317,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:473
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:478
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1424,19 +1424,19 @@ msgstr "Requer acesso à Internet"
 msgid "Date &amp; _Time"
 msgstr "Data e _Hora"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:348
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "Fuso _horário automático"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:349
 msgid "Requires location services enabled and internet access"
 msgstr "Requer serviço de localização ativado e acesso à Internet"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "Fuso h_orário"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:386
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_Formato de hora"
 
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "ecrã;bloquear;trancar;diagnósticos;falha;privado;recente;temporário;tmp;"
 "índice;nome;rede;identidade;"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:510
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
 #: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
 #: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
@@ -1557,15 +1557,15 @@ msgstr "Ligado"
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:932
+#: panels/display/cc-display-panel.c:945
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Aplicar as alterações?"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:950
 msgid "Changes Cannot be Applied"
 msgstr "As alterações não foram aplicadas"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.c:939
+#: panels/display/cc-display-panel.c:952
 msgid "This could be due to hardware limitations."
 msgstr "Isto pode ser devido a limitações do equipamento informático."
 
@@ -1574,34 +1574,38 @@ msgstr "Isto pode ser devido a limitações do equipamento informático."
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:97
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "Definições de ecrã desativadas"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:113
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Disposição de ecrãs"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:124
 msgid "Multiple Displays"
 msgstr "Múltiplos ecrãs"
 
 #. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
 msgid "Join"
 msgstr "Juntar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espelhar"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
 msgid "Contains top bar and Activities"
 msgstr "Contém a barra superior e as Atividades"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:141
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:154
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Ecrã principal"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:162
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:210
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:175
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
 msgid "Night Light"
 msgstr "Luz noturna"
@@ -1939,7 +1943,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Ejetar"
 
 #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
 msgid "Typing"
 msgstr "Escrita"
 
@@ -2422,7 +2426,7 @@ msgid "Protect your location information"
 msgstr "Proteger os seus dados de localização"
 
 #. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
 msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
 "while you're away."
@@ -2430,35 +2434,35 @@ msgstr ""
 "Bloquear automaticamente o ecrã impede que outros acedam ao computador "
 "enquanto está ausente."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:13
 msgid "Blank Screen Delay"
 msgstr "Compasso de espera para desligar o ecrã"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:14
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
 msgstr "Período de inatividade após o qual o ecrã desliga-se."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:32
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "B_loquear o ecrã automaticamente"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
 msgstr "Compasso de e_spera para bloquear automaticamente o ecrã"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr "Período até o ecrã desligar-se após o bloqueio automático."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
 msgstr "Ver as _notificações no ecrã bloqueado"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:80
 msgid "Forbid new _USB devices"
 msgstr "Ignorar novos dispositivos _USB"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:81
 msgid ""
 "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
 "locked."
@@ -2466,114 +2470,6 @@ msgstr ""
 "Impede que novos dispositivos USB interajam com o sistema quando o ecrã está "
 "bloqueado."
 
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "O ecrã desliga-se em"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 segundos"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 hora"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuto"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutos"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Bloqueio de ecrã"
@@ -4373,23 +4269,23 @@ msgstr ""
 "hexadecimal"
 
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "_Notificações"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "_Alertas sonoros"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notification _Popups"
 msgstr "_Notificações instantâneas"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
@@ -4398,17 +4294,17 @@ msgstr ""
 "notificações instantâneas estiverem desativadas."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem como notificações instantâneas"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Notificações no ecrã b_loqueado"
 
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado"
@@ -4829,27 +4725,27 @@ msgstr "_Suspender automaticamente"
 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
 msgstr "Suspende o computador após um período de inatividade."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:193
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
 msgid "Po_wer Button Behavior"
 msgstr "Comportamento do botão de desligar"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:201
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:207
 msgid "Show Battery _Percentage"
 msgstr "Ver a percentagem da bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:237
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:243
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Suspender automaticamente"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:260
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:266
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Ligado à corrente"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:272
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:278
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "A funcionar da _bateria"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:311 panels/power/cc-power-panel.ui:347
 #: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
@@ -5579,7 +5475,7 @@ msgstr ""
 "    aparenta estar indisponível."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
 
@@ -5672,24 +5568,24 @@ msgstr "O idioma utilizado para o texto em janelas e páginas web."
 msgid "_Language"
 msgstr "_Idioma"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr ""
 "A sua sessão tem de ser reiniciada para que as alterações tenham efeito"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:134
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
 msgid "Restart…"
 msgstr "Reiniciar…"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:163
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
 msgstr "O formato utilizado para números, datas, e moedas."
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:188
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formatos"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:211
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Definições de início de sessão são utilizadas por todos os utilizadores ao "
@@ -6129,51 +6025,51 @@ msgstr "Clique num altifalante para o testar"
 msgid "System Volume"
 msgstr "Volume do sistema"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:25
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Níveis de volume"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:56
 msgid "Output Device"
 msgstr "Dispositivos de saída"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:75
 msgid "Test"
 msgstr "Teste"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:104 panels/sound/cc-sound-panel.ui:263
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:135
 msgid "Balance"
 msgstr "Balanço"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:161
 msgid "Fade"
 msgstr "Desvanecimento"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:187
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:226
 msgid "Input Device"
 msgstr "Dispositivos de entrada"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:294
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:312
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Alerta sonoro"
 
@@ -6646,57 +6542,57 @@ msgstr "Apitar quando Num Lock ou Caps Lock são ligados ou desligados."
 msgid "C_ursor Size"
 msgstr "Tamanho do cur_sor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
 #: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliação"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
 msgid "Hearing"
 msgstr "Audição"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
 #: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "Alertas _visuais"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Teclado de ecrã"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "R_epetição de teclas"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "Piscar do cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Assistente de _digitação (AccessX)"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
 msgid "Pointing &amp; Clicking"
 msgstr "Apontar e clicar"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Teclas de _rato"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
 msgid "_Locate Pointer"
 msgstr "_Localizar o cursor"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Assistente de _clique"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Atraso do clique _duplo"
 
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Atraso do clique duplo"
 
@@ -8650,31 +8546,31 @@ msgstr "Configurar ligações telefónicas e de dados móveis"
 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
 msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
 msgstr "Utilitários para configurar o ambiente de trabalho GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
 msgstr "Definições é a sua interface principal para configurar o seu sistema."
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
 msgid "GNOME Settings Sound Panel"
 msgstr "Painel de som das definições GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
 msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
 msgstr "Painel do Rato e Painel tátil das Definições GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
 msgid "GNOME Settings Background Panel"
 msgstr "Painel de fundo das definições GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
 msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
 msgstr "Painel de teclado das definições GNOME"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projeto GNOME"
 
@@ -8736,11 +8632,6 @@ msgstr ""
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferências;Definições;"
-
 #: shell/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
@@ -8771,11 +8662,16 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar procura"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferências;Definições;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 msgstr "O identificado do último painel de Definições a ser aberto"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
 msgid ""
 "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
 "will be ignored and the first panel in the list selected."
@@ -8784,23 +8680,23 @@ msgstr ""
 "irreconhecíveis serão ignorados e o primeiro painel na lista há de ser "
 "selecionado."
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
 msgid "Show warning when running a development build of Settings"
 msgstr ""
 "Ver aviso quando a executar uma versão em desenvolvimento de Definições"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
 msgid ""
 "Whether Settings should show a warning when running a development build."
 msgstr ""
 "Se Definições deve mostrar um aviso quando a executar uma versão em "
 "desenvolvimento."
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:20
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
 msgid "Initial state of the window"
 msgstr "Estado inicial da janela"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:21
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
 msgid ""
 "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
 "application window."
@@ -8830,6 +8726,78 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons do sistema"
 
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "Screen Turns Off"
+#~ msgstr "O ecrã desliga-se em"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 seconds"
+#~ msgstr "30 segundos"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 minutos"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 minutos"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minutos"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "30 minutos"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "1 hora"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "1 minuto"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "4 minutes"
+#~ msgstr "4 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "8 minutes"
+#~ msgstr "8 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "12 minutes"
+#~ msgstr "12 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "15 minutos"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
 #~ msgid "Web Links"
 #~ msgstr "Ligações Web"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]