[gnome-contacts] Update Hebrew translation



commit 3da9133f5370521a379f8f9ca013b995ff846002
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Sat Jan 22 22:06:38 2022 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 14427 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 6224 insertions(+), 8203 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 02ab0cca..fb0227fc 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -10,8689 +10,6821 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-21 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : "
-"3);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
-msgid "System Bus"
-msgstr "אפיק נתונים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
-msgid "Full access"
-msgstr "גישה מלאה"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
-msgid "Session Bus"
-msgstr "אפיק הפעלה"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:406
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:462
-msgid "Devices"
-msgstr "התקנים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
-msgid "Full access to /dev"
-msgstr "גישה מלאה אל ‎/dev"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
-msgid "Has network access"
-msgstr "יש גישה לרשת"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
-msgid "Home"
-msgstr "בית"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? "
+"2 : 3)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
+#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
+msgid "Contacts"
+msgstr "אנשי קשר"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
+msgid "A contacts manager for GNOME"
+msgstr "מנהל אנשי קשר עבור GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
+"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
+"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
+"for managing your contacts."
+msgstr ""
+"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר "
+"יחד חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל "
+"המקורות שלך לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
-msgid "Read-only"
-msgstr "קריאה בלבד"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
-msgid "File System"
-msgstr "מערכת הפעלה"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
-msgid "Can change settings"
-msgstr "ניתן לשנות הגדרות"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
-#, c-format
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
 msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
-"concerned about these permissions, consider removing this application."
+"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
+"link contacts from different online sources."
 msgstr ""
-"ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר מדאיג "
-"אותך, כדאי לשקול את הסרת היישום."
+"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי "
+"ממקורות מקוונים שונים."
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165
-#, c-format
-msgid "%u file and link type that is opened by the app"
-msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
-msgstr[0] "סוג קבצים וקישורים אחד שנפתח על ידי היישום הזה"
-msgstr[1] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
-msgstr[2] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
-msgstr[3] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
-msgstr "‫<b>%s</b> משמש לפתיחת סוגי הקבצים והקישורים הבאים."
+#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
 
-#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
-#, c-format
-msgid "%s of disk space used"
-msgstr "‫%s משטח הכונן מנוצלים"
-
-#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
-msgid "Applications"
-msgstr "יישומים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
-msgid "No applications"
-msgstr "לא נמצאו יישומים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
-msgid "Install some…"
-msgstr "מתקין…"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
-msgid "Open"
-msgstr "פתיחה"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-msgid "View Details"
-msgstr "הצגת פרטים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
+msgid "friends;address book;"
+msgstr "חברים;פנקס כתובות;ספר כתובות;אנשי קשר;"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:7
+#| msgid "Overview"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "סקירה"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
+#| msgid "Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:17
+#| msgid "Open cover"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "פתיחת תפריט"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:23
+#| msgid "Create new account"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "יצירת איש קשר חדש"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
-msgid "Receive system searches and send results."
-msgstr "קבלת חיפושי מערכת ושליחת התוצאות."
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
-msgid "Disabled"
-msgstr "מושבת"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Notifications"
-msgstr "התראות"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-msgid "Show system notifications."
-msgstr "הצגת התראות מערכת."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
-msgid "Run in background"
-msgstr "פועל ברקע"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
-msgid "Allow activity when the app is closed."
-msgstr "לאפשר פעילות כשהיישום סגור."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
-msgid "Change Wallpaper"
-msgstr "החלפת רקע"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
-msgid "Change the desktop wallpaper."
-msgstr "החלפת רקע שולחן העבודה."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
-msgid "Sounds"
-msgstr "שמע"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
-msgid "Reproduce sounds."
-msgstr "שחזור צלילים."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
-msgid "Inhibit Shortcuts"
-msgstr "מניעת צירופי מקשים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-msgid "Block standard keyboard shortcuts."
-msgstr "חסימת צירופי מקשי המערכת הרגילים."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Camera"
-msgstr "מצלמה"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
-msgid "Take pictures with the camera."
-msgstr "צילום עם המצלמה."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Microphone"
-msgstr "מיקרופון"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
-msgid "Record audio with the microphone."
-msgstr "הקלטת שמע עם המיקרופון."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Location Services"
-msgstr "שירותי איכון"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-msgid "Access device location data."
-msgstr "גישה לנתוני המיקום של המכשיר."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "הרשאות מובנות"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-msgid "System access that is required by the app"
-msgstr "גישה למערכת שדורש היישום"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
-msgid "File &amp; Link Associations"
-msgstr "שיוכי קבצים וקישורים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
-msgid "Storage"
-msgstr "אחסון"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
-msgid "No results found"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198 shell/cc-panel-list.ui:114
-msgid "Try a different search"
-msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
-msgid "File & Link Associations"
-msgstr "שיוכי קבצים וקישורים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
-msgid "File Types"
-msgstr "סוגי קבצים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
-msgid "Link Types"
-msgstr "סוגי קישורים"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:393
-msgid "Reset"
-msgstr "איפוס"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435
-msgid ""
-"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
-msgstr "כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
-msgid "Application"
-msgstr "יישום"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:452
-msgid "Data"
-msgstr "מידע"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
-msgid "Cache"
-msgstr "מטמון"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:464
-msgid "<b>Total</b>"
-msgstr "‫<b>סך הכול</b>"
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
-msgid "Clear Cache…"
-msgstr "ניקוי מטמון…"
-
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control various application permissions and settings"
-msgstr "שליטה בהגדרות והרשאות של מספר יישומים"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
-msgid "application;flatpak;permission;setting;"
-msgstr "יישומים;flatpak;הרשאות;השראה;יישום;אפליקציה;"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
-msgid "Select a picture"
-msgstr "בחירת תמונה"
-
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
-#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
-#: panels/network/net-device-wifi.c:860 panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+#| msgid "Shortcut"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "רשימת צירופי מקשים"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Select a new avatar"
+msgstr "בחירת תמונה אישית"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
+#: src/contacts-editor-property.vala:78
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "צילום תמונה…"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
+msgid "Select a File…"
+msgstr "בחירת קובץ…"
+
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Select a Contact"
+msgstr "נא לבחור באיש קשר"
+
+#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
+#| msgid "_Cloned Address"
+msgid "Change Addressbook"
+msgstr "שינוי ספר הכתובות"
+
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "קישור אנשי קשר"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
+#| msgid "Online Accounts"
+msgid "Linked Accounts"
+msgstr "חשבונות מקושרים"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "ניתן לקשר אנשי קשר על ידי בחירתם מרשימת אנשי הקשר"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
+#| msgid "Try a different search"
+msgid "Type to search"
+msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
+
+#. Link refers to the verb, from linking contacts together
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
+#| msgid "Links"
+msgid "Link"
+msgstr "קישור"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
+#| msgid "Contacts"
+msgid "List Contacts By:"
+msgstr "הצגת אנשי קשר לפי:"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
+#| msgid "_Full Name"
+msgid "First Name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
+#| msgid "Username"
+msgid "Surname"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
+#| msgid "Address Book Card:"
+msgid "Change Address Book…"
+msgstr "החלפת ספר הכתובות…"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
+#| msgid "Online Accounts"
+msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
+msgstr "חשבונות מקוונים <sup>↗</sup>"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
+#| msgid "Contacts"
+msgid "About Contacts"
+msgstr "על אודות אנשי קשר"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Create new contact"
+msgstr "יצירת איש קשר חדש"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
+#| msgctxt "keyboard key"
+#| msgid "Menu key"
+msgid "Menu"
+msgstr "תפריט"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
+#| msgid "Select Theme"
+msgid "Select Items"
+msgstr "בחירת פריטים"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
+#| msgid "Window Selection"
+msgid "Cancel Selection"
+msgstr "ביטול הבחירה"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
+msgid "Loading"
+msgstr "בטעינה"
+
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "עריכת איש קשר"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "מספר גדלים"
+#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
+#| msgid "Delete Route"
+msgid "Delete Contact"
+msgstr "מחיקת איש קשר"
 
-#. translators: 100 × 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "הגדרת אנשי קשר"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_יציאה"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
+msgid "_Done"
+msgstr "_סיום"
 
-#: panels/background/cc-background-item.c:289
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "אין רקע לשולחן העבודה"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.c:173
-msgid "Current background"
-msgstr "הרקע הנוכחי"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:28
-msgid "Style"
-msgstr "סגנון"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:64
-msgid "Light"
-msgstr "בהיר"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
-msgid "Dark"
-msgstr "כהה"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:117
-msgid "Background"
-msgstr "רקע"
-
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:131
-msgid "Add Picture…"
-msgstr "הוספת תמונה…"
-
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Appearance"
-msgstr "מראה"
-
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your background image or the UI colors"
-msgstr "החלפת תמונת הרקע או צבעי ממשק המשתמש"
-
-#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
-msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;שולחן עבודה;סגנון;בהיר;כהה;סטייל;"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
-msgid "No Bluetooth Found"
-msgstr "לא נמצא מתאם בלוטות'"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
-msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
-msgstr "יש לחבר מתאם על מנת להשתמש בבלוטות’."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
-msgid "Bluetooth Turned Off"
-msgstr "התקן הבלוטות' כבוי"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
-msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "יש להפעיל על מנת להתחבר להתקנים ולקבל העברות קבצים."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
-msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "מצב טיסה מופעל"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
-msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "‏בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה מופעל."
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "לכבות מצב טיסה"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
-msgid "Hardware Airplane Mode is On"
-msgstr "מצב טיסה חומרתי מופעל"
-
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
-msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
-msgstr "יש לכבות את מצב הטיסה על מנת לאפשר בלוטות'."
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "בלוטות'"
-
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
-msgstr "הפעלה וכיבוי של הבלוטות' והתחברות להתקנים שלך"
-
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
-msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
-msgstr "שיתוף;לשתף;Bluetooth;obex;בלוטות';"
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
-msgid "Camera is Turned Off"
-msgstr "המצלמה כבויה"
-
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
-msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "אף יישום לא יכול לצלם תמונה או סרטון."
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
+#| msgctxt "Fingerprint enroll state"
+#| msgid "Complete"
+msgid "Complete setup"
+msgstr "ההגדרה הושלמה"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
+msgid "Welcome"
+msgstr "ברוך בואך"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
 msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to use your camera."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
+msgstr ""
+"יש לבחור את ספר הכתובות העיקרי שלך: זהו המקום אליו יתווספו אנשי קשר. אם "
+"ברצונך להמשיך לשמור את אנשי הקשר שלך בחשבון מקוון, נתן להוסיף אותם באמצעות "
+"הגדות חשבונות מקוונים."
+
+#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
+#: src/contacts-esd-setup.vala:152
+#| msgid "Address Book Card:"
+msgid "Local Address Book"
+msgstr "ספר כתובות מקומי"
+
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
+#| msgid "Address Book Card:"
+msgid "Change Address Book"
+msgstr "החלפת ספר הכתובות"
+
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
+#| msgid "Ch_ange"
+msgid "Change"
+msgstr "שינוי"
+
+#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:58
+msgid ""
+"New contacts will be added to the selected address book.\n"
+"You are able to view and edit contacts from other address books."
+msgstr ""
+"אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר.\n"
+"ניתן להציג ולערוך אנשי קשר מספרי כתובות אחרים."
+
+#: src/contacts-app.vala:37
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "הצגת איש הקשר עם כתובת דוא״ל זו"
+
+#: src/contacts-app.vala:38
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "הצגת איש קשר עם מזהה ייחודי זה"
+
+#: src/contacts-app.vala:39
+msgid "Show contacts with the given filter"
+msgstr "הצגת אנשי קשר עם מסנן נתון"
+
+#: src/contacts-app.vala:40
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr "הצגת הגרסה הנוכחית של אנשי קשר"
+
+#: src/contacts-app.vala:112
+#, c-format
+msgid "No contact with id %s found"
+msgstr "לא נמצא איש קשר בעל המזהה %s"
+
+#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
+#| msgid "Domain not found."
+msgid "Contact not found"
+msgstr "איש הקשר לא נמצא"
+
+#: src/contacts-app.vala:169
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"שימוש במצלמה מאפשר ליישומים לצלם תמונות וסרטים. השבתת המצלמה עשויה לגרום לכמה "
-"יישומים לא לעבוד כראוי..\n"
+"יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
+"‏מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
+"‏Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n";
+"‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n";
+"‏Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron\n";
+"‏ליאל פרידמן <lielft ubuntu com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
 "\n"
-"מתן אפשרות ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך."
+"<a href=\\\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\\\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
 
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
-msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למצלמה"
+#: src/contacts-app.vala:170
+msgid "About GNOME Contacts"
+msgstr "על אודות אנשי הקשר של GNOME"
 
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your pictures"
-msgstr "הגנה על התמונות שלך"
+#: src/contacts-app.vala:171
+#| msgid "Configure Default Applications"
+msgid "Contact Management Application"
+msgstr "יישום לניהול אנשי קשר"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+#: src/contacts-app.vala:172
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;"
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2020 The Contacts Developers"
 msgstr ""
-"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
-"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
-
-#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
-msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
-msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
-msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”"
-
-#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
-#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
-#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
-msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול וללחוץ „המשך”"
-
-#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
-#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
-#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
-msgid "Shut the laptop lid"
-msgstr "סגירת המסך במחשב נייד"
-
-#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
-#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
-msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "אירעה שגיאה פנימית שלא ניתן להתאושש ממנה."
-
-#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
-#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
-msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr "הכלים הנדרשים לכיול אינם מותקנים."
-
-#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
-msgid "The profile could not be generated."
-msgstr "לא ניתן לייצר את הפרופיל."
-
-#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
-#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
-#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
-msgid "The target whitepoint was not obtainable."
-msgstr "יעד נקודת הלובן אינו בר השגה."
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
-msgid "Complete!"
-msgstr "הושלם!"
-
-#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
-#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
-msgid "Calibration failed!"
-msgstr "הכיול נכשל!"
-
-#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
-msgid "You can remove the calibration device."
-msgstr "ניתן להסיר את התקן הכיול."
-
-#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
-#. * display off the screen (although we do cope if this is
-#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
-msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
-msgstr "נא לא להפריע להתקן הכיול במהלך ההתקדמות"
-
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "כיול התצוגה"
-
-#. This starts the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
-msgid "_Start"
-msgstr "ה_תחלה"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
-msgid "_Resume"
-msgstr "ה_משך"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
-msgid "_Done"
-msgstr "_סיום"
+"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
+"© 2011-2020 מפתחי אנשי הקשר"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: panels/color/cc-color-common.c:41
-msgid "Laptop Screen"
-msgstr "מסך של מחשב נייד"
+#: src/contacts-app.vala:188
+#, c-format
+msgid "No contact with email address %s found"
+msgstr "לא נמצאו אנשי קשר עם כתובת הדוא״ל %s"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: panels/color/cc-color-common.c:50
-msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "מצלמה מובנית"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
+#| msgid "No tablet detected"
+msgid "No Camera Detected"
+msgstr "לא זוהתה מצלמה"
 
-#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
-#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: panels/color/cc-color-common.c:65
-#, c-format
-msgid "%s Monitor"
-msgstr "צג %s"
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "עיון אחר תמונות נוספות"
+
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to set avatar."
+msgstr "ארע כשל בהגדרת תמונה אישית."
 
-#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#: src/contacts-contact-editor.vala:57
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change avatar"
+msgstr "שינוי תמונה אישית"
+
+#: src/contacts-contact-editor.vala:93
+#| msgid "Add Language"
+msgid "Add name"
+msgstr "הוספת שם"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:159
+#| msgid "Add to Favorites"
+msgid "Favorites"
+msgstr "מועדפים"
+
+#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
+#| msgid "Contacts"
+msgid "All Contacts"
+msgstr "כל אנשי הקשר"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:231
+msgid "No primary addressbook configured"
+msgstr "לא הוגדר ספר כתובות עיקרי"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:241
 #, c-format
-msgid "%s Scanner"
-msgstr "סורק %s"
+#| msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgid "Unable to create new contacts: %s"
+msgstr "לא ניתן ליצור איש קשר חדש: %s"
+
+#: src/contacts-contact-pane.vala:253
+msgid "Unable to find newly created contact"
+msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר שזה עתה נוצר"
 
-#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:228
 #, c-format
-msgid "%s Camera"
-msgstr "מצלמת %s"
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "שליחת דוא\"ל אל %s"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:257
+msgid "Start a call"
+msgstr "התחלת שיחה"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:317
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Visit website"
+msgstr "לבקר באתר האינטרנט"
 
-#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:367
+msgid "Their birthday is today! 🎉"
+msgstr "יום ההולדת שלהם הוא היום! 🎉"
+
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:412
+msgid "Show on the map"
+msgstr "הצגה על המפה"
+
+#: src/contacts-delete-operation.vala:34
 #, c-format
-msgid "%s Printer"
-msgstr "מדפסת %s"
+msgid "Deleting %d contact"
+msgid_plural "Deleting %d contacts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/contacts-editor-persona.vala:82
+#| msgid "Show _Jobs"
+msgid "Show More"
+msgstr "להציג עוד"
+
+#. Create grid and labels
+#: src/contacts-editor-property.vala:63
+msgid "Day"
+msgstr "יום"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:67
+msgid "Month"
+msgstr "חודש"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:71
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:76
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change Birthday"
+msgstr "שינוי יום הולדת"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:77
+msgid "Set"
+msgstr "הגדרה"
 
-#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
+msgid "Street"
+msgstr "רחוב"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
+msgid "Extension"
+msgstr "שלוחה"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#| msgid "_City:"
+msgid "City"
+msgstr "עיר"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#| msgid "_State/Province:"
+msgid "State/Province"
+msgstr "מדינה/אזור"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#| msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgid "Zip/Postal Code"
+msgstr "זיפ/מיקוד"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#| msgid "P._O. box:"
+msgid "PO box"
+msgstr "תיבת דואר"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:146
+#| msgid "_Country:"
+msgid "Country"
+msgstr "מדינה"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:626
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Delete field"
+msgstr "מחיקת שדה"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:331
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "תווית"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:475
+#| msgid "Add Device"
+msgid "Add email"
+msgstr "הוספת דואר אלקטרוני"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:502
+msgid "Add phone number"
+msgstr "הוספת מספר טלפון"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:530
+msgid "https://example.com";
+msgstr "https://example.com";
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:546 src/contacts-utils.vala:562
+msgid "Nickname"
+msgstr "כינוי"
+
+#: src/contacts-editor-property.vala:599 src/contacts-editor-property.vala:635
+msgid "Set Birthday"
+msgstr "הגדרת יום הולדת"
+
+#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
+#: src/contacts-utils.vala:447
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Local Contact"
+msgstr "איש קשר מקומי"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:30
+#| msgid "Instant Messenger"
+msgid "AOL Instant Messenger"
+msgstr "AOL Instant Messenger"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:31
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:32
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:33
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:34
+msgid "Novell Groupwise"
+msgstr "Novell Groupwise"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:35
+#| msgid "IC_Q:"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:36
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:37
+#| msgid "_Jabber:"
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:38
+msgid "Livejournal"
+msgstr "Livejournal"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:39
+#| msgid "Secure network"
+msgid "Local network"
+msgstr "רשת מקומית"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:40
+#| msgid "Instant Messenger"
+msgid "Windows Live Messenger"
+msgstr "Windows Live Messenger"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:41
+msgid "MySpace"
+msgstr "MySpace"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:42
+msgid "MXit"
+msgstr "MXit"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:43
+msgid "Napster"
+msgstr "Napster"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:44
+#| msgid "Chat"
+msgid "Ovi Chat"
+msgstr "Ovi Chat"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:45
+msgid "Tencent QQ"
+msgstr "Tencent QQ"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:46
+msgid "IBM Lotus Sametime"
+msgstr "IBM Lotus Sametime"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:47
+msgid "SILC"
+msgstr "SILC"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:48
+msgid "sip"
+msgstr "sip"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:49
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:50
+#| msgid "Cellphone"
+msgid "Telephony"
+msgstr "Telephony"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:51
+msgid "Trepia"
+msgstr "Trepia"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
+#| msgid "Instant Messenger"
+msgid "Yahoo! Messenger"
+msgstr "Yahoo! Messenger"
+
+#: src/contacts-im-service.vala:54
+msgid "Zephyr"
+msgstr "Zephyr"
+
+#: src/contacts-link-operation.vala:40
+#, fuzzy c-format
+msgid "Linked %d contact"
+msgid_plural "Linked %d contacts"
+msgstr[0] "איש קשר אחד קושר"
+msgstr[1] "%d אנשי קשר קושרו"
+msgstr[2] "שני אנשי קשר קושר"
+msgstr[3] "%d אנשי קשר קושרו"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
 #, c-format
-msgid "%s Webcam"
-msgstr "מצלמת רשת %s"
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "זה אותו אדם %s מ־%s?"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
 #, c-format
-msgid "Enable color management for %s"
-msgstr "הפעלת ניהול צבע עבור %s"
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "זה אותו אדם כמו %s?"
+
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
+msgid "Unlink"
+msgstr "הפרדה"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select"
+msgid "%d Selected"
+msgid_plural "%d Selected"
+msgstr[0] "אחד נבחר"
+msgstr[1] "‏‎%d נבחרו"
+msgstr[2] "שניים נבחרו"
+msgstr[3] "‏‎%d נבחרו"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:192
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
 
-#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#: src/contacts-main-window.vala:216
 #, c-format
-msgid "Show color profiles for %s"
-msgstr "הצגת פרופילי צבע עבור %s"
-
-#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:292
-msgid "Not calibrated"
-msgstr "ללא כיול"
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:160
-msgid "Default: "
-msgstr "בררת מחדל: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:168
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "מרחב צבעים: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:175
-msgid "Test profile: "
-msgstr "פרופיל בדיקה: "
-
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:282
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "בחירת פרופיל ICC"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:285
-msgid "_Import"
-msgstr "יי_בוא"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:296
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:303
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
-msgid "All files"
-msgstr "כל הקבצים"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:586
-msgid "Screen"
-msgstr "מסך"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:841
-msgid "Save Profile"
-msgstr "שמירת הפרופיל"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.c:845
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
-msgid "_Save"
-msgstr "_שמירה"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
+#| msgid "Testing %s"
+msgid "Editing %s"
+msgstr "עריכת %s"
+
+#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
+#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_ביטול"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות."
+#: src/contacts-main-window.vala:331
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "לבטל סימון כמועדף"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
+#: src/contacts-main-window.vala:332
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "סימון כמועדף"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "כיול מסך"
+#: src/contacts-main-window.vala:344
+#| msgid "Contacts"
+msgid "New Contact"
+msgstr "איש קשר חדש"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "איכות הכיול"
+#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
-msgid ""
-"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
-"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
-"color profile."
-msgstr ""
-"הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך זמן "
-"רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר."
+#. List most specific first, always in upper case
+#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
+#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
-msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
-msgstr "לא יהיה ניתן להשתמש במחשב שלך בזמן הכיול."
+#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
+#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
+msgid "Work"
+msgstr "עבודה"
+
+#. List most specific first, always in upper case
+#: src/contacts-typeset.vala:207
+#| msgid "WPA3 Personal"
+msgid "Personal"
+msgstr "אישי"
+
+#. List most specific first, always in upper case
+#: src/contacts-typeset.vala:227
+#| msgid "A_ssistant:"
+msgid "Assistant"
+msgstr "עוזר"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:229
+#| msgid "Work _fax:"
+msgid "Work Fax"
+msgstr "פקס בעבודה"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:231
+msgid "Callback"
+msgstr "Callback"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:232
+#| msgid "Camera"
+msgid "Car"
+msgstr "רכב"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:233
+#| msgid "C_ompany:"
+msgid "Company"
+msgstr "חברה"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:235
+#| msgid "Home"
+msgid "Home Fax"
+msgstr "פקס בבית"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:237
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:238
+#| msgid "Mobility"
+msgid "Mobile"
+msgstr "נייד"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:240
+msgid "Fax"
+msgstr "פקס"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:241
+msgid "Pager"
+msgstr "זימונית"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:242
+msgid "Radio"
+msgstr "רדיו"
+
+#: src/contacts-typeset.vala:243
+msgid "Telex"
+msgstr "טלקס"
+
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: src/contacts-typeset.vala:245
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
+#| msgid "Online Accounts"
+msgid "Unlinking contacts"
+msgstr "אנשי קשר לא מקושרים"
+
+#: src/contacts-utils.vala:551
+msgid "Alias"
+msgstr "כינוי"
+
+#: src/contacts-utils.vala:552
+msgid "Avatar"
+msgstr "תמונה אישית"
+
+#: src/contacts-utils.vala:553
+msgid "Birthday"
+msgstr "יום הולדת"
+
+#: src/contacts-utils.vala:554
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Calendar event"
+msgstr "אירוע בלוח השנה"
+
+#: src/contacts-utils.vala:555
+#| msgid "E-mail address:"
+msgid "Email address"
+msgstr "כתובת דוא״ל"
+
+#: src/contacts-utils.vala:556
+#| msgid "_Full Name"
+msgid "Full name"
+msgstr "שם מלא"
+
+#: src/contacts-utils.vala:557
+msgid "Gender"
+msgstr "מגדר"
+
+#: src/contacts-utils.vala:558
+#| msgid "Groups"
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: src/contacts-utils.vala:559
+#| msgid "Instant Messaging"
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "הודעה מידית"
+
+#: src/contacts-utils.vala:560
+#| msgid "Add to Favorites"
+msgid "Favourite"
+msgstr "מועדפים"
+
+#: src/contacts-utils.vala:561
+#| msgctxt "printer type"
+#| msgid "Local"
+msgid "Local ID"
+msgstr "מזהה מקומי"
+
+#: src/contacts-utils.vala:563
+msgid "Note"
+msgstr "הערה"
+
+#: src/contacts-utils.vala:564
+#| msgid "Phone failure"
+msgid "Phone number"
+msgstr "מספר טלפון"
+
+#: src/contacts-utils.vala:565
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
 
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
-msgid "Quality"
-msgstr "איכות"
+#: src/contacts-utils.vala:566
+msgid "Role"
+msgstr "תפקיד"
 
-#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
-msgid "Approximate Time"
-msgstr "הזמן המוערך"
+#: src/contacts-utils.vala:567
+msgid "Structured name"
+msgstr ""
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
-msgid "Calibration Device"
-msgstr "התקן הכיול"
+#: src/contacts-utils.vala:568
+msgid "Website"
+msgstr "אתר אינטרנט"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
-msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
-msgstr "נא לבחור את התקן החישה לטובת כיול."
+#: src/contacts-utils.vala:569
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Web service"
+msgstr "שרת האינטרנט"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
-msgid "Display Type"
-msgstr "סוג התצוגה"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
+msgid "First-time setup done."
+msgstr "First-time setup done."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
-msgid "Select the type of display that is connected."
-msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר."
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
+msgstr "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
-msgid "Profile Whitepoint"
-msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Sort contacts on surname."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
 msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
-"D65 illuminant."
-msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65."
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "בהירות התצוגה"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
+msgid "The default height of the contacts window."
+msgstr "The default height of the contacts window."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
 msgid ""
-"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
-"management will be most accurate at this brightness level."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
 msgstr ""
-"נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת "
-"בהירות זו."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the height of the window."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
-msgid ""
-"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
-"profiles for this device."
-msgstr "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
-msgid "Profile Name"
-msgstr "שם הפרופיל"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
+msgid "The default width of the contacts window."
+msgstr "The default width of the contacts window."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
 msgid ""
-"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
-"for different lighting conditions."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
 msgstr ""
-"ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי תאורה "
-"שונים."
+"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
+"the initial value for the width of the window."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
-msgid "Profile Name:"
-msgstr "שם הפרופיל:"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Window maximized"
+msgid "Is the window maximized?"
+msgstr "Is the window maximized?"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
-msgid "Summary"
-msgstr "תקציר"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
+msgid "Stores if the window is currently maximized."
+msgstr "Stores if the window is currently maximized."
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
-msgid "Profile successfully created!"
-msgstr "הפרופיל נוצר בהצלחה!"
+#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
+#| msgid "Flash the _window title"
+msgid "Is the window fullscreen"
+msgstr "Is the window fullscreen"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
-msgid "Copy profile"
-msgstr "העתקת פרופיל"
+#~ msgid "System Bus"
+#~ msgstr "אפיק נתונים"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
-msgid "Requires writable media"
-msgstr "דרושה מדיה לכתיבה"
+#~ msgid "Full access"
+#~ msgstr "גישה מלאה"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
-msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr ""
-"יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux"
-"\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת."
+#~ msgid "Session Bus"
+#~ msgstr "אפיק הפעלה"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
-msgid "Add Profile"
-msgstr "הוספת פרופיל"
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "התקנים"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
-msgid ""
-"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
-"details.</a>"
-msgstr "התגלו בעיות. אולי הפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
-msgid "_Import File…"
-msgstr "_ייבוא קובץ…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
-msgid "_Add"
-msgstr "הו_ספה"
+#~ msgid "Full access to /dev"
+#~ msgstr "גישה מלאה אל ‎/dev"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע."
-
-#. translators: Text used in link to privacy policy
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
-msgid "Learn more"
-msgstr "מידע נוסף"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "רשת"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים"
+#~ msgid "Has network access"
+#~ msgstr "יש גישה לרשת"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
-msgid "_Set for all users"
-msgstr "ה_גדרה לכל המשתמשים"
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "קריאה בלבד"
 
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
-msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
-msgid "_Enable"
-msgstr "ה_פעלה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
-msgid "_Add profile"
-msgstr "הו_ספת פרופיל"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
-msgid "_Calibrate…"
-msgstr "_כיול…"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "כיול ההתקן"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
-msgid "_Remove profile"
-msgstr "ה_סרת פרופיל"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
-msgid "_View details"
-msgstr "_צפייה בפרטים"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
-msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
-msgstr "לא ניתן לזהות התקנים כלשהם שניתן לנהל בהם את הצבע"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
-msgid "LED"
-msgstr "LED"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
-msgid "Projector"
-msgstr "מקרן"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
-msgid "Plasma"
-msgstr "פלזמה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
-msgid "LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "‏LCD ‏(CCFL תאורה אחורית)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
-msgid "LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "‏LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
-msgid "LCD (white LED backlight)"
-msgstr "‏LCD (תאורת LED אחורית)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
-msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
-msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(CCLF תאורה אחורית)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
-msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
-msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "High"
-msgstr "גבוהה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
-msgid "40 minutes"
-msgstr "40 דקות"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Medium"
-msgstr "בינונית"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
-msgid "30 minutes"
-msgstr "חצי שעה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
-msgctxt "Calibration quality"
-msgid "Low"
-msgstr "נמוכה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
-msgid "15 minutes"
-msgstr "רבע שעה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
-msgid "Native to display"
-msgstr "טבעי לתצוגה"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
-msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
-msgid "D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)"
-
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: panels/color/cc-color-profile.c:98
-msgid "Standard Space"
-msgstr "מרחב רגיל"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: panels/color/cc-color-profile.c:104
-msgid "Test Profile"
-msgstr "בדיקת הפרופיל"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: panels/color/cc-color-profile.c:112
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטית"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: panels/color/cc-color-profile.c:122
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "איכות נמוכה"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: panels/color/cc-color-profile.c:127
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "איכות בינונית"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: panels/color/cc-color-profile.c:134
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "איכות גבוהה"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:151
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "בררת מחדל RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:158
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "בררת מחדל CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: panels/color/cc-color-profile.c:165
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "בררת מחדל גווני אפור"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:188
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:197
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה"
-
-#: panels/color/cc-color-profile.c:219
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד"
-
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
-
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות"
-
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;"
-
-#: panels/common/cc-common-language.c:300
-msgid "Other…"
-msgstr "אחר…"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
-msgid "Select Language"
-msgstr "בחירת שפה"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
-msgid "_Select"
-msgstr "ב_חירה"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
-msgid "No languages found"
-msgstr "לא נמצאו שפות"
-
-#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
-msgid "More…"
-msgstr "עוד…"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
-msgid "Unlock to Change Settings"
-msgstr "יש לשחרר לשינוי הגדרות"
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
-msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
-msgstr "יש לשחרר חלק מההגדרות בכדי לבצע בהן שינויים."
-
-#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
-msgid "Unlock…"
-msgstr "שחרור…"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
-msgid "Increment Hour"
-msgstr "הוספת שעה"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
-msgid "Increment Minute"
-msgstr "הוספת דקה"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
-msgid "Decrement Hour"
-msgstr "הפחתת שעה"
-
-#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
-msgid "Decrement Minute"
-msgstr "הפחתת דקה"
-
-#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
-msgid "Today"
-msgstr "היום"
-
-#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
-msgid "Yesterday"
-msgstr "אתמול"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: panels/common/cc-util.c:138
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e ב%b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: panels/common/cc-util.c:143
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e ב%b, 2013"
-
-#: panels/common/cc-util.c:165
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "שעה"
-msgstr[1] "שעתיים"
-msgstr[2] "‫%d שעות"
-msgstr[3] "‫%d שעות"
-
-#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "דקה"
-msgstr[1] "שתי דקות"
-msgstr[2] "‏‫%d דקות"
-msgstr[3] "‏‫%d דקות"
-
-#: panels/common/cc-util.c:167
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "שנייה"
-msgstr[1] "שתי שניות"
-msgstr[2] "‫%d שניות"
-msgstr[3] "‏‫%d שניות"
-
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:174
-#, c-format
-msgctxt "hours minutes seconds"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "מערכת הפעלה"
 
-#. 5 hours 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:179
-#, c-format
-msgctxt "hours minutes"
-msgid "%s %s"
-msgstr "‏%s ו־%s"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "הגדרות"
 
-#. 5 hours
-#: panels/common/cc-util.c:184
-#, c-format
-msgctxt "hours"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#~ msgid "Can change settings"
+#~ msgstr "ניתן לשנות הגדרות"
 
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:192
-#, c-format
-msgctxt "minutes seconds"
-msgid "%s %s"
-msgstr "‏%s ו־%s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
+#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר "
+#~ "מדאיג אותך, כדאי לשקול את הסרת היישום."
 
-#. 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:197
-#, c-format
-msgctxt "minutes"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. 0 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:208
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 שניות"
-
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: panels/common/hostname-helper.c:177
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "נקודה חמה"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 שעות"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179
-msgid "AM / PM"
-msgstr "AM / PM"
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251
-msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%e ב%B %Y, %l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256
-msgid "%e %B %Y, %R"
-msgstr "%e ב%B %Y, %R"
-
-#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438
-#, c-format
-msgctxt "timezone loc"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+#~ msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+#~ msgstr[0] "סוג קבצים וקישורים אחד שנפתח על ידי היישום הזה"
+#~ msgstr[1] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
+#~ msgstr[2] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
+#~ msgstr[3] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
 
-#. Update the timezone on the listbow row
-#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
-#, c-format
-msgctxt "timezone desc"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
-#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
-msgid "UTC%:::z"
-msgstr "UTC%:::z"
-
-#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "‎%l:%M %p"
-
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. Update the text bubble in the timezone map
-#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
-#, c-format
-msgctxt "timezone map"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+#~ msgstr "‫<b>%s</b> משמש לפתיחת סוגי הקבצים והקישורים הבאים."
+
+#~ msgid "%s of disk space used"
+#~ msgstr "‫%s משטח הכונן מנוצלים"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:33
-msgid "January"
-msgstr "ינואר"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "יישומים"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:40
-msgid "February"
-msgstr "פברואר"
+#~ msgid "No applications"
+#~ msgstr "לא נמצאו יישומים"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
-msgid "March"
-msgstr "מרץ"
+#~ msgid "Install some…"
+#~ msgstr "מתקין…"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
-msgid "April"
-msgstr "אפריל"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "פתיחה"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61
-msgid "May"
-msgstr "מאי"
+#~ msgid "View Details"
+#~ msgstr "הצגת פרטים"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:68
-msgid "June"
-msgstr "יוני"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "חיפוש"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
-msgid "July"
-msgstr "יולי"
+#~ msgid "Receive system searches and send results."
+#~ msgstr "קבלת חיפושי מערכת ושליחת התוצאות."
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
-msgid "August"
-msgstr "אוגוסט"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "מושבת"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:89
-msgid "September"
-msgstr "ספטמבר"
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "התראות"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:96
-msgid "October"
-msgstr "אוקטובר"
+#~ msgid "Show system notifications."
+#~ msgstr "הצגת התראות מערכת."
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103
-msgid "November"
-msgstr "נובמבר"
+#~ msgid "Run in background"
+#~ msgstr "פועל ברקע"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
-msgid "December"
-msgstr "דצמבר"
+#~ msgid "Allow activity when the app is closed."
+#~ msgstr "לאפשר פעילות כשהיישום סגור."
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:119
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Date & Time"
-msgstr "תאריך ושעה"
+#~ msgid "Change Wallpaper"
+#~ msgstr "החלפת רקע"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:166
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
+#~ msgid "Change the desktop wallpaper."
+#~ msgstr "החלפת רקע שולחן העבודה."
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "שמע"
+
+#~ msgid "Reproduce sounds."
+#~ msgstr "שחזור צלילים."
+
+#~ msgid "Inhibit Shortcuts"
+#~ msgstr "מניעת צירופי מקשים"
+
+#~ msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+#~ msgstr "חסימת צירופי מקשי המערכת הרגילים."
+
+#~ msgid "Take pictures with the camera."
+#~ msgstr "צילום עם המצלמה."
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "מיקרופון"
+
+#~ msgid "Record audio with the microphone."
+#~ msgstr "הקלטת שמע עם המיקרופון."
+
+#~ msgid "Location Services"
+#~ msgstr "שירותי איכון"
+
+#~ msgid "Access device location data."
+#~ msgstr "גישה לנתוני המיקום של המכשיר."
+
+#~ msgid "Built-in Permissions"
+#~ msgstr "הרשאות מובנות"
+
+#~ msgid "System access that is required by the app"
+#~ msgstr "גישה למערכת שדורש היישום"
+
+#~ msgid "File &amp; Link Associations"
+#~ msgstr "שיוכי קבצים וקישורים"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "אחסון"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#~ msgid "File & Link Associations"
+#~ msgstr "שיוכי קבצים וקישורים"
+
+#~ msgid "File Types"
+#~ msgstr "סוגי קבצים"
+
+#~ msgid "Link Types"
+#~ msgstr "סוגי קישורים"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "איפוס"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How much disk space this application is occupying with app data and "
+#~ "caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון."
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "יישום"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "מידע"
+
+#~ msgid "Cache"
+#~ msgstr "מטמון"
+
+#~ msgid "<b>Total</b>"
+#~ msgstr "‫<b>סך הכול</b>"
+
+#~ msgid "Clear Cache…"
+#~ msgstr "ניקוי מטמון…"
+
+#~ msgid "Control various application permissions and settings"
+#~ msgstr "שליטה בהגדרות והרשאות של מספר יישומים"
+
+#~ msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+#~ msgstr "יישומים;flatpak;הרשאות;השראה;יישום;אפליקציה;"
+
+#~ msgid "Select a picture"
+#~ msgstr "בחירת תמונה"
+
+#~ msgid "multiple sizes"
+#~ msgstr "מספר גדלים"
+
+#~ msgid "%d × %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
+#~ msgid "No Desktop Background"
+#~ msgstr "אין רקע לשולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Current background"
+#~ msgstr "הרקע הנוכחי"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "סגנון"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "בהיר"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "כהה"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "רקע"
+
+#~ msgid "Add Picture…"
+#~ msgstr "הוספת תמונה…"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "מראה"
+
+#~ msgid "Change your background image or the UI colors"
+#~ msgstr "החלפת תמונת הרקע או צבעי ממשק המשתמש"
+
+#~ msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
+#~ msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;שולחן עבודה;סגנון;בהיר;כהה;סטייל;"
+
+#~ msgid "No Bluetooth Found"
+#~ msgstr "לא נמצא מתאם בלוטות'"
+
+#~ msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+#~ msgstr "יש לחבר מתאם על מנת להשתמש בבלוטות’."
+
+#~ msgid "Bluetooth Turned Off"
+#~ msgstr "התקן הבלוטות' כבוי"
+
+#~ msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+#~ msgstr "יש להפעיל על מנת להתחבר להתקנים ולקבל העברות קבצים."
+
+#~ msgid "Airplane Mode is On"
+#~ msgstr "מצב טיסה מופעל"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+#~ msgstr "‏בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה מופעל."
+
+#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
+#~ msgstr "לכבות מצב טיסה"
+
+#~ msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+#~ msgstr "מצב טיסה חומרתי מופעל"
+
+#~ msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+#~ msgstr "יש לכבות את מצב הטיסה על מנת לאפשר בלוטות'."
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "בלוטות'"
+
+#~ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+#~ msgstr "הפעלה וכיבוי של הבלוטות' והתחברות להתקנים שלך"
+
+#~ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+#~ msgstr "שיתוף;לשתף;Bluetooth;obex;בלוטות';"
+
+#~ msgid "Camera is Turned Off"
+#~ msgstr "המצלמה כבויה"
+
+#~ msgid "No applications can capture photos or video."
+#~ msgstr "אף יישום לא יכול לצלם תמונה או סרטון."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
+#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "שימוש במצלמה מאפשר ליישומים לצלם תמונות וסרטים. השבתת המצלמה עשויה לגרום "
+#~ "לכמה יישומים לא לעבוד כראוי..\n"
+#~ "\n"
+#~ "מתן אפשרות ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך."
+
+#~ msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+#~ msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למצלמה"
+
+#~ msgid "Protect your pictures"
+#~ msgstr "הגנה על התמונות שלך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr ""
+#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;"
+#~ "זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
+
+#~ msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+#~ msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move your calibration device to the calibrate position and press "
+#~ "“Continue”"
+#~ msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+#~ msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול וללחוץ „המשך”"
+
+#~ msgid "Shut the laptop lid"
+#~ msgstr "סגירת המסך במחשב נייד"
+
+#~ msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+#~ msgstr "אירעה שגיאה פנימית שלא ניתן להתאושש ממנה."
+
+#~ msgid "Tools required for calibration are not installed."
+#~ msgstr "הכלים הנדרשים לכיול אינם מותקנים."
+
+#~ msgid "The profile could not be generated."
+#~ msgstr "לא ניתן לייצר את הפרופיל."
+
+#~ msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+#~ msgstr "יעד נקודת הלובן אינו בר השגה."
+
+#~ msgid "Complete!"
+#~ msgstr "הושלם!"
+
+#~ msgid "Calibration failed!"
+#~ msgstr "הכיול נכשל!"
+
+#~ msgid "You can remove the calibration device."
+#~ msgstr "ניתן להסיר את התקן הכיול."
+
+#~ msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+#~ msgstr "נא לא להפריע להתקן הכיול במהלך ההתקדמות"
+
+#~ msgid "Display Calibration"
+#~ msgstr "כיול התצוגה"
+
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "ה_תחלה"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "ה_משך"
+
+#~ msgid "Laptop Screen"
+#~ msgstr "מסך של מחשב נייד"
+
+#~ msgid "Built-in Webcam"
+#~ msgstr "מצלמה מובנית"
+
+#~ msgid "%s Monitor"
+#~ msgstr "צג %s"
+
+#~ msgid "%s Scanner"
+#~ msgstr "סורק %s"
+
+#~ msgid "%s Camera"
+#~ msgstr "מצלמת %s"
+
+#~ msgid "%s Printer"
+#~ msgstr "מדפסת %s"
+
+#~ msgid "%s Webcam"
+#~ msgstr "מצלמת רשת %s"
+
+#~ msgid "Enable color management for %s"
+#~ msgstr "הפעלת ניהול צבע עבור %s"
+
+#~ msgid "Show color profiles for %s"
+#~ msgstr "הצגת פרופילי צבע עבור %s"
+
+#~ msgid "Not calibrated"
+#~ msgstr "ללא כיול"
+
+#~ msgid "Default: "
+#~ msgstr "בררת מחדל: "
+
+#~ msgid "Colorspace: "
+#~ msgstr "מרחב צבעים: "
+
+#~ msgid "Test profile: "
+#~ msgstr "פרופיל בדיקה: "
+
+#~ msgid "Select ICC Profile File"
+#~ msgstr "בחירת פרופיל ICC"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "יי_בוא"
+
+#~ msgid "Supported ICC profiles"
+#~ msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "כל הקבצים"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "מסך"
+
+#~ msgid "Save Profile"
+#~ msgstr "שמירת הפרופיל"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_שמירה"
+
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on "
+#~ "and correctly connected."
+#~ msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
+
+#~ msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+#~ msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות."
+
+#~ msgid "The device type is not currently supported."
+#~ msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
+
+#~ msgid "Screen Calibration"
+#~ msgstr "כיול מסך"
+
+#~ msgid "Calibration Quality"
+#~ msgstr "איכות הכיול"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+#~ "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of "
+#~ "the color profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך "
+#~ "זמן רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+#~ msgstr "לא יהיה ניתן להשתמש במחשב שלך בזמן הכיול."
+
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "איכות"
+
+#~ msgid "Approximate Time"
+#~ msgstr "הזמן המוערך"
+
+#~ msgid "Calibration Device"
+#~ msgstr "התקן הכיול"
+
+#~ msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+#~ msgstr "נא לבחור את התקן החישה לטובת כיול."
+
+#~ msgid "Display Type"
+#~ msgstr "סוג התצוגה"
+
+#~ msgid "Select the type of display that is connected."
+#~ msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר."
+
+#~ msgid "Profile Whitepoint"
+#~ msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display target white point. Most displays should be calibrated "
+#~ "to a D65 illuminant."
+#~ msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65."
+
+#~ msgid "Display Brightness"
+#~ msgstr "בהירות התצוגה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+#~ "management will be most accurate at this brightness level."
+#~ msgstr ""
+#~ "נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת "
+#~ "בהירות זו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the "
+#~ "other profiles for this device."
+#~ msgstr ""
+#~ "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
+
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "שם הפרופיל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a color profile on different computers, or even create "
+#~ "profiles for different lighting conditions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי "
+#~ "תאורה שונים."
+
+#~ msgid "Profile Name:"
+#~ msgstr "שם הפרופיל:"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "תקציר"
+
+#~ msgid "Profile successfully created!"
+#~ msgstr "הפרופיל נוצר בהצלחה!"
+
+#~ msgid "Copy profile"
+#~ msgstr "העתקת פרופיל"
+
+#~ msgid "Requires writable media"
+#~ msgstr "דרושה מדיה לכתיבה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may find these instructions on how to use the profile on <a href="
+#~ "\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href="
+#~ "\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+#~ msgstr ""
+#~ "יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux"
+#~ "\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows"
+#~ "\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת."
+
+#~ msgid "Add Profile"
+#~ msgstr "הוספת פרופיל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+#~ "details.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "התגלו בעיות. אולי הפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>"
+
+#~ msgid "_Import File…"
+#~ msgstr "_ייבוא קובץ…"
+
+#~ msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+#~ msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע."
+
+#~ msgid "Learn more"
+#~ msgstr "מידע נוסף"
+
+#~ msgid "Learn more about color management"
+#~ msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים"
+
+#~ msgid "_Set for all users"
+#~ msgstr "ה_גדרה לכל המשתמשים"
+
+#~ msgid "Set this profile for all users on this computer"
+#~ msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "ה_פעלה"
+
+#~ msgid "_Add profile"
+#~ msgstr "הו_ספת פרופיל"
+
+#~ msgid "_Calibrate…"
+#~ msgstr "_כיול…"
+
+#~ msgid "Calibrate the device"
+#~ msgstr "כיול ההתקן"
+
+#~ msgid "_Remove profile"
+#~ msgstr "ה_סרת פרופיל"
+
+#~ msgid "_View details"
+#~ msgstr "_צפייה בפרטים"
+
+#~ msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+#~ msgstr "לא ניתן לזהות התקנים כלשהם שניתן לנהל בהם את הצבע"
+
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"
+
+#~ msgid "LED"
+#~ msgstr "LED"
+
+#~ msgid "CRT"
+#~ msgstr "CRT"
+
+#~ msgid "Projector"
+#~ msgstr "מקרן"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "פלזמה"
+
+#~ msgid "LCD (CCFL backlight)"
+#~ msgstr "‏LCD ‏(CCFL תאורה אחורית)"
+
+#~ msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "‏LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
+
+#~ msgid "LCD (white LED backlight)"
+#~ msgstr "‏LCD (תאורת LED אחורית)"
+
+#~ msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+#~ msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(CCLF תאורה אחורית)"
+
+#~ msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+#~ msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
+
+#~ msgctxt "Calibration quality"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "גבוהה"
+
+#~ msgid "40 minutes"
+#~ msgstr "40 דקות"
+
+#~ msgctxt "Calibration quality"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "בינונית"
+
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "חצי שעה"
+
+#~ msgctxt "Calibration quality"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "נמוכה"
+
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "רבע שעה"
+
+#~ msgid "Native to display"
+#~ msgstr "טבעי לתצוגה"
+
+#~ msgid "D50 (Printing and publishing)"
+#~ msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)"
+
+#~ msgid "D55"
+#~ msgstr "D55"
+
+#~ msgid "D65 (Photography and graphics)"
+#~ msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)"
+
+#~ msgid "D75"
+#~ msgstr "D75"
+
+#~ msgid "Standard Space"
+#~ msgstr "מרחב רגיל"
+
+#~ msgid "Test Profile"
+#~ msgstr "בדיקת הפרופיל"
+
+#~ msgctxt "Automatically generated profile"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "אוטומטית"
+
+#~ msgctxt "Profile quality"
+#~ msgid "Low Quality"
+#~ msgstr "איכות נמוכה"
+
+#~ msgctxt "Profile quality"
+#~ msgid "Medium Quality"
+#~ msgstr "איכות בינונית"
+
+#~ msgctxt "Profile quality"
+#~ msgid "High Quality"
+#~ msgstr "איכות גבוהה"
+
+#~ msgctxt "Colorspace fallback"
+#~ msgid "Default RGB"
+#~ msgstr "בררת מחדל RGB"
+
+#~ msgctxt "Colorspace fallback"
+#~ msgid "Default CMYK"
+#~ msgstr "בררת מחדל CMYK"
+
+#~ msgctxt "Colorspace fallback"
+#~ msgid "Default Gray"
+#~ msgstr "בררת מחדל גווני אפור"
+
+#~ msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+#~ msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן"
+
+#~ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+#~ msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה"
+
+#~ msgid "This profile may no longer be accurate"
+#~ msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "צבע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+#~ msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות"
+
+#~ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+#~ msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;"
+
+#~ msgid "Other…"
+#~ msgstr "אחר…"
+
+#~ msgid "Select Language"
+#~ msgstr "בחירת שפה"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ב_חירה"
+
+#~ msgid "No languages found"
+#~ msgstr "לא נמצאו שפות"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "עוד…"
+
+#~ msgid "Unlock to Change Settings"
+#~ msgstr "יש לשחרר לשינוי הגדרות"
+
+#~ msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+#~ msgstr "יש לשחרר חלק מההגדרות בכדי לבצע בהן שינויים."
+
+#~ msgid "Unlock…"
+#~ msgstr "שחרור…"
+
+#~ msgid "Increment Hour"
+#~ msgstr "הוספת שעה"
+
+#~ msgid "Increment Minute"
+#~ msgstr "הוספת דקה"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "זמן"
+
+#~ msgid "Decrement Hour"
+#~ msgstr "הפחתת שעה"
+
+#~ msgid "Decrement Minute"
+#~ msgstr "הפחתת דקה"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "היום"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "אתמול"
+
+#~ msgid "%b %e"
+#~ msgstr "%e ב%b"
+
+#~ msgid "%b %e, %Y"
+#~ msgstr "%e ב%b, 2013"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "שעה"
+#~ msgstr[1] "שעתיים"
+#~ msgstr[2] "‫%d שעות"
+#~ msgstr[3] "‫%d שעות"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "דקה"
+#~ msgstr[1] "שתי דקות"
+#~ msgstr[2] "‏‫%d דקות"
+#~ msgstr[3] "‏‫%d דקות"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "שנייה"
+#~ msgstr[1] "שתי שניות"
+#~ msgstr[2] "‫%d שניות"
+#~ msgstr[3] "‏‫%d שניות"
+
+#~ msgctxt "hours minutes seconds"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
+
+#~ msgctxt "hours minutes"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "‏%s ו־%s"
+
+#~ msgctxt "hours"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgctxt "minutes seconds"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "‏%s ו־%s"
+
+#~ msgctxt "minutes"
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "0 seconds"
+#~ msgstr "0 שניות"
+
+#~ msgctxt "hotspot"
+#~ msgid "Hotspot"
+#~ msgstr "נקודה חמה"
+
+#~ msgid "24-hour"
+#~ msgstr "24 שעות"
+
+#~ msgid "AM / PM"
+#~ msgstr "AM / PM"
+
+#~ msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+#~ msgstr "%e ב%B %Y, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "%e %B %Y, %R"
+#~ msgstr "%e ב%B %Y, %R"
+
+#~ msgctxt "timezone loc"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgctxt "timezone desc"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "UTC%:::z"
+#~ msgstr "UTC%:::z"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "‎%l:%M %p"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgctxt "timezone map"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "ינואר"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "פברואר"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "מרץ"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "אפריל"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "מאי"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "יוני"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "יולי"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "אוגוסט"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "ספטמבר"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "אוקטובר"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "נובמבר"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "דצמבר"
+
+#~ msgid "Date & Time"
+#~ msgstr "תאריך ושעה"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "זמן"
+
+#~ msgid "Search for a city"
+#~ msgstr "חיפוש עיר"
+
+#~ msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+#~ msgstr "תאריך ושעה _אוטומטיים"
+
+#~ msgid "Requires internet access"
+#~ msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט"
+
+#~ msgid "Date &amp; _Time"
+#~ msgstr "תאריך ו_שעה"
+
+#~ msgid "Automatic Time _Zone"
+#~ msgstr "אזור _זמן אוטומטי"
+
+#~ msgid "Requires location services enabled and internet access"
+#~ msgstr "נדרשת גישה לשירותי מיקום וחיבור לאינטרנט"
+
+#~ msgid "Time Z_one"
+#~ msgstr "_אזור זמן"
+
+#~ msgid "Time _Format"
+#~ msgstr "_תבנית זמן"
+
+#~ msgid "Change the date and time, including time zone"
+#~ msgstr "החלפת השעה והתאריך לרבות אזור הזמן"
+
+#~ msgid "Clock;Timezone;Location;"
+#~ msgstr "שעון;אזור זמן;מיקום;"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת"
+
+#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+#~ msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות."
+
+#~ msgid "_Web"
+#~ msgstr "_אינטרנט"
+
+#~ msgid "_Mail"
+#~ msgstr "_דוא״ל"
+
+#~ msgid "_Calendar"
+#~ msgstr "_לוח שנה"
+
+#~ msgid "M_usic"
+#~ msgstr "מו_זיקה"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_וידאו"
+
+#~ msgid "_Photos"
+#~ msgstr "תמו_נות"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "יישומי בררת המחדל"
+
+#~ msgid "default;application;preferred;media;"
+#~ msgstr ""
+#~ "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
+#~ "sent anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים "
+#~ "בעילום שם וללא מידע אישי. %s"
+
+#~ msgid "Problem Reporting"
+#~ msgstr "דיווח על בעיות"
+
+#~ msgid "_Automatic Problem Reporting"
+#~ msgstr "דיווח בעיות _אוטומטית"
+
+#~ msgid "Diagnostics"
+#~ msgstr "אבחון"
+
+#~ msgid "Report your problems"
+#~ msgstr "דיווח על בעיות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;privacy;"
+#~ msgstr ""
+#~ "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;"
+#~ "זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "פעיל"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "כבוי"
+
+#~ msgid "Apply Changes?"
+#~ msgstr "להחיל שינויים?"
+
+#~ msgid "Changes Cannot be Applied"
+#~ msgstr "אי אפשר להחיל את השינויים"
+
+#~ msgid "This could be due to hardware limitations."
+#~ msgstr "אולי זה קשור למגבלות חומרה."
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "ה_חלה"
+
+#~ msgid "Display Arrangement"
+#~ msgstr "סידור צגים"
+
+#~ msgid "Multiple Displays"
+#~ msgstr "צגים מרובים"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "הצטרפות"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "מראה"
+
+#~ msgid "Contains top bar and Activities"
+#~ msgstr "מכיל את השורה העליונה וכפתור פעילויות"
+
+#~ msgid "Primary Display"
+#~ msgstr "צג ראשי"
+
+#~ msgid "Night Light"
+#~ msgstr "תאורת לילה"
+
+#~ msgctxt "Display rotation"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "לרוחב"
+
+#~ msgctxt "Display rotation"
+#~ msgid "Portrait Right"
+#~ msgstr "ימין לאורך"
+
+#~ msgctxt "Display rotation"
+#~ msgid "Portrait Left"
+#~ msgstr "שמאל לאורך"
+
+#~ msgctxt "Display rotation"
+#~ msgid "Landscape (flipped)"
+#~ msgstr "לרוחב (הפוך)"
+
+#~ msgid "%.2lf Hz"
+#~ msgstr "‏%.2lf הרץ"
+
+#~ msgctxt "display setting"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "כיוון"
+
+#~ msgctxt "display setting"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "רזולוציה"
+
+#~ msgid "Refresh Rate"
+#~ msgstr "תדירות רענון"
+
+#~ msgid "Adjust for TV"
+#~ msgstr "התאמה לטלויזיה"
+
+#~ msgctxt "display setting"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "גודל"
+
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "יותר חם"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "פחות חם"
+
+#~ msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+#~ msgstr "להשבית באופן זמני עד מחר"
+
+#~ msgid "Restart Filter"
+#~ msgstr "הפעלה מחדש של המסננים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+#~ "strain and sleeplessness."
+#~ msgstr ""
+#~ "תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על "
+#~ "העיניים ומניעת עייפות."
+
+#~ msgid "Schedule"
+#~ msgstr "לוח זמנים"
+
+#~ msgid "Sunset to Sunrise"
+#~ msgstr "מהשקיעה עד לזריחה"
+
+#~ msgid "Manual Schedule"
+#~ msgstr "לוח זמנים מותאם"
+
+#~ msgid "Times"
+#~ msgstr "זמנים"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "מ־"
+
+#~ msgid "Hour"
+#~ msgstr "שעה"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Minute"
+#~ msgstr "דקה"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "PM"
+#~ msgstr "PM"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "עד"
+
+#~ msgid "Color Temperature"
+#~ msgstr "טמפרטורת הצבע"
+
+#~ msgid "Displays"
+#~ msgstr "תצוגות"
+
+#~ msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+#~ msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים מחוברים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+#~ "redshift;color;sunset;sunrise;"
+#~ msgstr ""
+#~ "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;הבחנה;רענון;צג;לילה;אור;תאורה;כחול;היסט "
+#~ "לאדום;צבע;שקיעה;זריחה;"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "%s; Build ID: %s"
+#~ msgstr "‏%s (מזהה בנייה: %s)"
+
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64 סיביות"
+
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32 סיביות"
+
+#~ msgid "X11"
+#~ msgstr "X11"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
+
+#~ msgid "System Logo"
+#~ msgstr "לוגו המערכת"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "שם ההתקן"
+
+#~ msgid "Hardware Model"
+#~ msgstr "דגם חומרה"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "זיכרון"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "מעבד"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "גרפיקה"
+
+#~ msgid "Disk Capacity"
+#~ msgstr "קיבלות דיסק"
+
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "מתבצע חישוב…"
+
+#~ msgid "OS Name"
+#~ msgstr "שם מערכת הפעלה"
+
+#~ msgid "OS Type"
+#~ msgstr "סוג מערכת הפעלה"
+
+#~ msgid "GNOME Version"
+#~ msgstr "גרסת GNOME"
+
+#~ msgid "Windowing System"
+#~ msgstr "מערכת חלונות"
+
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "הדמייה"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "עדכוני תכנה"
+
+#~ msgid "Rename Device"
+#~ msgstr "שינוי שם התקן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over "
+#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices."
+#~ msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'."
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_שינוי שם"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "אודות"
+
+#~ msgid "View information about your system"
+#~ msgstr "צפייה בפרטים על המערכת שלך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+#~ "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+#~ msgstr ""
+#~ "התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;"
+#~ "ברירת מחדל;דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;"
+#~ "וידאו;סרט;סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;"
+#~ "תקליטור;דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
+
+#~ msgid "Sound and Media"
+#~ msgstr "שמע ומדיה"
+
+#~ msgid "Volume mute/unmute"
+#~ msgstr "השתקה או הפעלת שמע"
+
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "הנמכת עצמת השמע"
+
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "הגברת עצמת השמע"
+
+#~ msgid "Microphone mute/unmute"
+#~ msgstr "השתקה או הפעלת מיקרופון"
+
+#~ msgid "Launch media player"
+#~ msgstr "הפעלת נגן המולטימדיה"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause)"
+#~ msgstr "נגינה (או נגינה/השהיה)"
+
+#~ msgid "Pause playback"
+#~ msgstr "השהיית הנגינה"
+
+#~ msgid "Stop playback"
+#~ msgstr "עצירת הנגינה"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "הרצועה הקודמת"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "הרצועה הבאה"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "שליפה"
+
+#~ msgid "Typing"
+#~ msgstr "הקלדה"
+
+#~ msgid "Switch to next input source"
+#~ msgstr "מעבר למקור הקלט הבא"
+
+#~ msgid "Switch to previous input source"
+#~ msgstr "מעבר למקור הקלט הקודם"
+
+#~ msgid "Launchers"
+#~ msgstr "משגרים"
+
+#~ msgid "Launch help browser"
+#~ msgstr "הפעלת דפדפן העזרה"
+
+#~ msgid "Launch calculator"
+#~ msgstr "הפעלת המחשבון"
+
+#~ msgid "Launch email client"
+#~ msgstr "הפעלת לקוח דוא״ל"
+
+#~ msgid "Launch web browser"
+#~ msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט"
+
+#~ msgid "Home folder"
+#~ msgstr "תיקיית הבית"
+
+#~ msgctxt "keybinding"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "חיפוש"
+
+#~ msgid "Screenshots"
+#~ msgstr "צילומי מסך"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "שמירת צילום מסך לתיקייה $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#~ msgstr "שמירת צילום מסך של חלון לתיקייה $PICTURES"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "שמירת צילום מסך של אזור מסוים לתיקייה $PICTURES"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "העתקת צילום מסך ללוח הגזירים"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "העתקת צילום של חלון ללוח הגזירים"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "הסרטת המסך"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "מערכת"
+
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "יציאה"
+
+#~ msgid "Lock screen"
+#~ msgstr "נעילת המסך"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "נגישות"
+
+#~ msgid "Turn zoom on or off"
+#~ msgstr "הפעלה/השבתה של תכונת התקריב"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "התקרבות"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "התרחקות"
+
+#~ msgid "Turn screen reader on or off"
+#~ msgstr "הפעלה/השבתה של מקריא המסך"
+
+#~ msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+#~ msgstr "הצגת/הסתרת מקלדת על־גבי המסך"
+
+#~ msgid "Increase text size"
+#~ msgstr "הגדלת הטקסט"
+
+#~ msgid "Decrease text size"
+#~ msgstr "הקטנת הטקסט"
+
+#~ msgid "High contrast on or off"
+#~ msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה"
+
+#~ msgid "No input sources found"
+#~ msgstr "לא נמצא מקור קלט"
+
+#~ msgctxt "Input Source"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "אחר"
+
+#~ msgid "Add an Input Source"
+#~ msgstr "הוספת מקור קלט"
+
+#~ msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+#~ msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
+
+#~ msgid "No input source selected"
+#~ msgstr "לא נבחר מקור קלט"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "הזזה למעלה"
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "הזזה למטה"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
+
+#~ msgid "View Keyboard Layout"
+#~ msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
+
+#~ msgid "Custom Shortcuts"
+#~ msgstr "צירופי מקשים מותאמים"
+
+#~ msgid "Alternate Characters Key"
+#~ msgstr "מקש לתווים חלופיים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+#~ "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "מקש לתווים חלופיים יכול לשמש להזנת תווים נוספים. לעתים זה מופיע כאפשרות "
+#~ "שלישית במקלדת שלך."
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "‏Alt שמאלי"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "‏Alt ימני"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "‏Super שמאלי"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "‏Super ימני"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "‏Ctrl ימני"
+
+#~ msgid "Compose Key"
+#~ msgstr "מקש Compose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+#~ "it, press compose then a sequence of characters.  For example, compose "
+#~ "key followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> "
+#~ "followed by <b>'</b> will enter <b>á</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "מקש Compose מאפשר הקלדת מגוון רחב של תווים. כדי להשתמש בו, יש ללחוץ על "
+#~ "Compose ואז על צירוף תווים.  למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> "
+#~ "ואז <b>o</b> יקליד <b>©</b>, ‏<b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>."
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Caps Lock"
+#~ msgstr "Caps Lock"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Scroll Lock"
+#~ msgstr "‫Scroll Lock"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Print Screen"
+#~ msgstr "צילום מסך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+#~ "This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן לשנות את מקורות הקלט באמצעות קיצור המקלדת %s.\n"
+#~ "‬\n"
+#~ "‫בהגדרות קיצורי המקלדת אפשר לשנות את ההגדרה הזאת."
+
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "מקורות הקלט"
+
+#~ msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+#~ msgstr "כולל פריסות מקלדת ושיטות קלט."
+
+#~ msgid "Input Source Switching"
+#~ msgstr "החלפת מקורות קלט"
+
+#~ msgid "Use the _same source for all windows"
+#~ msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות"
+
+#~ msgid "Switch input sources _individually for each window"
+#~ msgstr "החלפת מקורות קלט עבור כל חלון _בנפרד"
+
+#~ msgid "Special Character Entry"
+#~ msgstr "מילוי תווים מיוחדים"
+
+#~ msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+#~ msgstr "שיטות למילוי סימנים והגווני אותיות באמצעות המקלדת."
+
+#~ msgid "View and Customize Shortcuts"
+#~ msgstr "הצגה והתאמה של קיצורי מקשים"
+
+#~ msgid "%d modified"
+#~ msgid_plural "%d modified"
+#~ msgstr[0] "‫%d נערך"
+#~ msgstr[1] "‫%d נערכו"
+#~ msgstr[2] "‫%d נערכו"
+#~ msgstr[3] "‫%d נערכו"
+
+#~ msgid "Reset All Shortcuts?"
+#~ msgstr "איפוס כל צירופי המקשים?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+#~ "undone."
+#~ msgstr ""
+#~ "איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן "
+#~ "לבטל פעולה זאת."
+
+#~ msgid "Reset All"
+#~ msgstr "איפוס הכול"
+
+#~ msgid "Reset All…"
+#~ msgstr "איפוס של הכול…"
+
+#~ msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+#~ msgstr "איפוס כל צירופי המקשים לערכי ברירת המחדל"
+
+#~ msgid "Add Custom Shortcuts"
+#~ msgstr "הוספת צירוף מקשים מותאם"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים להפעלת יישומים, הרצת תסריטים ועוד."
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "הוספת קיצור דרך"
+
+#~ msgid "No keyboard shortcut found"
+#~ msgstr "לא נמצאו צירופי מקשים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+#~ msgstr "‫%s כבר בשימוש על ידי %s. החלפה שלו, תשבית את %s"
+
+#~ msgid "Enter the new shortcut"
+#~ msgstr "יש להקיש את צירוף המקשים החדש"
+
+#~ msgid "Set Custom Shortcut"
+#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים אישית"
+
+#~ msgid "Set Shortcut"
+#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים"
+
+#~ msgid "Enter new shortcut to change %s."
+#~ msgstr "יש להקיש צירופי מקשים חדשים לשינוי ‏%s."
+
+#~ msgid "Add Custom Shortcut"
+#~ msgstr "הוספת צירוף מקשים חדש"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "הוספה"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "החלפה"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+#~ msgstr "יש ללחוץ Esc לביטול או Backspace להשבתת צירופי המקשים."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "פקודה"
+
+#~ msgid "Set Shortcut…"
+#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים…"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Reset the shortcut to its default value"
+#~ msgstr "איפוס צירופי המקשים לערך בררת המחדל"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "מקלדת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard "
+#~ "layouts and input sources"
+#~ msgstr ""
+#~ "החלפת קיצורי המקשים שלך והגדרת העדפות ההקלדה, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+#~ msgstr ""
+#~ "צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;"
+#~ "ניגודיות;קלט;מקור;נעילה;עצמה;"
+
+#~ msgid "Location Services Turned Off"
+#~ msgstr "שירותי האיכון מושבתים"
+
+#~ msgid "No applications can obtain location information."
+#~ msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית "
+#~ "וברשת סלולרית מגביר את דיוק האיכון.\n"
+#~ "\n"
+#~ "שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>מדיניות פרטיות</a>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "מתן אפשרות ליישומים הבאים לאכן את המיקום שלך."
+
+#~ msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+#~ msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למיקום"
+
+#~ msgid "Protect your location information"
+#~ msgstr "הגנה על פרטי המיקום שלך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically locking the screen prevents others from accessing the "
+#~ "computer while you're away."
+#~ msgstr ""
+#~ "נעילה אוטומטית של המסך מונעת מאנשים אחרים לגשת למחשב שלך בזמן שאינך בנמצא."
+
+#~ msgid "Blank Screen Delay"
+#~ msgstr "זמן החשכת מסך"
+
+#~ msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+#~ msgstr "פרק הזמן של חוסר פעילות שלאחריו המסך יוחשך."
+
+#~ msgid "Automatic Screen _Lock"
+#~ msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
+
+#~ msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+#~ msgstr "זמן _נעילת מסך אוטומטית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+#~ msgstr "פרק הזמן שלאחר החשכת המסך כאשר המסך ננעל באופן אוטומטי."
+
+#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+#~ msgstr "הצגת הת_ראות במסך נעילה"
+
+#~ msgid "Forbid new _USB devices"
+#~ msgstr "מניעת התקני _USB חדשים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen "
+#~ "is locked."
+#~ msgstr "מניעת פעילות של התקני USB חדשים בזמן שהמסך נעול."
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "Screen Turns Off"
+#~ msgstr "המסך יכבה"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 seconds"
+#~ msgstr "חצי דקה"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "דקה"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "שתי דקות"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 דקות"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 דקות"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "חצי שעה"
+
+#~ msgctxt "lock_screen"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "שעה"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "דקה"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "2 minutes"
+#~ msgstr "2 דקות"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "3 minutes"
+#~ msgstr "3 דקות"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "4 minutes"
+#~ msgstr "4 דקות"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "5 minutes"
+#~ msgstr "5 דקות"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "8 minutes"
+#~ msgstr "8 דקות"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "10 minutes"
+#~ msgstr "10 דקות"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "12 minutes"
+#~ msgstr "12 דקות"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "רבע שעה"
+
+#~ msgctxt "blank_screen"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "לעולם לא"
+
+#~ msgid "Screen Lock"
+#~ msgstr "נעילת מסך"
+
+#~ msgid "Lock your screen"
+#~ msgstr "נעילת המסך"
+
+#~ msgid "Microphone is turned off"
+#~ msgstr "המיקרופון כבוי"
+
+#~ msgid "No applications can record sound."
+#~ msgstr "אף יישום לא יכול להקליט שמע."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+#~ "properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "שימוש במיקרופון מאפשר ליישומים להקליט ולאשמיע שמע. השבתת המיקרופון עשויה "
+#~ "לגרום לחלק מהיישומים להיות לא שמישים."
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במיקרופון שלך."
+
+#~ msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+#~ msgstr "אף יישום לא דרש גישה למיקרופון"
+
+#~ msgid "Protect your conversations"
+#~ msgstr "הגנה על השיחות שלך"
+
+#~ msgid "Test Your _Settings"
+#~ msgstr "ב_דיקת ההגדרות שלך"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "כללי"
+
+#~ msgid "Primary Button"
+#~ msgstr "לחצן ראשי"
+
+#~ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+#~ msgstr "הגדרת סדר הכפתורים הפיזיים על עכברים ומשטחי מגע."
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "שמאל"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ימין"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "עכבר"
+
+#~ msgid "Mouse Speed"
+#~ msgstr "מהירות העכבר"
+
+#~ msgid "Natural Scrolling"
+#~ msgstr "גלילה טבעית"
+
+#~ msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+#~ msgstr "גלילה מזיזה את התוכן, לא את התצוגה."
+
+#~ msgid "Touchpad"
+#~ msgstr "משטח מגע"
+
+#~ msgid "Touchpad Speed"
+#~ msgstr "מהירות משטח מגע"
+
+#~ msgid "Tap to Click"
+#~ msgstr "הקשה היא לחיצה"
+
+#~ msgid "Two-finger Scrolling"
+#~ msgstr "גלילה בשתי אצבעות"
+
+#~ msgid "Edge Scrolling"
+#~ msgstr "קצה גלילה"
+
+#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+#~ msgstr "נא לנסות ללחוץ, ללחוץ לחיצה כפולה, לגלול"
+
+#~ msgid "Five clicks, GEGL time!"
+#~ msgstr "חמש לחיצות, זכית בעז!"
+
+#~ msgid "Double click, primary button"
+#~ msgstr "לחיצה כפולה, לחצן ראשי"
+
+#~ msgid "Single click, primary button"
+#~ msgstr "לחיצה בודדת, לחצן ראשי"
+
+#~ msgid "Double click, middle button"
+#~ msgstr "לחיצה כפולה, לחצן אמצעי"
+
+#~ msgid "Single click, middle button"
+#~ msgstr "לחיצה בודדת, לחיצה אמצעית"
+
+#~ msgid "Double click, secondary button"
+#~ msgstr "לחיצה כפולה, לחצן משני"
+
+#~ msgid "Single click, secondary button"
+#~ msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad"
+#~ msgstr "עכבר ומשטח מגע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+#~ msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי"
+
+#~ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+#~ msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
+
+#~ msgid "_Hot Corner"
+#~ msgstr "_פינה חמה"
+
+#~ msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+#~ msgstr "נגיעה בפינה הימנית העליונה תפתח את סקירת הפעילויות."
+
+#~ msgid "_Active Screen Edges"
+#~ msgstr "_קצוות מסך פעילים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+#~ msgstr ""
+#~ "גרירה של החלונות כלפי השוליים העליונים, שמאליים וימנים של המסך תשנה את "
+#~ "גודלם."
+
+#~ msgid "Workspaces"
+#~ msgstr "מרחבי עבודה"
+
+#~ msgid "_Dynamic workspaces"
+#~ msgstr "מרחבי עבודה _גמישים"
+
+#~ msgid "Automatically removes empty workspaces."
+#~ msgstr "מסיר מרחבי עבודה ריקים אוטומטית."
+
+#~ msgid "_Fixed number of workspaces"
+#~ msgstr "מספר _קבוע של מרחבי עבודה"
+
+#~ msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+#~ msgstr "נא לציין מספר של מרחבי עבודה קבועים."
+
+#~ msgid "_Number of Workspaces"
+#~ msgstr "מ_ספר מרחבי עבודה"
+
+#~ msgid "Multi-Monitor"
+#~ msgstr "ריבוי צגים"
+
+#~ msgid "Workspaces on _primary display only"
+#~ msgstr "מרחבי עבודה בצג ה_ראשי בלבד"
+
+#~ msgid "Workspaces on all d_isplays"
+#~ msgstr "מרחבי עבודה ב_כל הצגים"
+
+#~ msgid "Application Switching"
+#~ msgstr "החלפת יישומים"
+
+#~ msgid "Include applications from all _workspaces"
+#~ msgstr "לכלול יישומים מ_כל מרחבי העבודה"
+
+#~ msgid "Include applications from the _current workspace only"
+#~ msgstr "לכלול יישומים ממרחב העבודה ה_נוכחי בלבד"
+
+#~ msgid "Multitasking"
+#~ msgstr "ריבוי משימות"
+
+#~ msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+#~ msgstr "ניהול העדפות ליעילות וריבוי משימות"
+
+#~ msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
+#~ msgstr ""
+#~ "ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;"
+#~ "התאמה;שינוי;עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;"
+
+#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+#~ msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running."
+#~ msgstr "‏NetworkManager צריך לפעול."
+
+#~ msgid "Other Devices"
+#~ msgstr "התקנים אחרים"
+
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "VPN"
+
+#~ msgid "Not set up"
+#~ msgstr "לא מוגדר"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi Connection"
+#~ msgid "%s (SSID: %s)"
+#~ msgstr "‏%s ‏(SSID: ‏%s)"
+
+#~ msgid "Insecure network (WEP)"
+#~ msgstr "רשת לא מאובטחת (WEP)"
+
+#~ msgid "Secure network (WPA)"
+#~ msgstr "רשת מאובטחת (WPA)"
+
+#~ msgid "Secure network (WPA2)"
+#~ msgstr "רשת מאובטחת (WPA2)"
+
+#~ msgid "Secure network (WPA3)"
+#~ msgstr "רשת מאובטחת (WPA3)"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "מחובר"
+
+#~ msgid "Options…"
+#~ msgstr "אפשרויות…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be "
+#~ "possible to access the internet through Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "הפעלת נקודה חמה תגרום ניתוק מ־%s, וכן לא תתאפשר גישה לרשת דרך אינטרנט "
+#~ "אלחוטי."
+
+#~ msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+#~ msgstr "חובה 8 תווים לכל הפחות"
+
+#~ msgid "Must have a maximum of %d character"
+#~ msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+#~ msgstr[0] "חייב להיות לפחות תו אחד"
+#~ msgstr[1] "חייבים להיות לפחות שני תווים"
+#~ msgstr[2] "חייבים להיות לפחות %d תווים"
+#~ msgstr[3] "חייבים להיות לפחות %d תווים"
+
+#~ msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+#~ msgstr "הפעלת נקודת חמה אלחוטית?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by "
+#~ "creating a Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must "
+#~ "have an internet connection through a source other than Wi-Fi."
+#~ msgstr ""
+#~ "נקודה חמה אלחוטית תאפשר לאחרים לשתף בחיבור האינטרנט שלך, על ידי יצירת רשת "
+#~ "אלחוטית שהם יכולים להתחבר אליה. על מנת לעשות זאת, ברשותך חייב להיות חיבור "
+#~ "לאינטרנט דרך מקור שאינו רשת אלחוטית."
+
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "שם הרשת"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ססמה"
+
+#~ msgid "Generate Random Password"
+#~ msgstr "יצירת ססמה אקראית"
+
+#~ msgid "Autogenerate Password"
+#~ msgstr "יצירת ססמה אקראית באופן אוטומטי"
+
+#~ msgid "_Turn On"
+#~ msgstr "ה_פעלה"
+
+#~ msgid "Wi-Fi"
+#~ msgstr "רשת אלחוטית"
+
+#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+#~ msgstr "לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot"
+#~ msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
+
+#~ msgid "Airplane Mode"
+#~ msgstr "מצב טיסה"
+
+#~ msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+#~ msgstr "השבתת רשת אלחוטית, בלוטות' ורשת סלולרית"
+
+#~ msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+#~ msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית"
+
+#~ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+#~ msgstr "יש לוודא כי ברשותך מתאם לרשת אלחוטית מחובר ופועל"
+
+#~ msgid "Airplane Mode On"
+#~ msgstr "מצב טיסה פועל"
+
+#~ msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+#~ msgstr "יש לכבות על מנת להשתמש ברשת האלחוטית"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+#~ msgstr "נקודת גישה אלחוטית פעילה"
+
+#~ msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+#~ msgstr "התקנים ניידים יכולים לסרוק את קוד ה־QR כדי להתחבר."
+
+#~ msgid "Turn Off Hotspot…"
+#~ msgstr "_כיבוי נקודת גישה…"
+
+#~ msgid "Visible Networks"
+#~ msgstr "רשתות גלויות"
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running"
+#~ msgstr "‏NetworkManager צריך להיות פעיל"
+
+#~ msgid "802.1x _Security"
+#~ msgstr "_אבטחת 802.1x"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "אבטחה"
+
+#~ msgid "Preserve"
+#~ msgstr "שמירה"
+
+#~ msgid "Permanent"
+#~ msgstr "קבוע"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "אקראי"
+
+#~ msgid "Stable"
+#~ msgstr "יציב"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+#~ "network device this connection is activated on. This feature is known as "
+#~ "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+#~ msgstr ""
+#~ "כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. "
+#~ "תכונה זו ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). "
+#~ "לדוגמה: 00:11:22:33:44:55"
+
+#~ msgid "Profile %d"
+#~ msgstr "פרופיל %d"
+
+#~ msgid "WEP"
+#~ msgstr "WEP"
+
+#~ msgid "WPA"
+#~ msgstr "WPA"
+
+#~ msgid "WPA3"
+#~ msgstr "WPA3"
+
+#~ msgid "Enhanced Open"
+#~ msgstr "פתוחה מורחבת"
+
+#~ msgid "WPA2"
+#~ msgstr "WPA2"
+
+#~ msgid "Enterprise"
+#~ msgstr "ארגוני"
+
+#~ msgctxt "Wifi security"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "לעולם לא"
+
+#~ msgid "%i day ago"
+#~ msgid_plural "%i days ago"
+#~ msgstr[0] "אתמול"
+#~ msgstr[1] "שלשום"
+#~ msgstr[2] "לפני %i ימים"
+#~ msgstr[3] "לפני %i ימים"
+
+#~ msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+#~ msgstr "‏%d מ״ב/שנייה (%1.1f גה״צ‏)"
+
+#~ msgid "%d Mb/s"
+#~ msgstr "‏%d מ״ב/שנייה"
+
+#~ msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+#~ msgstr "‏5 גה״צ / 2.4 גה״צ"
+
+#~ msgid "2.4 GHz"
+#~ msgstr "2.4 גה״צ"
+
+#~ msgid "5 GHz"
+#~ msgstr "5 גה״צ"
+
+#~ msgctxt "Signal strength"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "Signal strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "חלש"
+
+#~ msgctxt "Signal strength"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "טוב"
+
+#~ msgctxt "Signal strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "טוב"
+
+#~ msgctxt "Signal strength"
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "מצוין"
+
+#~ msgid "IPv4 Address"
+#~ msgstr "כתובת IPv4"
+
+#~ msgid "IPv6 Address"
+#~ msgstr "כתובת IPv6"
+
+#~ msgid "IP Address"
+#~ msgstr "כתובת IP"
+
+#~ msgid "DNS4"
+#~ msgstr "DNS4"
+
+#~ msgid "DNS6"
+#~ msgstr "DNS6"
+
+#~ msgid "DNS"
+#~ msgstr "DNS"
+
+#~ msgid "Forget Connection"
+#~ msgstr "לשכוח התחברות"
+
+#~ msgid "Remove Connection Profile"
+#~ msgstr "הסרת פרופיל התחברות"
+
+#~ msgid "Remove VPN"
+#~ msgstr "הסרת VPN"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "פרטים"
+
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "אוטומטית"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "זהות"
+
+#~ msgid "Delete Address"
+#~ msgstr "מחיקת כתובת"
+
+#~ msgid "IPv4"
+#~ msgstr "IPv4"
+
+#~ msgid "IPv6"
+#~ msgstr "IPv6"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+#~ msgstr "מפתח WEP 40‏/128-סיביות (הקסדצימלי או ASCII)"
+
+#~ msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+#~ msgstr "מילת צופן WEP‏ 128-סיביות"
+
+#~ msgid "LEAP"
+#~ msgstr "LEAP"
+
+#~ msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+#~ msgstr "‏WEP דינמי (802.1x)"
+
+#~ msgid "WPA & WPA2 Personal"
+#~ msgstr "‏WPA ו־WPA2 אישי"
+
+#~ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+#~ msgstr "‏WPA ו־WPA2 ארגוני"
+
+#~ msgid "Signal Strength"
+#~ msgstr "עצמת הקליטה"
+
+#~ msgid "Link speed"
+#~ msgstr "מהירות הקישור"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "כתובת חומרה"
+
+#~ msgid "Supported Frequencies"
+#~ msgstr "תדרים נתמכים"
+
+#~ msgid "Default Route"
+#~ msgstr "נתיב בררת המחדל"
+
+#~ msgid "Last Used"
+#~ msgstr "שימוש אחרון"
+
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "התחברות _אוטומטית"
+
+#~ msgid "Make available to _other users"
+#~ msgstr "לאפשר גישה גם למשתמשים _אחרים"
+
+#~ msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+#~ msgstr "חיבור _מדוד: יש מגבלת נתונים או שיגרור חיובים נוספים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software updates and other large downloads will not be started "
+#~ "automatically."
+#~ msgstr "עדכוני תכנה והורדות גדולות אחרות לא יתחילו באופן אוטומטי."
+
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_שם"
+
+#~ msgid "_MAC Address"
+#~ msgstr "_כתובת MAC"
+
+#~ msgid "M_TU"
+#~ msgstr "M_TU"
+
+#~ msgid "bytes"
+#~ msgstr "בתים"
+
+#~ msgid "IPv_4 Method"
+#~ msgstr "שיטת IPv_4"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP)"
+#~ msgstr "אוטומטי (DHCP)"
+
+#~ msgid "Link-Local Only"
+#~ msgstr "קישור מקומי בלבד"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "ידני"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "השבתה"
+
+#~ msgid "Shared to other computers"
+#~ msgstr "שיתוף למחשבים אחרים"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "כתובות"
+
+#~ msgid "Netmask"
+#~ msgstr "מסכת רשת"
+
+#~ msgid "Gateway"
+#~ msgstr "שער גישה"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "אוטומטי"
+
+#~ msgid "Automatic DNS"
+#~ msgstr "DNS אוטומטי"
+
+#~ msgid "Separate IP addresses with commas"
+#~ msgstr "יש להפריד כתובות IP עם פסיקים"
+
+#~ msgid "Routes"
+#~ msgstr "ניתובים"
+
+#~ msgid "Automatic Routes"
+#~ msgstr "נתיבים אוטומטיים"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "מטריקה"
+
+#~ msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+#~ msgstr "יש להשתמש בחיבור זה _רק עבור משאבים ברשת שלו"
+
+#~ msgid "IPv_6 Method"
+#~ msgstr "שיטת IPv_6"
+
+#~ msgid "Automatic, DHCP only"
+#~ msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
+
+#~ msgid "Prefix"
+#~ msgstr "קידומת"
+
+#~ msgid "Unable to open connection editor"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים"
+
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "פרופיל חדש"
+
+#~ msgid "Import from file…"
+#~ msgstr "יבוא מקובץ…"
+
+#~ msgid "Add VPN"
+#~ msgstr "הוספת VPN"
+
+#~ msgid "S_ecurity"
+#~ msgstr "_אבטחה"
+
+#~ msgid "Cannot import VPN connection"
+#~ msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+#~ "connection information\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "הקובץ „%s” לא ניתן לקריאה או שאינו מכיל מידע התחברות VPN מוכר\n"
+#~ "\n"
+#~ "שגיאה: %s."
+
+#~ msgid "Select file to import"
+#~ msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא"
+
+#~ msgid "A file named “%s” already exists."
+#~ msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“."
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "ה_חלפה"
+
+#~ msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+#~ msgstr "להחליף את %s בחיבור ה־VPN שנשמר כעת?"
+
+#~ msgid "Cannot export VPN connection"
+#~ msgstr "לא ניתן לייצא את חיבור ה־VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "החיבור „%s” לא ניתן לייצוא אל %s.\n"
+#~ "‬\n"
+#~ "‏‫\n"
+#~ "‬\n"
+#~ "‫שגיאה: %s."
+
+#~ msgid "Export VPN connection"
+#~ msgstr "יצוא חיבור VPN"
+
+#~ msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+#~ msgstr "(שגיאה: לא ניתן לטעון את עורך חיבורי ה־VPN)"
+
+#~ msgid "_SSID"
+#~ msgstr "_SSID"
+
+#~ msgid "_BSSID"
+#~ msgstr "_BSSID"
+
+#~ msgid "Control how you connect to the Internet"
+#~ msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט"
+
+#~ msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+#~ msgstr ""
+#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;"
+#~ "רוחב פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
+
+#~ msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+#~ msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+#~ msgstr ""
+#~ "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;"
+#~ "רוחב פס;מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
+
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "מעולם לא"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "היום"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "אתמול"
+
+#~ msgid "Last used"
+#~ msgstr "שימוש אחרון"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "קווי"
+
+#~ msgid "Add new connection"
+#~ msgstr "הוספת התחברות חדשה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network details for the selected networks, including passwords and any "
+#~ "custom configuration will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "הת_עלמות"
+
+#~ msgid "Known Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "רשתות אלחוטיות לא מוכרות"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi Network"
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "הת_עלמות"
+
+#~ msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+#~ msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה"
+
+#~ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+#~ msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+#~ msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה."
+
+#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+#~ msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות."
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "%s VPN"
+
+#~ msgid "Turn device off"
+#~ msgstr "כיבוי ההתקן"
+
+#~ msgid "IMEI"
+#~ msgstr "IMEI (מס׳ ברזל)"
+
+#~ msgid "Provider"
+#~ msgstr "ספק"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "מתווך הרשת"
+
+#~ msgid "_HTTP Proxy"
+#~ msgstr "_מתווך HTTP"
+
+#~ msgid "H_TTPS Proxy"
+#~ msgstr "מת_ווך HTTPS"
+
+#~ msgid "_FTP Proxy"
+#~ msgstr "מתוו_ך FTP"
+
+#~ msgid "_Socks Host"
+#~ msgstr "מ_ארח Socks"
+
+#~ msgid "_Ignore Hosts"
+#~ msgstr "הת_עלמות ממארחים"
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTP"
+
+#~ msgid "HTTPS proxy port"
+#~ msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTPS"
+
+#~ msgid "FTP proxy port"
+#~ msgstr "הפתחה של מתווך ה־FTP"
+
+#~ msgid "Socks proxy port"
+#~ msgstr "הפתחה של מתווך ה־Socks"
+
+#~ msgid "_Configuration URL"
+#~ msgstr "כתובת הת_צורה"
+
+#~ msgid "Turn VPN connection off"
+#~ msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+#~ msgid "Network Name"
+#~ msgstr "שם הרשת"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+#~ msgid "Security type"
+#~ msgstr "סוג האבטחה"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ססמה"
+
+#~ msgid "Turn Wi-Fi off"
+#~ msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Network…"
+#~ msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…"
+
+#~ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+#~ msgstr "_הפעלת נקודת גישה…"
+
+#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "רשתות אלחוטיות לא _ידועות"
+
+#~ msgid "Status unknown"
+#~ msgstr "המצב אינו ידוע"
+
+#~ msgid "Unmanaged"
+#~ msgstr "לא מנוהל"
+
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "לא זמין"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "בהתחברות"
+
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "נדרש אימות"
+
+#~ msgid "Disconnecting"
+#~ msgstr "מתבצע ניתוק"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "החיבור נכשל"
+
+#~ msgid "Status unknown (missing)"
+#~ msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)"
+
+#~ msgid "Configuration failed"
+#~ msgstr "התצורה נכשלה"
+
+#~ msgid "IP configuration failed"
+#~ msgstr "תצורת ה־IP נכשלה"
+
+#~ msgid "IP configuration expired"
+#~ msgstr "תצורת ה־IP פגה"
+
+#~ msgid "Secrets were required, but not provided"
+#~ msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו"
+
+#~ msgid "802.1x supplicant disconnected"
+#~ msgstr "משלים ה־802.1x מנותק"
+
+#~ msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+#~ msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה"
+
+#~ msgid "802.1x supplicant failed"
+#~ msgstr "משלים ה־802.1x נכשל"
+
+#~ msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+#~ msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות"
+
+#~ msgid "PPP service failed to start"
+#~ msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה"
+
+#~ msgid "PPP service disconnected"
+#~ msgstr "שירות ה־PPP מנותק"
+
+#~ msgid "PPP failed"
+#~ msgstr "ה־PPP נכשל"
+
+#~ msgid "DHCP client failed to start"
+#~ msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה"
+
+#~ msgid "DHCP client error"
+#~ msgstr "שגיאת לקוח DHCP"
+
+#~ msgid "DHCP client failed"
+#~ msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל"
+
+#~ msgid "Shared connection service failed to start"
+#~ msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה"
+
+#~ msgid "Shared connection service failed"
+#~ msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל"
+
+#~ msgid "AutoIP service failed to start"
+#~ msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה"
+
+#~ msgid "AutoIP service error"
+#~ msgstr "שגיאה בשירות AutoIP"
+
+#~ msgid "AutoIP service failed"
+#~ msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל"
+
+#~ msgid "Line busy"
+#~ msgstr "הקו תפוס"
+
+#~ msgid "No dial tone"
+#~ msgstr "אין צליל חיוג"
+
+#~ msgid "No carrier could be established"
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק"
+
+#~ msgid "Dialing request timed out"
+#~ msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג"
+
+#~ msgid "Dialing attempt failed"
+#~ msgstr "ניסיון החיוג נכשל"
+
+#~ msgid "Modem initialization failed"
+#~ msgstr "הפעלת המודם נכשלה"
+
+#~ msgid "Failed to select the specified APN"
+#~ msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה"
+
+#~ msgid "Not searching for networks"
+#~ msgstr "לא מחפש אחר רשתות"
+
+#~ msgid "Network registration denied"
+#~ msgstr "הרישום ברשת נדחה"
+
+#~ msgid "Network registration timed out"
+#~ msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג"
+
+#~ msgid "Failed to register with the requested network"
+#~ msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל"
+
+#~ msgid "PIN check failed"
+#~ msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה"
+
+#~ msgid "Firmware for the device may be missing"
+#~ msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן"
+
+#~ msgid "Connection disappeared"
+#~ msgstr "החיבור נעלם"
+
+#~ msgid "Existing connection was assumed"
+#~ msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות"
+
+#~ msgid "Modem not found"
+#~ msgstr "המודם לא נמצא"
+
+#~ msgid "Bluetooth connection failed"
+#~ msgstr "חיבור הבלוטות' נכשל"
+
+#~ msgid "SIM Card not inserted"
+#~ msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM"
+
+#~ msgid "SIM Pin required"
+#~ msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM"
+
+#~ msgid "SIM Puk required"
+#~ msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM"
+
+#~ msgid "SIM wrong"
+#~ msgstr "ה־SIM שגוי"
+
+#~ msgid "Connection dependency failed"
+#~ msgstr "תלות החיבור נכשלה"
+
+#~ msgid "Firmware missing"
+#~ msgstr "הקושחה חסרה"
+
+#~ msgid "Cable unplugged"
+#~ msgstr "הכבל מנותק"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "שגיאה לא מוגדרת באבטחת 802.1x ‏(wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no file selected"
+#~ msgstr "לא נבחר קובץ"
+
+#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה באימות קובץ eap-method"
+
+#~ msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM או PKCS#12 ‏(‎*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#~ msgstr "אישורי DER או PEM‏ (‎*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "חסרים הקבצים EAP-FAST PAC"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "קובצי PAC‏ (‎*.pac)"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "אלמוני"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "עם אימות"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "שניהם"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "זהות _אלמונית"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_קובץ PAC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "בחירת קובץ PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "אימות _פנימי"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "אפשור הקצאת PAC _אוטומטית"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "חסר שם משתמש EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "חסרה ססמת EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "_שם משתמש"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_ססמה"
+
+#~ msgid "Sho_w password"
+#~ msgstr "ה_צגת ססמה"
+
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+#~ msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: לא סופקו אישורים"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "גרסה 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "גרסה 0"
+
+#~ msgid "C_A certificate"
+#~ msgstr "אישור C_A"
+
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+#~ msgstr "בחירת אישור של רשות אישורים"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "לא נ_דרש אישור CA"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_גרסת PEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "חסר שם משתמש EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "חסרה ססמת EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "חסר מזהה EAP-TLS"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: לא סופק אישור"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+#~ msgstr "מפתח פרטי EAP-TLS לא תקף: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+#~ msgstr "משתמש אישור EAP-TLS לא תקף: %s"
+
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי "
+#~ "האבטחה שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)"
+
+#~ msgid "Choose your personal certificate"
+#~ msgstr "נא לבחור את האישור האישי שלך"
+
+#~ msgid "Choose your private key"
+#~ msgstr "בחירת המפתח הפרטי שלך"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "_זהות"
+
+#~ msgid "_User certificate"
+#~ msgstr "_אישור המשתמש"
+
+#~ msgid "Private _key"
+#~ msgstr "מפתח _פרטי"
+
+#~ msgid "_Private key password"
+#~ msgstr "ססמה למפתח ה_פרטי"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: לא צוין אישור"
+
+#~ msgid "PAP"
+#~ msgstr "PAP"
+
+#~ msgid "MSCHAP"
+#~ msgstr "MSCHAP"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "‏MSCHAPv2 ‏(לא EAP)"
+
+#~ msgid "CHAP"
+#~ msgstr "CHAP"
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "מ_תחם"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "שגיאת אימות אבטחת 802.1x לא ידועה"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "TLS מתועל"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "EAP מאובטח (PEAP)"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_אימות"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "בחירת קובץ"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "חסר שם משתמש leap"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "חסרה ססמת leap"
+
+#~ msgid "Wi-Fi password is missing."
+#~ msgstr "חסרה ססמת רשת אלחוטית."
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_סוג"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "חסר מפתח wep"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 "
+#~ "(‏ascii) או 10/26 (הקסדצימלי)"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה חייבת להיות קצרה מ־64 תווים"
+
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (בררת מחדל)"
+
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "מערכת פתוחה"
+
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "מפתח משותף"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "מ_פתח"
+
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "ה_צגת מפתח"
+
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "מ_פתח ה־WEP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏wpa-psk לא תקף: %zu אורך מפתח לא תקף. חייב להיות [8,63] בתים או 64 ספרות "
+#~ "הקסדצימליות"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr "‏wpa-psk לא תקף: לא נתן לפענח מפתח עם 64 בתים כהקסדצילמי"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "_Notifications"
+#~ msgstr "ה_תראות"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Sound _Alerts"
+#~ msgstr "ה_תראות צליל"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "התראות _קופצות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notifications will continue to appear in the notification list when "
+#~ "popups are disabled."
+#~ msgstr "התראות עדיין תופענה ברשימה ההתראות כאשר חלוניות קופצות מושבתות."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Message _Content in Popups"
+#~ msgstr "הצגת תוכן הודעה בחלונות קופ_צים"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "_Lock Screen Notifications"
+#~ msgstr "התראות במסך _נעילה"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+#~ msgstr "הצגת _תוכן הודעה במסך נעילה"
+
+#~ msgid "_Do Not Disturb"
+#~ msgstr "_נא לא להפריע"
+
+#~ msgid "_Lock Screen Notifications"
+#~ msgstr "התראות במסך _נעילה"
+
+#~ msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+#~ msgstr "שליטה בהתראות שתוצגנה ומה הן תצגנה"
+
+#~ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+#~ msgstr "התראות;התרעות;באנר;הודעה;אזור דיווחים;הודעה קופצת;חלונית קופצת;"
+
+#~ msgid "%s removed"
+#~ msgstr "הסרת %s"
+
+#~ msgctxt "Online Account"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "אחר"
+
+#~ msgid "Error removing account"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת החשבון"
+
+#~ msgid "Connect to your data in the cloud"
+#~ msgstr "התחברות למידע שלך שבענן"
+
+#~ msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+#~ msgstr "אין חיבור לאינטרנט - יש להתחבר על מנת להגדיר חשבון מקוון חדש"
+
+#~ msgid "Add an account"
+#~ msgstr "הוספת חשבון"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "חשבון %s"
+
+#~ msgid "Remove Account"
+#~ msgstr "הסרת חשבון"
+
+#~ msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+#~ msgstr "אפשר להתחבר לחשבון המקוונים שלך ולהחליט כיצד להשתמש בהם"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#~ "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;"
+#~ "דואר אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#~ msgid "Unknown time"
+#~ msgstr "זמן בלתי ידוע"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "דקה"
+#~ msgstr[1] "שתי דקות"
+#~ msgstr[2] "‏‫%i דקות"
+#~ msgstr[3] "‏‫%i דקות"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "שעה"
+#~ msgstr[1] "שעתיים"
+#~ msgstr[2] "‫%i שעות"
+#~ msgstr[3] "‏‫%i שעות"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "שעה"
+#~ msgstr[1] "שעתיים"
+#~ msgstr[2] "שעות"
+#~ msgstr[3] "שעות"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "דקה"
+#~ msgstr[1] "דקות"
+#~ msgstr[2] "דקות"
+#~ msgstr[3] "דקות"
+
+#~ msgid "%s until fully charged"
+#~ msgstr "%s עד לטעינה מלאה"
+
+#~ msgid "Caution: %s remaining"
+#~ msgstr "אזהרה: נותרו %s"
+
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "נותרו %s"
+
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "בטעינה מלאה"
+
+#~ msgid "Not charging"
+#~ msgstr "לא בטעינה"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ריקה"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "בטעינה"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "בפריקה"
+
+#~ msgid "Wireless mouse"
+#~ msgstr "עכבר אלחוטי"
+
+#~ msgid "Wireless keyboard"
+#~ msgstr "מקלדת אלחוטית"
+
+#~ msgid "Uninterruptible power supply"
+#~ msgstr "אל־פסק"
+
+#~ msgid "Personal digital assistant"
+#~ msgstr "עוזר דיגיטלי אישי"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgstr "נגן מדיה"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgstr "משטח"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "מחשב"
+
+#~ msgid "Gaming input device"
+#~ msgstr "התקני קלט למשחקים"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "סוללה"
+
+#~ msgctxt "Battery name"
+#~ msgid "Main"
+#~ msgstr "ראשי"
+
+#~ msgctxt "Battery name"
+#~ msgid "Extra"
+#~ msgstr "נוסף"
+
+#~ msgid "Batteries"
+#~ msgstr "סוללות"
+
+#~ msgid "When _idle"
+#~ msgstr "ב_חוסר פעילות"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "השהיה"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "כיבוי"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "מצב תרדמת"
+
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "לא לעשות דבר"
+
+#~ msgid "When on battery power"
+#~ msgstr "בעת הפעלה מהסוללה"
+
+#~ msgid "When plugged in"
+#~ msgstr "עם חיבור לחשמל"
+
+#~ msgctxt "Idle time"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "לעולם לא"
+
+#~ msgid "Automatic suspend"
+#~ msgstr "השהיה אוטומטית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+#~ msgstr "מצב הביצועים הושבת זמנית עקב טמפרטורה גבוהה בזמן הפעילות."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device "
+#~ "to a stable surface to restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "זוהו ירכיים: מצב הביצועים אינו זמין באופן זמני. יש להעביר את המכשיר למשטח "
+#~ "יציב כדי לשחזר את המצב הקודם."
+
+#~ msgid "Performance mode temporarily disabled."
+#~ msgstr "מצב הביצועים מושבת זמנית."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+#~ "battery is sufficiently charged."
+#~ msgstr ""
+#~ "סוללה חלשה: חיסכון בחשמל הופעל. המצב הקודם ישוחזר כאשר הסוללה תיטען באופן "
+#~ "מספק."
+
+#~ msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+#~ msgstr "מצב החיסכון בחשמל הופעל על ידי „%s”."
+
+#~ msgid "Performance mode activated by “%s”."
+#~ msgstr "מצב הביצועים מופעל על ידי „%s”."
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "15 minutes"
+#~ msgstr "רבע שעה"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "20 minutes"
+#~ msgstr "20 דקות"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "25 minutes"
+#~ msgstr "25 דקות"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "30 minutes"
+#~ msgstr "חצי שעה"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "45 minutes"
+#~ msgstr "45 דקות"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "שעה"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "80 minutes"
+#~ msgstr "80 דקות"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "90 minutes"
+#~ msgstr "שעה וחצי"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "100 minutes"
+#~ msgstr "100 דקות"
+
+#~ msgctxt "automatic_suspend"
+#~ msgid "2 hours"
+#~ msgstr "שעתיים"
+
+#~ msgid "Power Mode"
+#~ msgstr "מצב כיבוי"
+
+#~ msgid "Affects system performance and power usage."
+#~ msgstr "השפעה על ביצועי המערכת וצריכה החשמל."
+
+#~ msgid "Power Saving Options"
+#~ msgstr "אפשרויות חיסכון בחשמל"
+
+#~ msgid "Automatic Screen Brightness"
+#~ msgstr "בהירות מסך אוטומטית"
+
+#~ msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+#~ msgstr "בהירות המסך מתכווננת לפי האור שמסביב."
+
+#~ msgid "Dim Screen"
+#~ msgstr "עמעום מסך"
+
+#~ msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+#~ msgstr "מפחית את בהירות המסך כאשר המחשב אינו פעיל."
+
+#~ msgid "Screen _Blank"
+#~ msgstr "ה_חשכת מסך"
+
+#~ msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+#~ msgstr "מכבה את המסך לאחר זמן מה של חוסר פעילות."
+
+#~ msgid "Automatic Power Saver"
+#~ msgstr "חיסכון אוטומטי בחשמל"
+
+#~ msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+#~ msgstr "מאפשר מצב חיסכון בחשמל כאשר הסוללה חלשה."
+
+#~ msgid "_Automatic Suspend"
+#~ msgstr "השהיה _אוטומטית"
+
+#~ msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+#~ msgstr "משהה את המחשב זמן מה של חוסר פעילות."
+
+#~ msgid "Po_wer Button Behavior"
+#~ msgstr "פעולת כפתור _כיבוי"
+
+#~ msgid "Show Battery _Percentage"
+#~ msgstr "הצגת אחוז ה_סוללה"
+
+#~ msgid "Automatic Suspend"
+#~ msgstr "השהיה אוטומטית"
+
+#~ msgid "_Plugged In"
+#~ msgstr "ב_חיבור לחשמל"
+
+#~ msgid "On _Battery Power"
+#~ msgstr "על _סוללה"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "השהיה"
+
+#~ msgctxt "Power profile"
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "ביצועים"
+
+#~ msgid "High performance and power usage."
+#~ msgstr "ביצועים גבוהים וצריכת חשמל מוגברת."
+
+#~ msgctxt "Power profile"
+#~ msgid "Balanced"
+#~ msgstr "מאוזן"
+
+#~ msgid "Standard performance and power usage."
+#~ msgstr "ביצועים רגילים וצריכת חשמל רגילה."
+
+#~ msgctxt "Power profile"
+#~ msgid "Power Saver"
+#~ msgstr "חיסכון בחשמל"
+
+#~ msgid "Reduced performance and power usage."
+#~ msgstr "ביצועים מופחתים וצריכת חשמל חסכונית."
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "צריכת חשמל"
+
+#~ msgid "View your battery status and change power saving settings"
+#~ msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכון בחשמל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;"
+#~ "Idle;Energy;"
+#~ msgstr ""
+#~ "צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;"
+#~ "אנרגיה;"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "אימות"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "נדרש אימות"
+
+#~ msgid "Printer “%s” has been deleted"
+#~ msgstr "המדפסת „%s” נמחקה"
+
+#~ msgid "Failed to add new printer."
+#~ msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
+
+#~ msgid "Could not load ui: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
+
+#~ msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+#~ msgstr "שחרור להוספת מדפסות ולשינוי הגדרות"
+
+#~ msgid "Printers"
+#~ msgstr "מדפסות"
+
+#~ msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+#~ msgstr "הוספת מדפסות, הצגת עבודות מדפסת ולהחליט כיצד ברצונך להדפיס"
+
+#~ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+#~ msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;"
+
+#~ msgid "Add Printer"
+#~ msgstr "הוספת מדפסת"
+
+#~ msgid "_Unlock"
+#~ msgstr "_שחרור"
+
+#~ msgid "No Printers Found"
+#~ msgstr "לא נמצא מדפסות"
+
+#~ msgid "Enter a network address or search for a printer"
+#~ msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת"
+
+#~ msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+#~ msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה."
+
+#~ msgid "%s Details"
+#~ msgstr "פרטי %s"
+
+#~ msgid "No suitable driver found"
+#~ msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים"
+
+#~ msgid "Select PPD File"
+#~ msgstr "בחירת קובץ PPD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+#~ "PPD.GZ)"
+#~ msgstr ""
+#~ "קובצי הגדרות מדפסת של PostScript ‏(‎*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+#~ "GZ)"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "מיקום"
+
+#~ msgid "Driver"
+#~ msgstr "מנהל התקן"
+
+#~ msgid "Searching for preferred drivers…"
+#~ msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…"
+
+#~ msgid "Search for Drivers"
+#~ msgstr "חיפוש התקנים"
+
+#~ msgid "Select from Database…"
+#~ msgstr "בחירה ממסד הנתונים…"
+
+#~ msgid "Install PPD File…"
+#~ msgstr "התקנת קובץ PPD…"
+
+#~ msgid "Select Printer Driver"
+#~ msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת"
+
+#~ msgid "Loading drivers database…"
+#~ msgstr "מסד נתוני מנהלי ההתקנים נטען…"
+
+#~ msgid "JetDirect Printer"
+#~ msgstr "מדפסת JetDirect"
+
+#~ msgid "LPD Printer"
+#~ msgstr "מדפסת LPD"
+
+#~ msgid "One Sided"
+#~ msgstr "חד־צדדי"
+
+#~ msgid "Long Edge (Standard)"
+#~ msgstr "שול ארוך (רגיל)"
+
+#~ msgid "Short Edge (Flip)"
+#~ msgstr "שול קצר (היפוך אנכי)"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "לאורך"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "לרוחב"
+
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "לרוחב הפוך"
+
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "לאורך הפוך"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Pending"
+#~ msgstr "ממתינה"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "מושהית"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Authentication required"
+#~ msgstr "נדרש אימות"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "מעבדת"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "נעצרה"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "בוטלה"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "נפסקה"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "הושלמה"
+
+#~ msgid "Move this job to the top of the queue"
+#~ msgstr "העברת המשימה הזאת לראש התור"
+
+#~ msgid "%u Job Requires Authentication"
+#~ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+#~ msgstr[0] "משימה אחת דורשת אימות"
+#~ msgstr[1] "שתי משימות דורשות אימות"
+#~ msgstr[2] "‫%u משימות דורשות אימות"
+#~ msgstr[3] "‏‫%u משימות דורשות אימות"
+
+#~ msgctxt "Printer jobs dialog title"
+#~ msgid "%s — Active Jobs"
+#~ msgstr "%s - הדפסות פעילות"
+
+#~ msgid "Enter credentials to print from %s."
+#~ msgstr "יש להזין אישור על מנת להדפיס מ־%s."
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "מתחם"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "אי_מות"
+
+#~ msgid "Clear All"
+#~ msgstr "ניקוי הכול"
+
+#~ msgid "_Authenticate"
+#~ msgstr "_אימות"
+
+#~ msgid "No Active Printer Jobs"
+#~ msgstr "אין משימת הדפסה פעילה"
+
+#~ msgid "Unlock Print Server"
+#~ msgstr "שחרור שרת הדפסה"
+
+#~ msgid "Unlock %s."
+#~ msgstr "שחרור %s."
+
+#~ msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+#~ msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות על %s."
+
+#~ msgid "Searching for Printers"
+#~ msgstr "חיפוש מדפסות"
+
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid "Serial Port"
+#~ msgstr "יציאה טורית"
+
+#~ msgid "Parallel Port"
+#~ msgstr "יציאה מקבילית"
+
+#~ msgid "Location: %s"
+#~ msgstr "מיקום: %s"
+
+#~ msgid "Address: %s"
+#~ msgstr "כתובת: %s"
+
+#~ msgid "Server requires authentication"
+#~ msgstr "אימות _פנימי"
+
+#~ msgid "Two Sided"
+#~ msgstr "דו־צדדי"
+
+#~ msgid "Paper Type"
+#~ msgstr "סוג הנייר"
+
+#~ msgid "Paper Source"
+#~ msgstr "מקור הנייר"
+
+#~ msgid "Output Tray"
+#~ msgstr "מגש הפלט"
+
+#~ msgctxt "printing option"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "הבחנה"
+
+#~ msgid "GhostScript pre-filtering"
+#~ msgstr "סינון קדם של GhostScript"
+
+#~ msgid "Pages per side"
+#~ msgstr "עמודים לצד"
+
+#~ msgid "Two-sided"
+#~ msgstr "דו־צדדי"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "כיוון"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "כללי"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "Page Setup"
+#~ msgstr "הגדרת עמוד"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "Installable Options"
+#~ msgstr "אפשרויות הניתנות להתקנה"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "משימה"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "Image Quality"
+#~ msgstr "איכות התמונה"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "צבע"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "גימור"
+
+#~ msgctxt "Printer Option Group"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "מתקדם"
+
+#~ msgid "Test Page"
+#~ msgstr "דף בדיקה"
+
+#~ msgid "Test page"
+#~ msgstr "דף בדיקה"
+
+#~ msgid "Auto Select"
+#~ msgstr "בחירה אוטומטית"
+
+#~ msgid "Printer Default"
+#~ msgstr "בררת המחדל של המדפסת"
+
+#~ msgid "Embed GhostScript fonts only"
+#~ msgstr "הטמעת גופני GhostScript בלבד"
+
+#~ msgid "Convert to PS level 1"
+#~ msgstr "המרה ל־PostScript רמה 1"
+
+#~ msgid "Convert to PS level 2"
+#~ msgstr "המרה ל־PostScript רמה 2"
+
+#~ msgid "No pre-filtering"
+#~ msgstr "אין סינון קדם"
+
+#~ msgid "Manufacturer"
+#~ msgstr "יצרן"
+
+#~ msgid "No Active Jobs"
+#~ msgstr "אין משימות פעילות"
+
+#~ msgid "%u Job"
+#~ msgid_plural "%u Jobs"
+#~ msgstr[0] "משימה אחת"
+#~ msgstr[1] "שתי משימות"
+#~ msgstr[2] "‫%u משימות"
+#~ msgstr[3] "‫%u משימות"
+
+#~ msgid "Clean print heads"
+#~ msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
+
+#~ msgid "Low on toner"
+#~ msgstr "הטונר כמעט נגמר"
+
+#~ msgid "Out of toner"
+#~ msgstr "נגמר הטונר"
+
+#~ msgid "Low on developer"
+#~ msgstr "נותר מעט נייר צילום"
+
+#~ msgid "Out of developer"
+#~ msgstr "נגמר נייר הצילום"
+
+#~ msgid "Low on a marker supply"
+#~ msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
+
+#~ msgid "Out of a marker supply"
+#~ msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
+
+#~ msgid "Open door"
+#~ msgstr "הדלת פתוחה"
+
+#~ msgid "Low on paper"
+#~ msgstr "נותר מעט נייר"
+
+#~ msgid "Out of paper"
+#~ msgstr "נגמר הנייר"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "מנותקת"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "נעצרה"
+
+#~ msgid "Waste receptacle almost full"
+#~ msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
+
+#~ msgid "Waste receptacle full"
+#~ msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
+
+#~ msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+#~ msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
+
+#~ msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+#~ msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "מוכנה"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Does not accept jobs"
+#~ msgstr "אין עבודות"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "מעבדת"
+
+#~ msgid "Printing Options"
+#~ msgstr "אפשרויות הדפסה"
+
+#~ msgid "Printer Details"
+#~ msgstr "פרטי מדפסת"
+
+#~ msgid "Use Printer by Default"
+#~ msgstr "הגדרת המדפסת כבררת מחדל"
+
+#~ msgid "Clean Print Heads"
+#~ msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
+
+#~ msgid "Remove Printer"
+#~ msgstr "הסרת מדפסת"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "דגם"
+
+#~ msgid "Ink Level"
+#~ msgstr "רמת הדיו"
+
+#~ msgid "Please restart when the problem is resolved."
+#~ msgstr "יש להפעיל מחדש כאשר הבעיה נפתרת."
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#~ msgid "Add Printer…"
+#~ msgstr "הוספת מדפסת…"
+
+#~ msgid "No printers"
+#~ msgstr "אין מדפסות בנמצא"
+
+#~ msgid "Add a Printer…"
+#~ msgstr "הוספת מדפסת…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry! The system printing service\n"
+#~ "    doesn’t seem to be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n"
+#~ "‬\n"
+#~ "‫    ‫‫‬‫‬אינם זמינים, עמך הסליחה."
+
+#~ msgid "Formats"
+#~ msgstr "תבניות"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "חזרה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחירת תבנית עבור מספרים, תאריכים ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה."
+
+#~ msgid "Search locales…"
+#~ msgstr "חיפוש שפות…"
+
+#~ msgid "Common Formats"
+#~ msgstr "תבניות נפוצות"
+
+#~ msgid "All Formats"
+#~ msgstr "כל התבניות"
+
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#~ msgid "Searches can be for countries or languages."
+#~ msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#~ msgctxt "measurement format"
+#~ msgid "Imperial"
+#~ msgstr "אימפריאלית"
+
+#~ msgctxt "measurement format"
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "מטרית"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "תאריכים"
+
+#~ msgid "Dates & Times"
+#~ msgstr "תאריך ושעה"
+
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "מספרים"
+
+#~ msgid "Measurement"
+#~ msgstr "מדידה"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "נייר"
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "החשבון שלי"
+
+#~ msgid "Login Screen"
+#~ msgstr "מסך כניסה"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "שפה"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "השפה שתשמש עבור הטקסט בחלונות ובדפי האינטרנט."
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_שפה"
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "יש לסגור את ההפעלה הנוכחית כדי להחיל את השינויים"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "הפעלה מחדש…"
+
+#~ msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
+#~ msgstr "התבנית שתשמש עבור מספרים, תאריכים ומטבעות."
+
+#~ msgid "_Formats"
+#~ msgstr "_תבניות"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr "הגדרות כניסה נמצאות בשימוש על ידי כל המשתמשים בעת כניסה למערכת"
+
+#~ msgid "Region & Language"
+#~ msgstr "אזור ושפה"
+
+#~ msgid "Select your display language and formats"
+#~ msgstr "בחירת שפת התצוגה והתצורות המקומיות"
+
+#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+#~ msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;"
+
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "לא לעשות דבר"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#~ msgid "Other Media"
+#~ msgstr "מדיה אחרת"
+
+#~ msgid "Select an application for audio CDs"
+#~ msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
+
+#~ msgid "Select an application for video DVDs"
+#~ msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
+
+#~ msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+#~ msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
+
+#~ msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+#~ msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
+
+#~ msgid "Select an application for software CDs"
+#~ msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
+
+#~ msgid "audio DVD"
+#~ msgstr "תקליטור DVD שמע"
+
+#~ msgid "blank Blu-ray disc"
+#~ msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
+
+#~ msgid "blank CD disc"
+#~ msgstr "תקליטור CD ריק"
+
+#~ msgid "blank DVD disc"
+#~ msgstr "תקליטור DVD ריק"
+
+#~ msgid "blank HD DVD disc"
+#~ msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
+
+#~ msgid "Blu-ray video disc"
+#~ msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
+
+#~ msgid "e-book reader"
+#~ msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
+
+#~ msgid "HD DVD video disc"
+#~ msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
+
+#~ msgid "Picture CD"
+#~ msgstr "תקליטור תמונות"
+
+#~ msgid "Super Video CD"
+#~ msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
+
+#~ msgid "Video CD"
+#~ msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
+
+#~ msgid "Windows software"
+#~ msgstr "תכנה של Windows"
+
+#~ msgid "Select how media should be handled"
+#~ msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל"
+
+#~ msgid "CD _audio"
+#~ msgstr "תקליטור _שמע"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:198
-msgid "Month"
-msgstr "חודש"
+#~ msgid "_DVD video"
+#~ msgstr "_וידאו DVD"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:233
-msgid "Day"
-msgstr "יום"
+#~ msgid "_Music player"
+#~ msgstr "נ_גן מוזיקה"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:260
-msgid "Time Zone"
-msgstr "זמן"
+#~ msgid "_Software"
+#~ msgstr "_תכנה"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:277
-msgid "Search for a city"
-msgstr "חיפוש עיר"
+#~ msgid "_Other Media…"
+#~ msgstr "מ_דיה אחרת…"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:311
-msgid "Automatic _Date &amp; Time"
-msgstr "תאריך ושעה _אוטומטיים"
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:312
-msgid "Requires internet access"
-msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט"
+#~ msgid "Select how other media should be handled"
+#~ msgstr "יש לבחור כיצד מדיה אחרת תטופל"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324
-msgid "Date &amp; _Time"
-msgstr "תאריך ו_שעה"
+#~ msgid "_Action:"
+#~ msgstr "_פעולה:"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342
-msgid "Automatic Time _Zone"
-msgstr "אזור _זמן אוטומטי"
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_סוג:"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343
-msgid "Requires location services enabled and internet access"
-msgstr "נדרשת גישה לשירותי מיקום וחיבור לאינטרנט"
+#~ msgid "Removable Media"
+#~ msgstr "מדיה נתיקה"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355
-msgid "Time Z_one"
-msgstr "_אזור זמן"
+#~ msgid "Configure Removable Media settings"
+#~ msgstr "הגדרות מדיה נתיקה"
 
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374
-msgid "Time _Format"
-msgstr "_תבנית זמן"
+#~ msgid ""
+#~ "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ "removable;media;autorun;"
+#~ msgstr ""
+#~ "התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;"
+#~ "דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
 
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "החלפת השעה והתאריך לרבות אזור הזמן"
+#~ msgid "Select Location"
+#~ msgstr "בחירת מיקום"
 
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "שעון;אזור זמן;מיקום;"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_אישור"
 
-#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת"
+#~ msgid "Search Locations"
+#~ msgstr "מקומות לחיפוש"
 
-#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות."
+#~ msgid ""
+#~ "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
+#~ "and Videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
-msgid "_Web"
-msgstr "_אינטרנט"
+#~ msgid "Places"
+#~ msgstr "מיקומים"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
-msgid "_Mail"
-msgstr "_דוא״ל"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "סימניות"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_לוח שנה"
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "לא נמצאו יישומים"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
-msgid "M_usic"
-msgstr "מו_זיקה"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "הזזה למעלה"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
-msgid "_Video"
-msgstr "_וידאו"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "הזזה למטה"
 
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
-msgid "_Photos"
-msgstr "תמו_נות"
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש "
+#~ "ניתן לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
 
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "יישומי בררת המחדל"
+#~ msgid ""
+#~ "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+#~ msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
 
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
-msgstr "הגדרת יישומי בררת המחדל"
+#~ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+#~ msgstr ""
+#~ "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
 
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
-msgid "default;application;preferred;media;"
-msgstr "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
+#~ msgid "No networks selected for sharing"
+#~ msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף"
 
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
-msgstr ""
-"שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום שם "
-"וללא מידע אישי. %s"
-
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
-msgid "Problem Reporting"
-msgstr "דיווח על בעיות"
-
-#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
-msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "דיווח בעיות _אוטומטית"
-
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "אבחון"
-
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Report your problems"
-msgstr "דיווח על בעיות"
-
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
-"identity;privacy;"
-msgstr ""
-"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
-"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:510
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
-#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "On"
-msgstr "פעיל"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
-#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
-msgid "Off"
-msgstr "כבוי"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:932
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "להחיל שינויים?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
-msgid "Changes Cannot be Applied"
-msgstr "אי אפשר להחיל את השינויים"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:939
-msgid "This could be due to hardware limitations."
-msgstr "אולי זה קשור למגבלות חומרה."
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
-msgid "_Apply"
-msgstr "ה_חלה"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "סידור צגים"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
-msgid "Multiple Displays"
-msgstr "צגים מרובים"
-
-#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
-msgid "Join"
-msgstr "הצטרפות"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
-msgid "Mirror"
-msgstr "מראה"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
-msgid "Contains top bar and Activities"
-msgstr "מכיל את השורה העליונה וכפתור פעילויות"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:141
-msgid "Primary Display"
-msgstr "צג ראשי"
-
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:162 panels/display/cc-display-panel.ui:210
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
-msgid "Night Light"
-msgstr "תאורת לילה"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:110
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape"
-msgstr "לרוחב"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:113
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Right"
-msgstr "ימין לאורך"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:116
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Left"
-msgstr "שמאל לאורך"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:119
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "לרוחב (הפוך)"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.c:177
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "‏%.2lf הרץ"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
-msgctxt "display setting"
-msgid "Orientation"
-msgstr "כיוון"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
-msgctxt "display setting"
-msgid "Resolution"
-msgstr "רזולוציה"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "תדירות רענון"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "התאמה לטלויזיה"
-
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
-msgctxt "display setting"
-msgid "Scale"
-msgstr "גודל"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
-msgid "More Warm"
-msgstr "יותר חם"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
-msgid "Less Warm"
-msgstr "פחות חם"
-
-#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
-msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
-msgstr "להשבית באופן זמני עד מחר"
-
-#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
-msgid "Restart Filter"
-msgstr "הפעלה מחדש של המסננים"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
-msgid ""
-"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain "
-"and sleeplessness."
-msgstr ""
-"תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על העיניים "
-"ומניעת עייפות."
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
-msgid "Schedule"
-msgstr "לוח זמנים"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
-msgid "Sunset to Sunrise"
-msgstr "מהשקיעה עד לזריחה"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
-msgid "Manual Schedule"
-msgstr "לוח זמנים מותאם"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
-msgid "Times"
-msgstr "זמנים"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
-msgid "From"
-msgstr "מ־"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
-msgid "Hour"
-msgstr "שעה"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
-msgid "Minute"
-msgstr "דקה"
-
-#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
-msgid "To"
-msgstr "עד"
-
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
-msgid "Color Temperature"
-msgstr "טמפרטורת הצבע"
-
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Displays"
-msgstr "תצוגות"
-
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים מחוברים"
-
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
-msgstr ""
-"לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;הבחנה;רענון;צג;לילה;אור;תאורה;כחול;היסט לאדום;"
-"צבע;שקיעה;זריחה;"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:410
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:434
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:480
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:510
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
-#. * example:
-#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
-#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:442
-#, c-format
-msgid "%s; Build ID: %s"
-msgstr "‏%s (מזהה בנייה: %s)"
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "רשתות"
 
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:457
-#, c-format
-msgid "64-bit"
-msgstr "64 סיביות"
+#~ msgctxt "service is enabled"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "פעיל"
 
-#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
-#, c-format
-msgid "32-bit"
-msgstr "32 סיביות"
+#~ msgctxt "service is disabled"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "כבוי"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:717
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgctxt "service is enabled"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "מופעל"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:721
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
+#~ msgctxt "service is active"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "פעיל"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723
-msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#~ msgid "Choose a Folder"
+#~ msgstr "נא לבחור בתיקייה"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
-msgid "System Logo"
-msgstr "לוגו המערכת"
+#~ msgid ""
+#~ "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+#~ "current network using: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "שיתוף קבצים מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת "
+#~ "הנוכחית שלך באמצעות: %s"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
-msgid "Device Name"
-msgstr "שם ההתקן"
+#~ msgid ""
+#~ "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+#~ "Shell command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "כאשר התחברות מרוחקת מאופשרת, משתמשים מרוחקים יכולים להתחבר באמצעות פקודה "
+#~ "במעטפת מאובטחת: \n"
+#~ "%s"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
-msgid "Hardware Model"
-msgstr "דגם חומרה"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל"
+#~ " ‎%s"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
-msgid "Memory"
-msgstr "זיכרון"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
-msgid "Processor"
-msgstr "מעבד"
+#~ msgid "_Computer Name"
+#~ msgstr "שם ה_מחשב"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
-msgid "Graphics"
-msgstr "גרפיקה"
+#~ msgid "_File Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף _קבצים"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
-msgid "Disk Capacity"
-msgstr "קיבלות דיסק"
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף _מסך"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
-msgid "Calculating…"
-msgstr "מתבצע חישוב…"
+#~ msgid "_Media Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף _מדיה"
 
-#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
-msgid "OS Name"
-msgstr "שם מערכת הפעלה"
+#~ msgid "_Remote Login"
+#~ msgstr "כניסה מ_רוחקת"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
-msgid "OS Type"
-msgstr "סוג מערכת הפעלה"
+#~ msgid "File Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף קבצים"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
-msgid "GNOME Version"
-msgstr "גרסת GNOME"
+#~ msgid "_Require Password"
+#~ msgstr "ד_רישת ססמה"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
-msgid "Windowing System"
-msgstr "מערכת חלונות"
+#~ msgid "Remote Login"
+#~ msgstr "התחברות מרוחקת"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
-msgid "Virtualization"
-msgstr "הדמייה"
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף מסך"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
-msgid "Software Updates"
-msgstr "עדכוני תכנה"
+#~ msgid "_Allow connections to control the screen"
+#~ msgstr "ל_אפשר להתחברויות לשלוט במסך"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
-msgid "Rename Device"
-msgstr "שינוי שם התקן"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_ססמה:"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
-msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
-msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'."
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
-msgid "_Rename"
-msgstr "_שינוי שם"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
-msgid "About"
-msgstr "אודות"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View information about your system"
-msgstr "צפייה בפרטים על המערכת שלך"
-
-#. Translators: Search terms to find the About panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
-"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;ברירת "
-"מחדל;דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;וידאו;סרט;"
-"סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;תקליטור;דיסק;אודיו;"
-"חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "שמע ומדיה"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
-msgid "Volume mute/unmute"
-msgstr "השתקה או הפעלת שמע"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
-msgid "Volume down"
-msgstr "הנמכת עצמת השמע"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
-msgid "Volume up"
-msgstr "הגברת עצמת השמע"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
-msgid "Microphone mute/unmute"
-msgstr "השתקה או הפעלת מיקרופון"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
-msgid "Launch media player"
-msgstr "הפעלת נגן המולטימדיה"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "נגינה (או נגינה/השהיה)"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
-msgid "Pause playback"
-msgstr "השהיית הנגינה"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
-msgid "Stop playback"
-msgstr "עצירת הנגינה"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
-msgid "Previous track"
-msgstr "הרצועה הקודמת"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
-msgid "Next track"
-msgstr "הרצועה הבאה"
-
-#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
-msgid "Eject"
-msgstr "שליפה"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145
-msgid "Typing"
-msgstr "הקלדה"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
-msgid "Switch to next input source"
-msgstr "מעבר למקור הקלט הבא"
-
-#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
-msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "מעבר למקור הקלט הקודם"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
-msgid "Launchers"
-msgstr "משגרים"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "הפעלת דפדפן העזרה"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "הפעלת המחשבון"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
-msgid "Launch email client"
-msgstr "הפעלת לקוח דוא״ל"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
-msgid "Home folder"
-msgstr "תיקיית הבית"
-
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-msgctxt "keybinding"
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "ה_צגת ססמה"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
-msgid "Screenshots"
-msgstr "צילומי מסך"
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "אפשרויות גישה"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
-msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
-msgstr "שמירת צילום מסך לתיקייה $PICTURES"
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "התחברויות ח_דשות מחייבות בקשת גישה"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
-msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
-msgstr "שמירת צילום מסך של חלון לתיקייה $PICTURES"
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "_דרושה ססמה"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
-msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
-msgstr "שמירת צילום מסך של אזור מסוים לתיקייה $PICTURES"
+#~ msgid "Media Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף מדיה"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "העתקת צילום מסך ללוח הגזירים"
+#~ msgid "Share music, photos and videos over the network."
+#~ msgstr "שיתוף מוזיקה, תמונות וסרטים ברשת."
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "העתקת צילום של חלון ללוח הגזירים"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "תיקיות"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים"
+#~ msgid "Control what you want to share with others"
+#~ msgstr "שליטה במה שמעניין אותך לשתף עם אחרים"
 
-#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
-msgid "Record a short screencast"
-msgstr "הסרטת המסך"
+#~ msgid ""
+#~ "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;"
+#~ "photos;movies;server;renderer;"
+#~ msgstr ""
+#~ "שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;"
+#~ "וידאו;סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
 
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
-msgid "System"
-msgstr "מערכת"
+#~ msgid "Enable or disable remote login"
+#~ msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת"
 
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
-msgid "Log out"
-msgstr "יציאה"
+#~ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+#~ msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית התחברות מרחוק"
 
-#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
-msgid "Lock screen"
-msgstr "נעילת המסך"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "התאמה אישית"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "נגישות"
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "נביחה"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
-msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "הפעלה/השבתה של תכונת התקריב"
+#~ msgid "Drip"
+#~ msgstr "טפטוף"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
-msgid "Zoom in"
-msgstr "התקרבות"
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "זכוכית"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
-msgid "Zoom out"
-msgstr "התרחקות"
+#~ msgid "Sonar"
+#~ msgstr "סונאר"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
-msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "הפעלה/השבתה של מקריא המסך"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "אחורי"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
-msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "הצגת/הסתרת מקלדת על־גבי המסך"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "קדמי"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
-msgid "Increase text size"
-msgstr "הגדלת הטקסט"
+#~ msgid "Click a speaker to test"
+#~ msgstr "יש ללחוץ על רמקול לבדיקה"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "הקטנת הטקסט"
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "עצמת צלילי מערכת"
 
-#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
-msgid "High contrast on or off"
-msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה"
+#~ msgid "Volume Levels"
+#~ msgstr "דרגות עצמת שמע"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
-msgid "No input sources found"
-msgstr "לא נמצא מקור קלט"
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "פלט"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
+#~ msgid "Output Device"
+#~ msgstr "התקן פלט"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "הוספת מקור קלט"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "בדיקה"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
-msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
-msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "הגדרה"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
-msgid "No input source selected"
-msgstr "לא נבחר מקור קלט"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "איזון"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
-msgid "Move up"
-msgstr "הזזה למעלה"
+#~ msgid "Fade"
+#~ msgstr "עמעום"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
-msgid "Move down"
-msgstr "הזזה למטה"
+#~ msgid "Subwoofer"
+#~ msgstr "סאבוופר"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "קלט"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
-msgid "View Keyboard Layout"
-msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
+#~ msgid "Input Device"
+#~ msgstr "התקני קלט"
 
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "עצמה"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "צירופי מקשים מותאמים"
+#~ msgid "Alert Sound"
+#~ msgstr "צליל התראה"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
-msgid "Alternate Characters Key"
-msgstr "מקש לתווים חלופיים"
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
-msgid ""
-"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These "
-"are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
-msgstr ""
-"מקש לתווים חלופיים יכול לשמש להזנת תווים נוספים. לעתים זה מופיע כאפשרות שלישית "
-"במקלדת שלך."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Left Alt"
-msgstr "‏Alt שמאלי"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Alt"
-msgstr "‏Alt ימני"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Left Super"
-msgstr "‏Super שמאלי"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Super"
-msgstr "‏Super ימני"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Menu key"
-msgstr "מקש תפריט"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "‏Ctrl ימני"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
-msgid "Compose Key"
-msgstr "מקש Compose"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
-msgid ""
-"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, "
-"press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
-"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
-"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
-msgstr ""
-"מקש Compose מאפשר הקלדת מגוון רחב של תווים. כדי להשתמש בו, יש ללחוץ על Compose "
-"ואז על צירוף תווים.  למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> ואז <b>o</b> "
-"יקליד <b>©</b>, ‏<b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Caps Lock"
-msgstr "Caps Lock"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Scroll Lock"
-msgstr "‫Scroll Lock"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
-msgctxt "keyboard key"
-msgid "Print Screen"
-msgstr "צילום מסך"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
-"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
-msgstr ""
-"ניתן לשנות את מקורות הקלט באמצעות קיצור המקלדת %s.\n"
-"‬\n"
-"‫בהגדרות קיצורי המקלדת אפשר לשנות את ההגדרה הזאת."
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "צליל"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
-msgid "Input Sources"
-msgstr "מקורות הקלט"
+#~ msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+#~ msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
-msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
-msgstr "כולל פריסות מקלדת ושיטות קלט."
+#~ msgid ""
+#~ "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+#~ msgstr ""
+#~ "כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;"
+#~ "קלט;פלט;"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
-msgid "Input Source Switching"
-msgstr "החלפת מקורות קלט"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "מנותק"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
-msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "בהתחברות"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
-msgid "Switch input sources _individually for each window"
-msgstr "החלפת מקורות קלט עבור כל חלון _בנפרד"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "מחובר"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
-msgid "Special Character Entry"
-msgstr "מילוי תווים מיוחדים"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Authorization Error"
+#~ msgstr "שגיאת אימות"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
-msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
-msgstr "שיטות למילוי סימנים והגווני אותיות באמצעות המקלדת."
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Authorizing"
+#~ msgstr "אימות"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "צירופי מקשים"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Reduced Functionality"
+#~ msgstr "תפקוד ירוד"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
-msgid "View and Customize Shortcuts"
-msgstr "הצגה והתאמה של קיצורי מקשים"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Connected & Authorized"
+#~ msgstr "התקנים מחוברים ומאומתים"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgid_plural "%d modified"
-msgstr[0] "‫%d נערך"
-msgstr[1] "‫%d נערכו"
-msgstr[2] "‫%d נערכו"
-msgstr[3] "‫%d נערכו"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
-msgid "Reset All Shortcuts?"
-msgstr "איפוס כל צירופי המקשים?"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
-msgid ""
-"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן לבטל "
-"פעולה זאת."
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
-msgid "Reset All"
-msgstr "איפוס הכול"
+#~ msgid "Authorized at:"
+#~ msgstr "אומת ב־:"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
-msgid "Reset All…"
-msgstr "איפוס של הכול…"
+#~ msgid "Connected at:"
+#~ msgstr "מחובר החל מ־:"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
-msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
-msgstr "איפוס כל צירופי המקשים לערכי ברירת המחדל"
+#~ msgid "Enrolled at:"
+#~ msgstr "נרשם ב־:"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
-msgid "Add Custom Shortcuts"
-msgstr "הוספת צירוף מקשים מותאם"
+#~ msgid "Failed to authorize device: "
+#~ msgstr "אימות ההתקן נכשל: "
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
-msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
-msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים להפעלת יישומים, הרצת תסריטים ועוד."
+#~ msgid "Failed to forget device: "
+#~ msgstr "שכיחת ההתקן נכשלה: "
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "הוספת קיצור דרך"
+#~ msgid "Depends on %u other device"
+#~ msgid_plural "Depends on %u other devices"
+#~ msgstr[0] "תלוי בהתקן אחר"
+#~ msgstr[1] "תלוי בשני התקנים אחרים"
+#~ msgstr[2] "תלוי ב־%u התקנים אחרים"
+#~ msgstr[3] "‫תלוי ב־%u התקנים אחרים"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "לא נמצאו צירופי מקשים"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "שם:"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
-#, c-format
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "‫%s כבר בשימוש על ידי %s. החלפה שלו, תשבית את %s"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "מצב:"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
-msgid "Enter the new shortcut"
-msgstr "יש להקיש את צירוף המקשים החדש"
+#~ msgid "UUID:"
+#~ msgstr "‏UUID:"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
-msgid "Set Custom Shortcut"
-msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים אישית"
+#~ msgid "Authorize and Connect"
+#~ msgstr "אימות והתחברות"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "הגדרת צירופי מקשים"
+#~ msgid "Forget Device"
+#~ msgstr "שכיחת ההתקן"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
-#, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "יש להקיש צירופי מקשים חדשים לשינוי ‏%s."
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "שגיאה"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
-msgid "Add Custom Shortcut"
-msgstr "הוספת צירוף מקשים חדש"
+#~ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+#~ msgid "Authorized"
+#~ msgstr "אומת"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
+#~ msgid ""
+#~ "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+#~ msgstr "מערכת הבת של Thunderbolt ‏(boltd) אינה מותקנת או לא מוגדרת כראוי."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
-msgid "Replace"
-msgstr "החלפה"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunderbolt could not be detected.\n"
+#~ "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+#~ "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Thunderbolt לא ניתנת לזיהוי.\n"
+#~ "או שהמערכת חסרת תמיכה ב־Thunderbolt, או שהיא הושבתה ב־BIOS או שהיא הוגדרה "
+#~ "כשכבת אבטחה לא נתמכת ב־BIOS."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
-msgid "Set"
-msgstr "הגדרה"
+#~ msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+#~ msgstr "תמיכה ב־Thunderbolt הושבתה ב־BIOS."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
-msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
-msgstr "יש ללחוץ Esc לביטול או Backspace להשבתת צירופי המקשים."
+#~ msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+#~ msgstr "שכבת האבטחה של Thunderbolt לא ניתנת לקביעה."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:101
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+#~ msgid "Error switching direct mode: %s"
+#~ msgstr "שגיאה בשינוי המצב הישיר: %s"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
-msgid "Command"
-msgstr "פקודה"
+#~ msgid "No Thunderbolt support"
+#~ msgstr "אין תמיכה ב־Thunderbolt"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
-msgid "Shortcut"
-msgstr "קיצור"
+#~ msgid "Direct Access"
+#~ msgstr "גישה ישירה"
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
-msgid "Set Shortcut…"
-msgstr "הגדרת צירופי מקשים…"
+#~ msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+#~ msgstr "לאפשר גישה ישירה להתקנים דוגמת תחנות עגינה ומעבדים גרפיים חיצוניים."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#~ msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+#~ msgstr "רק התקני USB ו־DisplayPort ניתנים לצירוף."
 
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
-msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr "איפוס צירופי המקשים לערך בררת המחדל"
+#~ msgid "Pending Devices"
+#~ msgstr "ההתקנים מתקבלים"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Keyboard"
-msgstr "מקלדת"
+#~ msgid "No devices attached"
+#~ msgstr "אף התקן לא צורף"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
-"and input sources"
-msgstr "החלפת קיצורי המקשים שלך והגדרת העדפות ההקלדה, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
+#~ msgid "Thunderbolt"
+#~ msgstr "Thunderbolt"
 
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr ""
-"צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;ניגודיות;קלט;"
-"מקור;נעילה;עצמה;"
+#~ msgid "Manage Thunderbolt devices"
+#~ msgstr "ניהול התקני Thunderbolt"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
-msgid "Location Services Turned Off"
-msgstr "שירותי האיכון מושבתים"
+#~ msgid "Thunderbolt;privacy;"
+#~ msgstr "Thunderbolt;פרטיות;"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
-msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך."
+#~ msgid "Cursor Blinking"
+#~ msgstr "הבהוב סמן"
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
-msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy.\n"
-"\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
-"privacy'>Privacy Policy</a>\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to determine your location."
-msgstr ""
-"שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית וברשת "
-"סלולרית מגביר את דיוק האיכון.\n"
-"\n"
-"שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
-"privacy'>מדיניות פרטיות</a>.\n"
-"\n"
-"מתן אפשרות ליישומים הבאים לאכן את המיקום שלך."
+#~ msgid "Cursor blinks in text fields."
+#~ msgstr "סמן מהבהב בשדות טקסט."
 
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
-msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למיקום"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "מהירות"
 
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your location information"
-msgstr "הגנה על פרטי המיקום שלך"
+#~ msgid "Cursor blinking speed"
+#~ msgstr "מהירות הבהוב הסמן"
 
-#. FIXME
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21
-msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
-"while you're away."
-msgstr ""
-"נעילה אוטומטית של המסך מונעת מאנשים אחרים לגשת למחשב שלך בזמן שאינך בנמצא."
+#~ msgid "Cursor Size"
+#~ msgstr "גודל סמן"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
-msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "זמן החשכת מסך"
+#~ msgid ""
+#~ "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+#~ msgstr "סמן העכבר ניתן להגדלה על מנת להקל עליך לראות אותו."
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "פרק הזמן של חוסר פעילות שלאחריו המסך יוחשך."
+#~ msgid "Click Assist"
+#~ msgstr "מסייע לחיצה"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
+#~ msgid "_Simulated Secondary Click"
+#~ msgstr "לחיצה _שנייה מדומה"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74
-msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "זמן _נעילת מסך אוטומטית"
+#~ msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הלחצן הראשי"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr "פרק הזמן שלאחר החשכת המסך כאשר המסך ננעל באופן אוטומטי."
+#~ msgid "A_cceptance delay:"
+#~ msgstr "ה_שהיית קבלה:"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "הצגת הת_ראות במסך נעילה"
+#~ msgctxt "secondary click"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "קצרה"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110
-msgid "Forbid new _USB devices"
-msgstr "מניעת התקני _USB חדשים"
+#~ msgid "Secondary click delay"
+#~ msgstr "השהיית לחיצה משנית"
 
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
-msgid ""
-"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
-"locked."
-msgstr "מניעת פעילות של התקני USB חדשים בזמן שהמסך נעול."
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "המסך יכבה"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 seconds"
-msgstr "חצי דקה"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "דקה"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "שתי דקות"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "חצי שעה"
-
-#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
-msgctxt "lock_screen"
-msgid "1 hour"
-msgstr "שעה"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "1 minute"
-msgstr "דקה"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "רבע שעה"
-
-#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
-#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231
-msgctxt "blank_screen"
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
-
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "נעילת מסך"
-
-#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Lock your screen"
-msgstr "נעילת המסך"
-
-#. FIXME
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
-msgid "Microphone is turned off"
-msgstr "המיקרופון כבוי"
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-msgid "No applications can record sound."
-msgstr "אף יישום לא יכול להקליט שמע."
-
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
-msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function properly."
-msgstr ""
-"שימוש במיקרופון מאפשר ליישומים להקליט ולאשמיע שמע. השבתת המיקרופון עשויה לגרום "
-"לחלק מהיישומים להיות לא שמישים."
+#~ msgctxt "secondary click delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ארוכה"
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
-msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במיקרופון שלך."
+#~ msgid "_Hover Click"
+#~ msgstr "לחיצה במעבר מ_על"
 
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
-msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr "אף יישום לא דרש גישה למיקרופון"
+#~ msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+#~ msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל"
 
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your conversations"
-msgstr "הגנה על השיחות שלך"
+#~ msgid "D_elay:"
+#~ msgstr "ה_שהיה:"
 
-#. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:780
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "ב_דיקת ההגדרות שלך"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
-msgid "Primary Button"
-msgstr "לחצן ראשי"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "הגדרת סדר הכפתורים הפיזיים על עכברים ומשטחי מגע."
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
-msgid "Left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
-msgid "Right"
-msgstr "ימין"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
-msgid "Mouse"
-msgstr "עכבר"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
-msgid "Mouse Speed"
-msgstr "מהירות העכבר"
-
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "גלילה טבעית"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "גלילה מזיזה את התוכן, לא את התצוגה."
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
-msgid "Touchpad"
-msgstr "משטח מגע"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
-msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "מהירות משטח מגע"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
-msgid "Tap to Click"
-msgstr "הקשה היא לחיצה"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
-msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "גלילה בשתי אצבעות"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
-msgid "Edge Scrolling"
-msgstr "קצה גלילה"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "נא לנסות ללחוץ, ללחוץ לחיצה כפולה, לגלול"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "חמש לחיצות, זכית בעז!"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Double click, primary button"
-msgstr "לחיצה כפולה, לחצן ראשי"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Single click, primary button"
-msgstr "לחיצה בודדת, לחצן ראשי"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Double click, middle button"
-msgstr "לחיצה כפולה, לחצן אמצעי"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Single click, middle button"
-msgstr "לחיצה בודדת, לחיצה אמצעית"
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "קצרה"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "לחיצה כפולה, לחצן משני"
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ארוכה"
 
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני"
+#~ msgid "Motion _threshold:"
+#~ msgstr "_סף תנועה:"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "עכבר ומשטח מגע"
+#~ msgctxt "dwell click threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "קטן"
 
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי"
+#~ msgctxt "dwell click threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "גדול"
 
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
+#~ msgid "Repeat Keys"
+#~ msgstr "מקשים חוזרים"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
-msgid "_Hot Corner"
-msgstr "_פינה חמה"
+#~ msgid "Key presses repeat when key is held down."
+#~ msgstr "לחיצות מקש חוזרות בעת לחיצה רצופה."
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
-msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
-msgstr "נגיעה בפינה הימנית העליונה תפתח את סקירת הפעילויות."
+#~ msgid "Repeat keys delay"
+#~ msgstr "מהירות החזרת מקשים"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
-msgid "_Active Screen Edges"
-msgstr "_קצוות מסך פעילים"
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "מהירות החזרת מקשים"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
-msgid ""
-"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
-msgstr ""
-"גרירה של החלונות כלפי השוליים העליונים, שמאליים וימנים של המסך תשנה את גודלם."
+#~ msgid "Typing Assist"
+#~ msgstr "מסייע ההקלדה"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
-msgid "Workspaces"
-msgstr "מרחבי עבודה"
+#~ msgid "_Sticky Keys"
+#~ msgstr "מקשים _דביקים"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
-msgid "_Dynamic workspaces"
-msgstr "מרחבי עבודה _גמישים"
+#~ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+#~ msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
-msgid "Automatically removes empty workspaces."
-msgstr "מסיר מרחבי עבודה ריקים אוטומטית."
+#~ msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "ה_שבתה אם שני מקשים נלחצים ביחד"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
-msgid "_Fixed number of workspaces"
-msgstr "מספר _קבוע של מרחבי עבודה"
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקש ה_חלפה"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
-msgid "Specify a number of permanent workspaces."
-msgstr "נא לציין מספר של מרחבי עבודה קבועים."
+#~ msgid "S_low Keys"
+#~ msgstr "מקשים _אטיים"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
-msgid "_Number of Workspaces"
-msgstr "מ_ספר מרחבי עבודה"
+#~ msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+#~ msgstr "הוספת השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
-msgid "Multi-Monitor"
-msgstr "ריבוי צגים"
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "קצרה"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
-msgid "Workspaces on _primary display only"
-msgstr "מרחבי עבודה בצג ה_ראשי בלבד"
+#~ msgid "Slow keys typing delay"
+#~ msgstr "ההשהיה בין מקשים אטיים"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
-msgid "Workspaces on all d_isplays"
-msgstr "מרחבי עבודה ב_כל הצגים"
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ארוכה"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
-msgid "Application Switching"
-msgstr "החלפת יישומים"
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
-msgid "Include applications from all _workspaces"
-msgstr "לכלול יישומים מ_כל מרחבי העבודה"
+#~ msgid "Beep when a key is _accepted"
+#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_תקבל"
 
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
-msgid "Include applications from the _current workspace only"
-msgstr "לכלול יישומים ממרחב העבודה ה_נוכחי בלבד"
+#~ msgid "Beep when a key is _rejected"
+#~ msgstr "צפצוף בעת _דחיית לחיצת מקש"
 
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Multitasking"
-msgstr "ריבוי משימות"
+#~ msgid "_Bounce Keys"
+#~ msgstr "מקשים _חוזרים"
 
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
-msgstr "ניהול העדפות ליעילות וריבוי משימות"
+#~ msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות"
 
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
-msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
-msgstr ""
-"ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;התאמה;"
-"שינוי;עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;"
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "קצרה"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
-msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
+#~ msgid "Bounce keys typing delay"
+#~ msgstr "ההשהיה בין החזרת המקשים"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.c:687
-msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr "‏NetworkManager צריך לפעול."
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ארוכה"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:47
-msgid "Other Devices"
-msgstr "התקנים אחרים"
+#~ msgid "_Enable by Keyboard"
+#~ msgstr "הפעלה באמצעות המ_קלדת"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:74
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#~ msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+#~ msgstr "הפעלת וכיבוי של תכונות נגישות באמצעות המקלדת"
 
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:106
-msgid "Not set up"
-msgstr "לא מוגדר"
+#~ msgctxt "cursor size"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "בררת מחדל"
 
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
-#, c-format
-msgctxt "Wi-Fi Connection"
-msgid "%s (SSID: %s)"
-msgstr "‏%s ‏(SSID: ‏%s)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
-msgid "Insecure network (WEP)"
-msgstr "רשת לא מאובטחת (WEP)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
-msgid "Secure network (WPA)"
-msgstr "רשת מאובטחת (WPA)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
-msgid "Secure network (WPA2)"
-msgstr "רשת מאובטחת (WPA2)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
-msgid "Secure network (WPA3)"
-msgstr "רשת מאובטחת (WPA3)"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
-msgid "Secure network"
-msgstr "רשת מאובטחת"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
-msgid "Connected"
-msgstr "מחובר"
-
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:34 panels/network/network-ethernet.ui:75
-#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
-msgid "Options…"
-msgstr "אפשרויות…"
-
-#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to "
-"access the internet through Wi-Fi."
-msgstr ""
-"הפעלת נקודה חמה תגרום ניתוק מ־%s, וכן לא תתאפשר גישה לרשת דרך אינטרנט אלחוטי."
+#~ msgctxt "cursor size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "בינוני"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
-msgid "Must have a minimum of 8 characters"
-msgstr "חובה 8 תווים לכל הפחות"
+#~ msgctxt "cursor size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "גדול"
 
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Must have a maximum of %d character"
-msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
-msgstr[0] "חייב להיות לפחות תו אחד"
-msgstr[1] "חייבים להיות לפחות שני תווים"
-msgstr[2] "חייבים להיות לפחות %d תווים"
-msgstr[3] "חייבים להיות לפחות %d תווים"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
-msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
-msgstr "הפעלת נקודת חמה אלחוטית?"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
-msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
-"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet "
-"connection through a source other than Wi-Fi."
-msgstr ""
-"נקודה חמה אלחוטית תאפשר לאחרים לשתף בחיבור האינטרנט שלך, על ידי יצירת רשת "
-"אלחוטית שהם יכולים להתחבר אליה. על מנת לעשות זאת, ברשותך חייב להיות חיבור "
-"לאינטרנט דרך מקור שאינו רשת אלחוטית."
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
-msgid "Network Name"
-msgstr "שם הרשת"
-
-#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:177
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
-msgid "Generate Random Password"
-msgstr "יצירת ססמה אקראית"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
-msgid "Autogenerate Password"
-msgstr "יצירת ססמה אקראית באופן אוטומטי"
-
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
-msgid "_Turn On"
-msgstr "ה_פעלה"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:66
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "רשת אלחוטית"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "מצב טיסה"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
-msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
-msgstr "השבתת רשת אלחוטית, בלוטות' ורשת סלולרית"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
-msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
-msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "יש לוודא כי ברשותך מתאם לרשת אלחוטית מחובר ופועל"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "מצב טיסה פועל"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
-msgid "Turn off to use Wi-Fi"
-msgstr "יש לכבות על מנת להשתמש ברשת האלחוטית"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
-msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
-msgstr "נקודת גישה אלחוטית פעילה"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
-msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
-msgstr "התקנים ניידים יכולים לסרוק את קוד ה־QR כדי להתחבר."
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
-msgid "Turn Off Hotspot…"
-msgstr "_כיבוי נקודת גישה…"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
-msgid "Visible Networks"
-msgstr "רשתות גלויות"
-
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "‏NetworkManager צריך להיות פעיל"
-
-#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
-msgid "802.1x _Security"
-msgstr "_אבטחת 802.1x"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
-msgid "Security"
-msgstr "אבטחה"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
-msgid "Preserve"
-msgstr "שמירה"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
-msgid "Permanent"
-msgstr "קבוע"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
-msgid "Random"
-msgstr "אקראי"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
-msgid "Stable"
-msgstr "יציב"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
-"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning "
-"or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. תכונה זו "
-"ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). לדוגמה: "
-"00:11:22:33:44:55"
+#~ msgctxt "cursor size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "גדול יותר"
 
-#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
-#, c-format
-msgid "Profile %d"
-msgstr "פרופיל %d"
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
-msgid "WPA3"
-msgstr "WPA3"
-
-#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
-msgid "Enhanced Open"
-msgstr "פתוחה מורחבת"
-
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
-
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
-msgid "Enterprise"
-msgstr "ארגוני"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
-msgctxt "Wifi security"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "אתמול"
-msgstr[1] "שלשום"
-msgstr[2] "לפני %i ימים"
-msgstr[3] "לפני %i ימים"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
-msgstr "‏%d מ״ב/שנייה (%1.1f גה״צ‏)"
+#~ msgctxt "cursor size"
+#~ msgid "Largest"
+#~ msgstr "ענק"
 
-#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "‏%d מ״ב/שנייה"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
-msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
-msgstr "‏5 גה״צ / 2.4 גה״צ"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
-msgid "2.4 GHz"
-msgstr "2.4 גה״צ"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
-msgid "5 GHz"
-msgstr "5 גה״צ"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "חלש"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Ok"
-msgstr "טוב"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Good"
-msgstr "טוב"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
-msgctxt "Signal strength"
-msgid "Excellent"
-msgstr "מצוין"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
-#: panels/network/net-device-mobile.c:441
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "כתובת IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
-#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "כתובת IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: panels/network/net-device-mobile.c:445 panels/network/net-device-mobile.c:446
-#: panels/network/network-mobile.ui:163
-msgid "IP Address"
-msgstr "כתובת IP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
-#: panels/network/net-device-mobile.c:450
-msgid "DNS4"
-msgstr "DNS4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
-#: panels/network/net-device-mobile.c:451
-msgid "DNS6"
-msgstr "DNS6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
-#: panels/network/net-device-mobile.c:453 panels/network/net-device-mobile.c:454
-#: panels/network/network-mobile.ui:203 panels/network/network-mobile.ui:217
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
-msgid "Forget Connection"
-msgstr "לשכוח התחברות"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
-msgid "Remove Connection Profile"
-msgstr "הסרת פרופיל התחברות"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
-msgid "Remove VPN"
-msgstr "הסרת VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
-msgid "automatic"
-msgstr "אוטומטית"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
-msgid "Identity"
-msgstr "זהות"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
-msgid "Delete Address"
-msgstr "מחיקת כתובת"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
-msgid "Delete Route"
-msgstr "מחיקת נתיב"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "מפתח WEP 40‏/128-סיביות (הקסדצימלי או ASCII)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "מילת צופן WEP‏ 128-סיביות"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "‏WEP דינמי (802.1x)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "‏WPA ו־WPA2 אישי"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "‏WPA ו־WPA2 ארגוני"
-
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
-msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "‏WPA3 אישי"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
-msgid "Signal Strength"
-msgstr "עצמת הקליטה"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
-msgid "Link speed"
-msgstr "מהירות הקישור"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "כתובת חומרה"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
-msgid "Supported Frequencies"
-msgstr "תדרים נתמכים"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/network-mobile.ui:189
-msgid "Default Route"
-msgstr "נתיב בררת המחדל"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
-msgid "Last Used"
-msgstr "שימוש אחרון"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "התחברות _אוטומטית"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "לאפשר גישה גם למשתמשים _אחרים"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
-msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
-msgstr "חיבור _מדוד: יש מגבלת נתונים או שיגרור חיובים נוספים"
-
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
-msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
-msgstr "עדכוני תכנה והורדות גדולות אחרות לא יתחילו באופן אוטומטי."
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
-msgid "_Name"
-msgstr "_שם"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
-msgid "_MAC Address"
-msgstr "_כתובת MAC"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
-msgid "M_TU"
-msgstr "M_TU"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
-msgid "_Cloned Address"
-msgstr "כתובות מ_שוכפלות"
-
-#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
-msgid "bytes"
-msgstr "בתים"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
-msgid "IPv_4 Method"
-msgstr "שיטת IPv_4"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "אוטומטי (DHCP)"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "קישור מקומי בלבד"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 panels/network/net-proxy.c:71
-#: panels/network/network-proxy.ui:98
-msgid "Manual"
-msgstr "ידני"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
-msgid "Disable"
-msgstr "השבתה"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "שיתוף למחשבים אחרים"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
-msgid "Addresses"
-msgstr "כתובות"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:86
-msgid "Address"
-msgstr "כתובת"
+#~ msgid "%d pixel"
+#~ msgid_plural "%d pixels"
+#~ msgstr[0] "פיקסל אחד"
+#~ msgstr[1] "שני פיקסלים"
+#~ msgstr[2] "‫%d פיקסלים"
+#~ msgstr[3] "‏‫%d פיקסלים"
 
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
-msgid "Netmask"
-msgstr "מסכת רשת"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
-msgid "Gateway"
-msgstr "שער גישה"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232 panels/network/net-proxy.c:73
-#: panels/network/network-proxy.ui:91
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
-msgid "Automatic DNS"
-msgstr "DNS אוטומטי"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
-msgid "Separate IP addresses with commas"
-msgstr "יש להפריד כתובות IP עם פסיקים"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
-msgid "Routes"
-msgstr "ניתובים"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
-msgid "Automatic Routes"
-msgstr "נתיבים אוטומטיים"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
-msgid "Metric"
-msgstr "מטריקה"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
-msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr "יש להשתמש בחיבור זה _רק עבור משאבים ברשת שלו"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
-msgid "IPv_6 Method"
-msgstr "שיטת IPv_6"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
-
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
-msgid "Prefix"
-msgstr "קידומת"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
-msgid "Unable to open connection editor"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "פרופיל חדש"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
-msgid "Import from file…"
-msgstr "יבוא מקובץ…"
-
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
-msgid "Add VPN"
-msgstr "הוספת VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
-msgid "S_ecurity"
-msgstr "_אבטחה"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
-"information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"הקובץ „%s” לא ניתן לקריאה או שאינו מכיל מידע התחברות VPN מוכר\n"
-"\n"
-"שגיאה: %s."
+#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+#~ msgstr "_תמיד להציג תפריט נגישות"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
-msgid "Select file to import"
-msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא"
+#~ msgid "Seeing"
+#~ msgstr "ראייה"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
-#, c-format
-msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“."
+#~ msgid "_High Contrast"
+#~ msgstr "ניגודיות _גבוהה"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
-msgid "_Replace"
-msgstr "ה_חלפה"
+#~ msgid "_Large Text"
+#~ msgstr "טקסט _גדול"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "להחליף את %s בחיבור ה־VPN שנשמר כעת?"
+#~ msgid "Enable A_nimations"
+#~ msgstr "הפעלת ה_נפשות"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
-msgid "Cannot export VPN connection"
-msgstr "לא ניתן לייצא את חיבור ה־VPN"
+#~ msgid "Screen _Reader"
+#~ msgstr "מ_קריא מסך"
 
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
-"\n"
-"Error: %s."
-msgstr ""
-"החיבור „%s” לא ניתן לייצוא אל %s.\n"
-"‬\n"
-"‏‫\n"
-"‬\n"
-"‫שגיאה: %s."
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
-msgid "Export VPN connection"
-msgstr "יצוא חיבור VPN"
-
-#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
-msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr "(שגיאה: לא ניתן לטעון את עורך חיבורי ה־VPN)"
-
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
-msgid "_SSID"
-msgstr "_SSID"
-
-#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
-msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID"
-
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control how you connect to the Internet"
-msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט"
-
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-msgstr ""
-"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב פס;"
-"מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
+#~ msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+#~ msgstr "קורא המסך קורא את הטקסט המוצג כאשר המוקד זז."
 
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
-msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית"
+#~ msgid "_Sound Keys"
+#~ msgstr "_צלילי מקשים"
 
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
-msgstr ""
-"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב פס;"
-"מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
-msgid "never"
-msgstr "מעולם לא"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
-msgid "today"
-msgstr "היום"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
-msgid "yesterday"
-msgstr "אתמול"
-
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
-msgid "Last used"
-msgstr "שימוש אחרון"
-
-#. Translators: This is used as the title of the connection
-#. * details window for ethernet, if there is only a single
-#. * profile. It is also used to display ethernet in the
-#. * device list.
-#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:17 panels/network/network-ethernet.ui:13
-msgid "Wired"
-msgstr "קווי"
-
-#: panels/network/net-device-mobile.c:208
-msgid "Add new connection"
-msgstr "הוספת התחברות חדשה"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:857
-msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
-"configuration will be lost."
-msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:861
-msgid "_Forget"
-msgstr "הת_עלמות"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
-msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "רשתות אלחוטיות לא מוכרות"
-
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
-msgctxt "Wi-Fi Network"
-msgid "_Forget"
-msgstr "הת_עלמות"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה"
-
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:112
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:120
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות."
-
-#. update title
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:23
-msgid "Turn device off"
-msgstr "כיבוי ההתקן"
-
-#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI (מס׳ ברזל)"
-
-#: panels/network/network-mobile.ui:41
-msgid "Provider"
-msgstr "ספק"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "מתווך הרשת"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:139
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_מתווך HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:156
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "מת_ווך HTTPS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:173
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "מתוו_ך FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:190
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "מ_ארח Socks"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:207
-msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "הת_עלמות ממארחים"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:244
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:307
-msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTPS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:322
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "הפתחה של מתווך ה־FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:337
-msgid "Socks proxy port"
-msgstr "הפתחה של מתווך ה־Socks"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:357
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "כתובת הת_צורה"
-
-#: panels/network/network-vpn.ui:46
-msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:34
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Network Name"
-msgstr "שם הרשת"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:40
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Security type"
-msgstr "סוג האבטחה"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:46
-msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:90
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:121
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:128
-msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
-msgstr "_הפעלת נקודת גישה…"
-
-#: panels/network/network-wifi.ui:135
-msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "רשתות אלחוטיות לא _ידועות"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:37
-msgid "Status unknown"
-msgstr "המצב אינו ידוע"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:41
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "לא מנוהל"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:45
-msgid "Unavailable"
-msgstr "לא זמין"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:55
-msgid "Connecting"
-msgstr "בהתחברות"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:59
-msgid "Authentication required"
-msgstr "נדרש אימות"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:67
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "מתבצע ניתוק"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:71
-msgid "Connection failed"
-msgstr "החיבור נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:75
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:96
-msgid "Configuration failed"
-msgstr "התצורה נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:100
-msgid "IP configuration failed"
-msgstr "תצורת ה־IP נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:104
-msgid "IP configuration expired"
-msgstr "תצורת ה־IP פגה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:108
-msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:112
-msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr "משלים ה־802.1x מנותק"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:116
-msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:120
-msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr "משלים ה־802.1x נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:124
-msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:128
-msgid "PPP service failed to start"
-msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:132
-msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "שירות ה־PPP מנותק"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:136
-msgid "PPP failed"
-msgstr "ה־PPP נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:140
-msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:144
-msgid "DHCP client error"
-msgstr "שגיאת לקוח DHCP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:148
-msgid "DHCP client failed"
-msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:152
-msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:156
-msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:160
-msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:164
-msgid "AutoIP service error"
-msgstr "שגיאה בשירות AutoIP"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:168
-msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:172
-msgid "Line busy"
-msgstr "הקו תפוס"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:176
-msgid "No dial tone"
-msgstr "אין צליל חיוג"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:180
-msgid "No carrier could be established"
-msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:184
-msgid "Dialing request timed out"
-msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:188
-msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr "ניסיון החיוג נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:192
-msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "הפעלת המודם נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:196
-msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:200
-msgid "Not searching for networks"
-msgstr "לא מחפש אחר רשתות"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Network registration denied"
-msgstr "הרישום ברשת נדחה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Network registration timed out"
-msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:216
-msgid "PIN check failed"
-msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:220
-msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:224
-msgid "Connection disappeared"
-msgstr "החיבור נעלם"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:228
-msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:232
-msgid "Modem not found"
-msgstr "המודם לא נמצא"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:236
-msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "חיבור הבלוטות' נכשל"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:240
-msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:244
-msgid "SIM Pin required"
-msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:248
-msgid "SIM Puk required"
-msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
-msgid "SIM wrong"
-msgstr "ה־SIM שגוי"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: panels/network/panel-common.c:256
-msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "תלות החיבור נכשלה"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:327
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "הקושחה חסרה"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/panel-common.c:331
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "הכבל מנותק"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "שגיאה לא מוגדרת באבטחת 802.1x ‏(wpa-eap)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
-msgid "no file selected"
-msgstr "לא נבחר קובץ"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "שגיאה לא ידועה באימות קובץ eap-method"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM או PKCS#12 ‏(‎*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "אישורי DER או PEM‏ (‎*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "חסרים הקבצים EAP-FAST PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "קובצי PAC‏ (‎*.pac)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Anonymous"
-msgstr "אלמוני"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
-msgid "Authenticated"
-msgstr "עם אימות"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
-msgid "Both"
-msgstr "שניהם"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "זהות _אלמונית"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_קובץ PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "בחירת קובץ PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "אימות _פנימי"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "אפשור הקצאת PAC _אוטומטית"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "חסר שם משתמש EAP-LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "חסרה ססמת EAP-LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
-msgid "_Username"
-msgstr "_שם משתמש"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
-msgid "_Password"
-msgstr "_ססמה"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "ה_צגת ססמה"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: לא סופקו אישורים"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
-msgid "Version 0"
-msgstr "גרסה 0"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
-msgid "Version 1"
-msgstr "גרסה 0"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "C_A certificate"
-msgstr "אישור C_A"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "בחירת אישור של רשות אישורים"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "לא נ_דרש אישור CA"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_גרסת PEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "חסר שם משתמש EAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "חסרה ססמת EAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "חסר מזהה EAP-TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: %s"
+#~ msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+#~ msgstr "צפצוף כאשר Num Lock או Caps Lock מופעלים או מושבתים."
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: לא סופק אישור"
+#~ msgid "C_ursor Size"
+#~ msgstr "גודל _סמן"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "מפתח פרטי EAP-TLS לא תקף: %s"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "ת_קריב"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "משתמש אישור EAP-TLS לא תקף: %s"
+#~ msgid "Hearing"
+#~ msgstr "שמיעה"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים"
+#~ msgid "_Visual Alerts"
+#~ msgstr "התראות ח_זותיות"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה "
-"שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
-"\n"
-"(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)"
+#~ msgid "Screen _Keyboard"
+#~ msgstr "מקלדת _על המסך"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "נא לבחור את האישור האישי שלך"
+#~ msgid "R_epeat Keys"
+#~ msgstr "מקשים _חוזרים"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "בחירת המפתח הפרטי שלך"
+#~ msgid "Cursor _Blinking"
+#~ msgstr "ה_בהוב סמן"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
-msgid "I_dentity"
-msgstr "_זהות"
+#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+#~ msgstr "מסייע הה_קלדה (AccessX)"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
-msgid "_User certificate"
-msgstr "_אישור המשתמש"
+#~ msgid "Pointing &amp; Clicking"
+#~ msgstr "הצבעה ולחיצה"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
-msgid "Private _key"
-msgstr "מפתח _פרטי"
+#~ msgid "_Mouse Keys"
+#~ msgstr "מקשי _עכבר"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
-msgid "_Private key password"
-msgstr "ססמה למפתח ה_פרטי"
+#~ msgid "_Locate Pointer"
+#~ msgstr "_איתור סמן"
 
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: לא צוין אישור"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "‏MSCHAPv2 ‏(לא EAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
-msgid "_Domain"
-msgstr "מ_תחם"
-
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "שגיאת אימות אבטחת 802.1x לא ידועה"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "TLS מתועל"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "EAP מאובטח (PEAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_אימות"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
-msgid "Select a file"
-msgstr "בחירת קובץ"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "חסר שם משתמש leap"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "חסרה ססמת leap"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
-msgid "Wi-Fi password is missing."
-msgstr "חסרה ססמת רשת אלחוטית."
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
-msgid "_Type"
-msgstr "_סוג"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "חסר מפתח wep"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד"
+#~ msgid "_Click Assist"
+#~ msgstr "מסייע ל_חיצה"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii"
+#~ msgid "_Double-Click Delay"
+#~ msgstr "פרק זמן לחיצה _כפולה"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 (‏ascii) או "
-"10/26 (הקסדצימלי)"
+#~ msgid "Double-Click Delay"
+#~ msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה"
+#~ msgid "Visual Alerts"
+#~ msgstr "התראות חזותיות"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה חייבת להיות קצרה מ־64 תווים"
+#~ msgid "_Test flash"
+#~ msgstr "בדיקת הה_בהוב"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (בררת מחדל)"
+#~ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+#~ msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה."
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
-msgid "Open System"
-msgstr "מערכת פתוחה"
+#~ msgid "Flash the entire _screen"
+#~ msgstr "הבהוב המסך _כולו"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
-msgid "Shared Key"
-msgstr "מפתח משותף"
+#~ msgid "Flash the entire _window"
+#~ msgstr "הבהוב המסך _כולו"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
-msgid "_Key"
-msgstr "מ_פתח"
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "קצר"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "ה_צגת מפתח"
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¼ Screen"
+#~ msgstr "¼ מסך"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "מ_פתח ה־WEP"
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "½ Screen"
+#~ msgstr "½ מסך"
 
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
-msgstr ""
-"‏wpa-psk לא תקף: %zu אורך מפתח לא תקף. חייב להיות [8,63] בתים או 64 ספרות "
-"הקסדצימליות"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "‏wpa-psk לא תקף: לא נתן לפענח מפתח עם 64 בתים כהקסדצילמי"
-
-#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
-msgctxt "notifications"
-msgid "_Notifications"
-msgstr "ה_תראות"
-
-#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
-msgctxt "notifications"
-msgid "Sound _Alerts"
-msgstr "ה_תראות צליל"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
-msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Popups"
-msgstr "התראות _קופצות"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
-msgid ""
-"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
-"disabled."
-msgstr "התראות עדיין תופענה ברשימה ההתראות כאשר חלוניות קופצות מושבתות."
-
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Popups"
-msgstr "הצגת תוכן הודעה בחלונות קופ_צים"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
-msgctxt "notifications"
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "התראות במסך _נעילה"
-
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
-msgstr "הצגת _תוכן הודעה במסך נעילה"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
-msgid "_Do Not Disturb"
-msgstr "_נא לא להפריע"
-
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "התראות במסך _נעילה"
-
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
-msgstr "שליטה בהתראות שתוצגנה ומה הן תצגנה"
-
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "התראות;התרעות;באנר;הודעה;אזור דיווחים;הודעה קופצת;חלונית קופצת;"
-
-#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
-#. * or rishi).
-#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
-#, c-format
-msgid "%s removed"
-msgstr "הסרת %s"
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¾ Screen"
+#~ msgstr "¾ מסך"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ארוך"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
-msgid "Error removing account"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת החשבון"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "מסך מלא"
 
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
-#: panels/printers/printers.ui:51
-msgid "Undo"
-msgstr "ביטול"
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "החצי העליון"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
-msgid "Connect to your data in the cloud"
-msgstr "התחברות למידע שלך שבענן"
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "החצי התחתון"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
-msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
-msgstr "אין חיבור לאינטרנט - יש להתחבר על מנת להגדיר חשבון מקוון חדש"
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "החצי השמאלי"
 
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:92
-msgid "Add an account"
-msgstr "הוספת חשבון"
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "החצי הימני"
 
-#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
-#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "חשבון %s"
-
-#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
-msgid "Remove Account"
-msgstr "הסרת חשבון"
-
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "חשבונות מקוונים"
-
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
-msgstr "אפשר להתחבר לחשבון המקוונים שלך ולהחליט כיצד להשתמש בהם"
-
-#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons!
-#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
-msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;דואר "
-"אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+#~ msgid "Zoom Options"
+#~ msgstr "אפשרויות תקריב"
 
-#: panels/power/cc-battery-row.c:80
-msgid "Unknown time"
-msgstr "זמן בלתי ידוע"
+#~ msgid "_Magnification:"
+#~ msgstr "ה_גדלה:"
 
-#: panels/power/cc-battery-row.c:83
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "דקה"
-msgstr[1] "שתי דקות"
-msgstr[2] "‏‫%i דקות"
-msgstr[3] "‏‫%i דקות"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:92
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "שעה"
-msgstr[1] "שעתיים"
-msgstr[2] "‫%i שעות"
-msgstr[3] "‏‫%i שעות"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-battery-row.c:98
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:99
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "שעה"
-msgstr[1] "שעתיים"
-msgstr[2] "שעות"
-msgstr[3] "שעות"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:100
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "דקה"
-msgstr[1] "דקות"
-msgstr[2] "דקות"
-msgstr[3] "דקות"
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:117
-#, c-format
-msgid "%s until fully charged"
-msgstr "%s עד לטעינה מלאה"
+#~ msgid "Magnifier Position:"
+#~ msgstr "מיקום זכוכית המגדלת:"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:124
-#, c-format
-msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "אזהרה: נותרו %s"
+#~ msgid "_Follow mouse cursor"
+#~ msgstr "מע_קב אחר סמן העכבר"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-battery-row.c:129
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "נותרו %s"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
-msgid "Fully charged"
-msgstr "בטעינה מלאה"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
-msgid "Not charging"
-msgstr "לא בטעינה"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
-msgid "Empty"
-msgstr "ריקה"
-
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:155
-msgid "Charging"
-msgstr "בטעינה"
+#~ msgid "_Screen part:"
+#~ msgstr "החלק מה_מסך:"
 
-#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:160
-msgid "Discharging"
-msgstr "בפריקה"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:191
-msgid "Wireless mouse"
-msgstr "עכבר אלחוטי"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:194
-msgid "Wireless keyboard"
-msgstr "מקלדת אלחוטית"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:197
-msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr "אל־פסק"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:200
-msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "עוזר דיגיטלי אישי"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:203
-msgid "Cellphone"
-msgstr "טלפון סלולרי"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:206
-msgid "Media player"
-msgstr "נגן מדיה"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:745
-msgid "Tablet"
-msgstr "משטח"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:212
-msgid "Computer"
-msgstr "מחשב"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:215
-msgid "Gaming input device"
-msgstr "התקני קלט למשחקים"
-
-#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
-msgid "Battery"
-msgstr "סוללה"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:266
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Main"
-msgstr "ראשי"
-
-#: panels/power/cc-battery-row.c:268
-msgctxt "Battery name"
-msgid "Extra"
-msgstr "נוסף"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:255
-msgid "Batteries"
-msgstr "סוללות"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:511
-msgid "When _idle"
-msgstr "ב_חוסר פעילות"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:671
-msgid "Suspend"
-msgstr "השהיה"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:672
-msgid "Power Off"
-msgstr "כיבוי"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:673
-msgid "Hibernate"
-msgstr "מצב תרדמת"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
-msgid "Nothing"
-msgstr "לא לעשות דבר"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:730
-msgid "When on battery power"
-msgstr "בעת הפעלה מהסוללה"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:732
-msgid "When plugged in"
-msgstr "עם חיבור לחשמל"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:853
-msgctxt "Idle time"
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם לא"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:937
-msgid "Automatic suspend"
-msgstr "השהיה אוטומטית"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
-msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
-msgstr "מצב הביצועים הושבת זמנית עקב טמפרטורה גבוהה בזמן הפעילות."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
-msgid ""
-"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
-"stable surface to restore."
-msgstr ""
-"זוהו ירכיים: מצב הביצועים אינו זמין באופן זמני. יש להעביר את המכשיר למשטח יציב "
-"כדי לשחזר את המצב הקודם."
+#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+#~ msgstr "האזור המו_גדל מוצג מחוץ למסך"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
-msgid "Performance mode temporarily disabled."
-msgstr "מצב הביצועים מושבת זמנית."
+#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+#~ msgstr "_שמירה על סמן ההגדלה ממורכז"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
-msgid ""
-"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery "
-"is sufficiently charged."
-msgstr ""
-"סוללה חלשה: חיסכון בחשמל הופעל. המצב הקודם ישוחזר כאשר הסוללה תיטען באופן מספק."
+#~ msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+#~ msgstr "סמן ההגדלה _דוחף את התכנים סביב"
 
-#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
-#, c-format
-msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
-msgstr "מצב החיסכון בחשמל הופעל על ידי „%s”."
+#~ msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+#~ msgstr "סמן ההגדלה זז עם ה_תכנים"
 
-#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
-#, c-format
-msgid "Performance mode activated by “%s”."
-msgstr "מצב הביצועים מופעל על ידי „%s”."
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "15 minutes"
-msgstr "רבע שעה"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "20 minutes"
-msgstr "20 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "25 minutes"
-msgstr "25 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "חצי שעה"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "45 minutes"
-msgstr "45 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "1 hour"
-msgstr "שעה"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "80 minutes"
-msgstr "80 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "90 minutes"
-msgstr "שעה וחצי"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "100 minutes"
-msgstr "100 דקות"
-
-#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
-msgctxt "automatic_suspend"
-msgid "2 hours"
-msgstr "שעתיים"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
-msgid "Power Mode"
-msgstr "מצב כיבוי"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
-msgid "Affects system performance and power usage."
-msgstr "השפעה על ביצועי המערכת וצריכה החשמל."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
-msgid "Power Saving Options"
-msgstr "אפשרויות חיסכון בחשמל"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
-msgid "Automatic Screen Brightness"
-msgstr "בהירות מסך אוטומטית"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
-msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
-msgstr "בהירות המסך מתכווננת לפי האור שמסביב."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
-msgid "Dim Screen"
-msgstr "עמעום מסך"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
-msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
-msgstr "מפחית את בהירות המסך כאשר המחשב אינו פעיל."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
-msgid "Screen _Blank"
-msgstr "ה_חשכת מסך"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
-msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
-msgstr "מכבה את המסך לאחר זמן מה של חוסר פעילות."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
-msgid "Automatic Power Saver"
-msgstr "חיסכון אוטומטי בחשמל"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
-msgid "Enables power saver mode when battery is low."
-msgstr "מאפשר מצב חיסכון בחשמל כאשר הסוללה חלשה."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
-msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "השהיה _אוטומטית"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
-msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
-msgstr "משהה את המחשב זמן מה של חוסר פעילות."
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:193
-msgid "Po_wer Button Behavior"
-msgstr "פעולת כפתור _כיבוי"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:201
-msgid "Show Battery _Percentage"
-msgstr "הצגת אחוז ה_סוללה"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:237
-msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "השהיה אוטומטית"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:260
-msgid "_Plugged In"
-msgstr "ב_חיבור לחשמל"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:272
-msgid "On _Battery Power"
-msgstr "על _סוללה"
-
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
-msgid "Delay"
-msgstr "השהיה"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
-msgctxt "Power profile"
-msgid "Performance"
-msgstr "ביצועים"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
-msgid "High performance and power usage."
-msgstr "ביצועים גבוהים וצריכת חשמל מוגברת."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
-msgctxt "Power profile"
-msgid "Balanced"
-msgstr "מאוזן"
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
-msgid "Standard performance and power usage."
-msgstr "ביצועים רגילים וצריכת חשמל רגילה."
-
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
-msgctxt "Power profile"
-msgid "Power Saver"
-msgstr "חיסכון בחשמל"
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "זכוכית מגדלת"
 
-#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
-msgid "Reduced performance and power usage."
-msgstr "ביצועים מופחתים וצריכת חשמל חסכונית."
+#~ msgid "_Crosshairs:"
+#~ msgstr "סמני _צלב:"
 
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Power"
-msgstr "צריכת חשמל"
+#~ msgid "_Overlaps mouse cursor"
+#~ msgstr "_חופף את סמן העכבר"
 
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכון בחשמל"
+#~ msgid "_Thickness:"
+#~ msgstr "_עובי:"
 
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"Energy;"
-msgstr ""
-"צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;"
-"אנרגיה;"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
-msgid "Authenticate"
-msgstr "אימות"
-
-#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:153
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "נדרש אימות"
-
-#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
-#, c-format
-msgid "Printer “%s” has been deleted"
-msgstr "המדפסת „%s” נמחקה"
+#~ msgctxt "universal access, thickness"
+#~ msgid "Thin"
+#~ msgstr "צר"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
+#~ msgctxt "universal access, thickness"
+#~ msgid "Thick"
+#~ msgstr "עבה"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
-
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
-msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
-msgstr "שחרור להוספת מדפסות ולשינוי הגדרות"
-
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Printers"
-msgstr "מדפסות"
-
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "הוספת מדפסות, הצגת עבודות מדפסת ולהחליט כיצד ברצונך להדפיס"
-
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;"
-
-#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
-msgid "Add Printer"
-msgstr "הוספת מדפסת"
-
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_שחרור"
-
-#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
-msgid "No Printers Found"
-msgstr "לא נמצא מדפסות"
-
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
-msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת"
-
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
-msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה."
-
-#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:363
-#, c-format
-msgid "%s Details"
-msgstr "פרטי %s"
+#~ msgid "_Length:"
+#~ msgstr "_אורך:"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים"
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "_צבע:"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "בחירת קובץ PPD"
+#~ msgid "Crosshairs"
+#~ msgstr "סמני צלב"
 
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
-msgstr ""
-"קובצי הגדרות מדפסת של PostScript ‏(‎*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 panels/printers/printer-entry.ui:212
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
-
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:111
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
-msgid "Driver"
-msgstr "מנהל התקן"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:150
-msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:169
-msgid "Search for Drivers"
-msgstr "חיפוש התקנים"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:177
-msgid "Select from Database…"
-msgstr "בחירה ממסד הנתונים…"
-
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:185
-msgid "Install PPD File…"
-msgstr "התקנת קובץ PPD…"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
-msgid "Select"
-msgstr "בחירה"
-
-#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
-msgid "Loading drivers database…"
-msgstr "מסד נתוני מנהלי ההתקנים נטען…"
-
-#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:478
-msgid "JetDirect Printer"
-msgstr "מדפסת JetDirect"
-
-#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:713
-msgid "LPD Printer"
-msgstr "מדפסת LPD"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
-msgid "One Sided"
-msgstr "חד־צדדי"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "שול ארוך (רגיל)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "שול קצר (היפוך אנכי)"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-msgid "Portrait"
-msgstr "לאורך"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
-msgid "Landscape"
-msgstr "לרוחב"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "לרוחב הפוך"
-
-#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "לאורך הפוך"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:134
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "ממתינה"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:140
-msgctxt "print job"
-msgid "Paused"
-msgstr "מושהית"
-
-#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:145
-msgctxt "print job"
-msgid "Authentication required"
-msgstr "נדרש אימות"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:150
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "מעבדת"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:154
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "נעצרה"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:158
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "בוטלה"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:162
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "נפסקה"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-job-row.c:166
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "הושלמה"
-
-#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
-#: panels/printers/pp-job-row.c:176
-msgid "Move this job to the top of the queue"
-msgstr "העברת המשימה הזאת לראש התור"
-
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
-#, c-format
-msgid "%u Job Requires Authentication"
-msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
-msgstr[0] "משימה אחת דורשת אימות"
-msgstr[1] "שתי משימות דורשות אימות"
-msgstr[2] "‫%u משימות דורשות אימות"
-msgstr[3] "‏‫%u משימות דורשות אימות"
-
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
-#, c-format
-msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s — Active Jobs"
-msgstr "%s - הדפסות פעילות"
+#~ msgid "Color Effects:"
+#~ msgstr "אפקטים של צבע:"
 
-#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
-#, c-format
-msgid "Enter credentials to print from %s."
-msgstr "יש להזין אישור על מנת להדפיס מ־%s."
-
-#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
-msgid "Domain"
-msgstr "מתחם"
-
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "אי_מות"
-
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
-msgid "Clear All"
-msgstr "ניקוי הכול"
-
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "_אימות"
-
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
-msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "אין משימת הדפסה פעילה"
-
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
-msgid "Unlock Print Server"
-msgstr "שחרור שרת הדפסה"
-
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
-#, c-format
-msgid "Unlock %s."
-msgstr "שחרור %s."
+#~ msgid "_White on black:"
+#~ msgstr "_לבן על שחור:"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
-#, c-format
-msgid "Enter username and password to view printers on %s."
-msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות על %s."
-
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
-msgid "Searching for Printers"
-msgstr "חיפוש מדפסות"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
-msgid "Serial Port"
-msgstr "יציאה טורית"
-
-#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
-msgid "Parallel Port"
-msgstr "יציאה מקבילית"
-
-#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "מיקום: %s"
+#~ msgid "_Brightness:"
+#~ msgstr "_בהירות:"
 
-#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
-#, c-format
-msgid "Address: %s"
-msgstr "כתובת: %s"
-
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
-msgid "Server requires authentication"
-msgstr "אימות _פנימי"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "Two Sided"
-msgstr "דו־צדדי"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
-msgid "Paper Type"
-msgstr "סוג הנייר"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
-msgid "Paper Source"
-msgstr "מקור הנייר"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
-msgid "Output Tray"
-msgstr "מגש הפלט"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
-msgctxt "printing option"
-msgid "Resolution"
-msgstr "הבחנה"
-
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "סינון קדם של GhostScript"
-
-#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
-msgid "Pages per side"
-msgstr "עמודים לצד"
-
-#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
-msgid "Two-sided"
-msgstr "דו־צדדי"
-
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
-msgid "Orientation"
-msgstr "כיוון"
-
-#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "הגדרת עמוד"
-
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Installable Options"
-msgstr "אפשרויות הניתנות להתקנה"
-
-#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Job"
-msgstr "משימה"
-
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Image Quality"
-msgstr "איכות התמונה"
-
-#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Color"
-msgstr "צבע"
-
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Finishing"
-msgstr "גימור"
-
-#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
-msgctxt "Printer Option Group"
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
-#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
-msgid "Test Page"
-msgstr "דף בדיקה"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
-msgid "Test page"
-msgstr "דף בדיקה"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
-msgid "Auto Select"
-msgstr "בחירה אוטומטית"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
-msgid "Printer Default"
-msgstr "בררת המחדל של המדפסת"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "הטמעת גופני GhostScript בלבד"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "המרה ל־PostScript רמה 1"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "המרה ל־PostScript רמה 2"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "אין סינון קדם"
-
-#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "יצרן"
-
-#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:164
-msgid "No Active Jobs"
-msgstr "אין משימות פעילות"
-
-#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
-#, c-format
-msgid "%u Job"
-msgid_plural "%u Jobs"
-msgstr[0] "משימה אחת"
-msgstr[1] "שתי משימות"
-msgstr[2] "‫%u משימות"
-msgstr[3] "‫%u משימות"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
-
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
-msgid "Low on toner"
-msgstr "הטונר כמעט נגמר"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
-msgid "Out of toner"
-msgstr "נגמר הטונר"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
-msgid "Low on developer"
-msgstr "נותר מעט נייר צילום"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
-msgid "Out of developer"
-msgstr "נגמר נייר הצילום"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
-msgid "Open cover"
-msgstr "הכיסוי פתוח"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
-msgid "Open door"
-msgstr "הדלת פתוחה"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
-msgid "Low on paper"
-msgstr "נותר מעט נייר"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
-msgid "Out of paper"
-msgstr "נגמר הנייר"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "מנותקת"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 panels/printers/pp-printer-entry.c:886
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "נעצרה"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "מוכנה"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "אין עבודות"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "מעבדת"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:18
-msgid "Printing Options"
-msgstr "אפשרויות הדפסה"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:29
-msgid "Printer Details"
-msgstr "פרטי מדפסת"
-
-#. Set this printer as default
-#: panels/printers/printer-entry.ui:40
-msgid "Use Printer by Default"
-msgstr "הגדרת המדפסת כבררת מחדל"
-
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:52
-msgid "Clean Print Heads"
-msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:62
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "הסרת מדפסת"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:184 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
-msgid "Model"
-msgstr "דגם"
-
-#: panels/printers/printer-entry.ui:239
-msgid "Ink Level"
-msgstr "רמת הדיו"
-
-#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:301
-msgid "Please restart when the problem is resolved."
-msgstr "יש להפעיל מחדש כאשר הבעיה נפתרת."
-
-#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:307
-msgid "Restart"
-msgstr "הפעלה מחדש"
-
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:10
-msgid "Add Printer…"
-msgstr "הוספת מדפסת…"
-
-#: panels/printers/printers.ui:168
-msgid "No printers"
-msgstr "אין מדפסות בנמצא"
-
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:179
-msgid "Add a Printer…"
-msgstr "הוספת מדפסת…"
-
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:204
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"    doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n"
-"‬\n"
-"‫    ‫‫‬‫‬אינם זמינים, עמך הסליחה."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154
-msgid "Formats"
-msgstr "תבניות"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
-msgid "Back"
-msgstr "חזרה"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
-msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-"next login."
-msgstr "בחירת תבנית עבור מספרים, תאריכים ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
-msgid "Search locales…"
-msgstr "חיפוש שפות…"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
-msgid "Common Formats"
-msgstr "תבניות נפוצות"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
-msgid "All Formats"
-msgstr "כל התבניות"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
-msgid "No Search Results"
-msgstr "לא נמצאו תוצאות"
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
-msgid "Searches can be for countries or languages."
-msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
-msgid "Preview"
-msgstr "תצוגה מקדימה"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.c:135
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Imperial"
-msgstr "אימפריאלית"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.c:137
-msgctxt "measurement format"
-msgid "Metric"
-msgstr "מטרית"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
-msgid "Dates"
-msgstr "תאריכים"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
-msgid "Dates & Times"
-msgstr "תאריך ושעה"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
-msgid "Numbers"
-msgstr "מספרים"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
-msgid "Measurement"
-msgstr "מדידה"
-
-#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
-msgid "Paper"
-msgstr "נייר"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:32
-msgid "My Account"
-msgstr "החשבון שלי"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:38
-msgid "Login Screen"
-msgstr "מסך כניסה"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
-msgid "Language"
-msgstr "שפה"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
-msgid "The language used for text in windows and web pages."
-msgstr "השפה שתשמש עבור הטקסט בחלונות ובדפי האינטרנט."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
-msgid "_Language"
-msgstr "_שפה"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "יש לסגור את ההפעלה הנוכחית כדי להחיל את השינויים"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:134
-msgid "Restart…"
-msgstr "הפעלה מחדש…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:163
-msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "התבנית שתשמש עבור מספרים, תאריכים ומטבעות."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:188
-msgid "_Formats"
-msgstr "_תבניות"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:211
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "הגדרות כניסה נמצאות בשימוש על ידי כל המשתמשים בעת כניסה למערכת"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "אזור ושפה"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Select your display language and formats"
-msgstr "בחירת שפת התצוגה והתצורות המקומיות"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
-msgid "Do nothing"
-msgstr "לא לעשות דבר"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
-msgid "Open folder"
-msgstr "פתיחת תיקייה"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
-msgid "Other Media"
-msgstr "מדיה אחרת"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
-msgid "audio DVD"
-msgstr "תקליטור DVD שמע"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "תקליטור CD ריק"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "תקליטור DVD ריק"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
-msgid "e-book reader"
-msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
-msgid "Picture CD"
-msgstr "תקליטור תמונות"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
-msgid "Video CD"
-msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
-msgid "Windows software"
-msgstr "תכנה של Windows"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
-msgid "CD _audio"
-msgstr "תקליטור _שמע"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_וידאו DVD"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
-msgid "_Music player"
-msgstr "נ_גן מוזיקה"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
-msgid "_Software"
-msgstr "_תכנה"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "מ_דיה אחרת…"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "יש לבחור כיצד מדיה אחרת תטופל"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
-msgid "_Action:"
-msgstr "_פעולה:"
-
-#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
-msgid "_Type:"
-msgstr "_סוג:"
-
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "מדיה נתיקה"
-
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Removable Media settings"
-msgstr "הגדרות מדיה נתיקה"
-
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-"removable;media;autorun;"
-msgstr ""
-"התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;דיסק;"
-"תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
+#~ msgid "_Contrast:"
+#~ msgstr "_ניגודיות:"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
-msgid "Select Location"
-msgstr "בחירת מיקום"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Co_lor"
+#~ msgstr "_צבע"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
+#~ msgctxt "universal access, color"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:9
-msgid "Search Locations"
-msgstr "מקומות לחיפוש"
+#~ msgctxt "universal access, color"
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "מלא"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
-msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
-msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "נמוכה"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
-msgid "Places"
-msgstr "מיקומים"
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "גבוהה"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "סימניות"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "נמוכה"
 
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "גבוהה"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.c:153
-msgid "No applications found"
-msgstr "לא נמצאו יישומים"
+#~ msgid "Color Effects"
+#~ msgstr "אפקטים של צבע"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:76
-msgid "Move Up"
-msgstr "הזזה למעלה"
+#~ msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+#~ msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה"
 
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:82
-msgid "Move Down"
-msgstr "הזזה למטה"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+#~ "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+#~ "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+#~ "audio;typing;"
+#~ msgstr ""
+#~ "מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;"
+#~ "AccessX;מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;לחיצה;כפול;כפולה;"
+#~ "המתנה;מהירות;סיוע;חזרה;הבהוב;שמיעה;שמע;הקלדה;-;"
 
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:43
-msgid ""
-"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
-"of search results can also be changed by moving rows in the list."
-msgstr ""
-"שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש ניתן "
-"לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
-
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
-
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
-
-#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
-msgid "Networks"
-msgstr "רשתות"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "On"
-msgstr "פעיל"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
-msgctxt "service is disabled"
-msgid "Off"
-msgstr "כבוי"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
-msgctxt "service is enabled"
-msgid "Enabled"
-msgstr "מופעל"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
-msgctxt "service is active"
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
-msgid "Choose a Folder"
-msgstr "נא לבחור בתיקייה"
-
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-"current network using: %s"
-msgstr ""
-"שיתוף קבצים מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת הנוכחית "
-"שלך באמצעות: %s"
+#~ msgid "Empty all items from Trash?"
+#~ msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
-"command:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"כאשר התחברות מרוחקת מאופשרת, משתמשים מרוחקים יכולים להתחבר באמצעות פקודה "
-"במעטפת מאובטחת: \n"
-"%s"
+#~ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+#~ msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות."
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to %s"
-msgstr ""
-"שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל ‎%s"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_פינוי האשפה"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sharing"
-msgstr "שיתוף"
+#~ msgid "Delete all the temporary files?"
+#~ msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
-msgid "_Computer Name"
-msgstr "שם ה_מחשב"
+#~ msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+#~ msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
-msgid "_File Sharing"
-msgstr "שיתוף _קבצים"
+#~ msgid "_Purge Temporary Files"
+#~ msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "שיתוף _מסך"
+#~ msgid "File History"
+#~ msgstr "היסטוריית קבצים"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
-msgid "_Media Sharing"
-msgstr "שיתוף _מדיה"
+#~ msgid ""
+#~ "File history keeps a record of files that you have used. This information "
+#~ "is shared between applications, and makes it easier to find files that "
+#~ "you might want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף "
+#~ "בין יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
-msgid "_Remote Login"
-msgstr "כניסה מ_רוחקת"
+#~ msgid "File H_istory"
+#~ msgstr "_היסטוריית קבצים"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
-msgid "File Sharing"
-msgstr "שיתוף קבצים"
+#~ msgid "File _History Duration"
+#~ msgstr "משך _היסטוריית קבצים"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
-msgid "_Require Password"
-msgstr "ד_רישת ססמה"
+#~ msgid "_Clear History…"
+#~ msgstr "מחיקת _היסטוריה…"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
-msgid "Remote Login"
-msgstr "התחברות מרוחקת"
+#~ msgid "Trash & Temporary Files"
+#~ msgstr "אשפה וקבצים זמניים"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "שיתוף מסך"
+#~ msgid ""
+#~ "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+#~ "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+#~ msgstr ""
+#~ "אשפה וקבצים זמניים עשויים לעתים להכיל מידע אישי או רגיש. מחיקה אוטומטית "
+#~ "שלהם עשויה לעזור על הגנה על הפרטיות שלך."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "ל_אפשר להתחברויות לשלוט במסך"
+#~ msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+#~ msgstr "פינוי תוכן האשפה _אוטומטית"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ססמה:"
+#~ msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+#~ msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
-msgid "_Show Password"
-msgstr "ה_צגת ססמה"
+#~ msgid "Automatically Delete _Period"
+#~ msgstr "תקופת פינוי אשפה _אוטומטית"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
-msgid "Access Options"
-msgstr "אפשרויות גישה"
+#~ msgid "_Empty Trash…"
+#~ msgstr "_פינוי האשפה…"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "התחברויות ח_דשות מחייבות בקשת גישה"
+#~ msgid "_Delete Temporary Files…"
+#~ msgstr "מחיקת קבצים _זמניים…"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
-msgid "_Require a password"
-msgstr "_דרושה ססמה"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "שעה"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
-msgid "Media Sharing"
-msgstr "שיתוף מדיה"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "יום"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
-msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "שיתוף מוזיקה, תמונות וסרטים ברשת."
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "2 days"
+#~ msgstr "יומיים"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
-msgid "Folders"
-msgstr "תיקיות"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "3 days"
+#~ msgstr "3 ימים"
 
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "שליטה במה שמעניין אותך לשתף עם אחרים"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "4 days"
+#~ msgstr "4 ימים"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;"
-"סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "5 days"
+#~ msgstr "5 ימים"
 
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "6 days"
+#~ msgstr "6 ימים"
 
-#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית התחברות מרחוק"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "7 days"
+#~ msgstr "שבוע"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
-msgid "Custom"
-msgstr "התאמה אישית"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "14 days"
+#~ msgstr "שבועיים"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
-msgid "Bark"
-msgstr "נביחה"
+#~ msgctxt "purge_files"
+#~ msgid "30 days"
+#~ msgstr "חודש"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
-msgid "Drip"
-msgstr "טפטוף"
+#~ msgctxt "retain_history"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "יום"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
-msgid "Glass"
-msgstr "זכוכית"
+#~ msgctxt "retain_history"
+#~ msgid "7 days"
+#~ msgstr "שבוע"
 
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
-msgid "Sonar"
-msgstr "סונאר"
+#~ msgctxt "retain_history"
+#~ msgid "30 days"
+#~ msgstr "חודש"
 
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-msgid "Rear"
-msgstr "אחורי"
+#~ msgctxt "retain_history"
+#~ msgid "Forever"
+#~ msgstr "לעד"
 
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-msgid "Front"
-msgstr "קדמי"
+#~ msgid "File History & Trash"
+#~ msgstr "היסטוריית קבצים ואשפה"
 
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "‏%s בבדיקה"
+#~ msgid "Don't leave traces"
+#~ msgstr "לא להשאיר עקבות"
 
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
-msgid "Click a speaker to test"
-msgstr "יש ללחוץ על רמקול לבדיקה"
+#~ msgid "Should match the web address of your login provider."
+#~ msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק החשבון שלך."
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
-msgid "System Volume"
-msgstr "עצמת צלילי מערכת"
+#~ msgid "Failed to add account"
+#~ msgstr "הוספת החשבון נכשלה"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16
-msgid "Volume Levels"
-msgstr "דרגות עצמת שמע"
+#~ msgid "The passwords do not match."
+#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות."
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26
-msgid "Output"
-msgstr "פלט"
+#~ msgid "Failed to register account"
+#~ msgstr "הרשמת החשבון נכשלה"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47
-msgid "Output Device"
-msgstr "התקן פלט"
+#~ msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+#~ msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66
-msgid "Test"
-msgstr "בדיקה"
+#~ msgid "Failed to join domain"
+#~ msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254
-msgid "Configuration"
-msgstr "הגדרה"
+#~ msgid ""
+#~ "That login name didn’t work.\n"
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "שם התחברות זה לא עובד.\n"
+#~ "נא לנסות שוב."
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126
-msgid "Balance"
-msgstr "איזון"
+#~ msgid ""
+#~ "That login password didn’t work.\n"
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ססמה זו לא עובדת.\n"
+#~ "נא לנסות שוב."
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152
-msgid "Fade"
-msgstr "עמעום"
+#~ msgid "Failed to log into domain"
+#~ msgstr "ההתחברות למתחם נכשלה"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "סאבוופר"
+#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#~ msgstr "לא ניתן למצוא את התחום. אולי שגית באיות?"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196
-msgid "Input"
-msgstr "קלט"
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "הוספת משתמש"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217
-msgid "Input Device"
-msgstr "התקני קלט"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "רגיל"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285
-msgid "Volume"
-msgstr "עצמה"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "מנהל"
 
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303
-msgid "Alert Sound"
-msgstr "צליל התראה"
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "_סוג החשבון"
 
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "בחירת ססמה ב_כניסה הבאה"
 
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "צליל"
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "הגדרת ססמה _כעת"
 
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה"
+#~ msgid "_Confirm"
+#~ msgstr "_אישור"
 
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
-msgstr ""
-"כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;קלט;"
-"פלט;"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Disconnected"
-msgstr "מנותק"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connecting"
-msgstr "בהתחברות"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected"
-msgstr "מחובר"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorization Error"
-msgstr "שגיאת אימות"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorizing"
-msgstr "אימות"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Reduced Functionality"
-msgstr "תפקוד ירוד"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Connected & Authorized"
-msgstr "התקנים מחוברים ומאומתים"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
-
-#. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
-msgid "Authorized at:"
-msgstr "אומת ב־:"
-
-#. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
-msgid "Connected at:"
-msgstr "מחובר החל מ־:"
-
-#. Translators: The time point the device was enrolled,
-#. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
-msgid "Enrolled at:"
-msgstr "נרשם ב־:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
-msgid "Failed to authorize device: "
-msgstr "אימות ההתקן נכשל: "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
-msgid "Failed to forget device: "
-msgstr "שכיחת ההתקן נכשלה: "
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
-#, c-format
-msgid "Depends on %u other device"
-msgid_plural "Depends on %u other devices"
-msgstr[0] "תלוי בהתקן אחר"
-msgstr[1] "תלוי בשני התקנים אחרים"
-msgstr[2] "תלוי ב־%u התקנים אחרים"
-msgstr[3] "‫תלוי ב־%u התקנים אחרים"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
-msgid "Status:"
-msgstr "מצב:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
-msgid "UUID:"
-msgstr "‏UUID:"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
-msgid "Authorize and Connect"
-msgstr "אימות והתחברות"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
-msgid "Forget Device"
-msgstr "שכיחת ההתקן"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
-msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-msgid "Authorized"
-msgstr "אומת"
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
-msgid ""
-"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
-msgstr "מערכת הבת של Thunderbolt ‏(boltd) אינה מותקנת או לא מוגדרת כראוי."
+#~ msgid ""
+#~ "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+#~ "used on this device. You can also use this account to access company "
+#~ "resources on the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה. נתן גם "
+#~ "להשתמש בחשבון זה לגישה למשאבי חברות באינטרנט."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
-msgid ""
-"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS "
-"or is set to an unsupported security level in the BIOS."
-msgstr ""
-"‏Thunderbolt לא ניתנת לזיהוי.\n"
-"או שהמערכת חסרת תמיכה ב־Thunderbolt, או שהיא הושבתה ב־BIOS או שהיא הוגדרה "
-"כשכבת אבטחה לא נתמכת ב־BIOS."
+#~ msgid "You are Offline"
+#~ msgstr "התנתקת"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
-msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
-msgstr "תמיכה ב־Thunderbolt הושבתה ב־BIOS."
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "עליך להתחבר לרשת כדי להוסיף משתמשים ארגוניים."
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
-msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
-msgstr "שכבת האבטחה של Thunderbolt לא ניתנת לקביעה."
+#~ msgid "_Enterprise Login"
+#~ msgstr "_כניסה ארגונית"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
-#, c-format
-msgid "Error switching direct mode: %s"
-msgstr "שגיאה בשינוי המצב הישיר: %s"
+#~ msgid "Fingerprint Manager"
+#~ msgstr "ניהול טביעות אצבע"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
-msgid "No Thunderbolt support"
-msgstr "אין תמיכה ב־Thunderbolt"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "טביעת אצבע"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:229
-msgid "Direct Access"
-msgstr "גישה ישירה"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_לא"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:252
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr "לאפשר גישה ישירה להתקנים דוגמת תחנות עגינה ומעבדים גרפיים חיצוניים."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_כן"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:272
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "רק התקני USB ו־DisplayPort ניתנים לצירוף."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login "
+#~ "is disabled?"
+#~ msgstr "למחוק את טביעות האצבעות שלך שנרשמו כך שכניסה עם טביעת אצבע תושבת?"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:353
-msgid "Pending Devices"
-msgstr "ההתקנים מתקבלים"
+#~ msgid "No Fingerprint device"
+#~ msgstr "אין התקן טביעת אצבע"
 
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:471
-msgid "No devices attached"
-msgstr "אף התקן לא צורף"
+#~ msgid "Ensure the device is properly connected."
+#~ msgstr "יש לוודא כי ההתקן מחובר כראוי."
 
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Thunderbolt"
-msgstr "Thunderbolt"
+#~ msgid "No fingerprint device"
+#~ msgstr "אין התקן טביעת אצבע"
 
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
-msgstr "ניהול התקני Thunderbolt"
+#~ msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+#~ msgstr "נא לבחור את התקן טביעות האצבע להגדרה"
 
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Thunderbolt;privacy;"
-msgstr "Thunderbolt;פרטיות;"
+#~ msgid "Fingerprint Device"
+#~ msgstr "התקן טביעת אצבע"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "הבהוב סמן"
+#~ msgid ""
+#~ "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with "
+#~ "your finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "התחברות באמצעות טביעת אצבע מאפשרת לך לבטל נעילה ולהתחבר למחשב שלך באמצעות "
+#~ "האצבע שלך"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "סמן מהבהב בשדות טקסט."
+#~ msgid "_Delete Fingerprints"
+#~ msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
-msgid "Speed"
-msgstr "מהירות"
+#~ msgid "Fingerprint Login"
+#~ msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "מהירות הבהוב הסמן"
+#~ msgid "Fingerprint Enroll"
+#~ msgstr "רישום טביעת אצבע"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "גודל סמן"
+#~ msgid "_Re-enroll this finger…"
+#~ msgstr "_רישום מחדש של אצבע זו…"
 
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
-msgid ""
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr "סמן העכבר ניתן להגדלה על מנת להקל עליך לראות אותו."
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
-msgid "Click Assist"
-msgstr "מסייע לחיצה"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "לחיצה _שנייה מדומה"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הלחצן הראשי"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "ה_שהיית קבלה:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "קצרה"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "השהיית לחיצה משנית"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ארוכה"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "לחיצה במעבר מ_על"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
-msgid "D_elay:"
-msgstr "ה_שהיה:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Short"
-msgstr "קצרה"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
-msgctxt "dwell click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ארוכה"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "_סף תנועה:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "קטן"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "גדול"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "מקשים חוזרים"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "לחיצות מקש חוזרות בעת לחיצה רצופה."
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
-msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "מהירות החזרת מקשים"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "מהירות החזרת מקשים"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
-msgid "Typing Assist"
-msgstr "מסייע ההקלדה"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
-msgid "_Sticky Keys"
-msgstr "מקשים _דביקים"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "ה_שבתה אם שני מקשים נלחצים ביחד"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקש ה_חלפה"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
-msgid "S_low Keys"
-msgstr "מקשים _אטיים"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "הוספת השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "קצרה"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "ההשהיה בין מקשים אטיים"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ארוכה"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
-msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_תקבל"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "צפצוף בעת _דחיית לחיצת מקש"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
-msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "מקשים _חוזרים"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "קצרה"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "ההשהיה בין החזרת המקשים"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "ארוכה"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
-msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "הפעלה באמצעות המ_קלדת"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "הפעלת וכיבוי של תכונות נגישות באמצעות המקלדת"
-
-#. translators: the labels will read:
-#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Default"
-msgstr "בררת מחדל"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Medium"
-msgstr "בינוני"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Large"
-msgstr "גדול"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Larger"
-msgstr "גדול יותר"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
-msgctxt "cursor size"
-msgid "Largest"
-msgstr "ענק"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "פיקסל אחד"
-msgstr[1] "שני פיקסלים"
-msgstr[2] "‫%d פיקסלים"
-msgstr[3] "‏‫%d פיקסלים"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
-msgid "_Always Show Accessibility Menu"
-msgstr "_תמיד להציג תפריט נגישות"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
-msgid "Seeing"
-msgstr "ראייה"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
-msgid "_High Contrast"
-msgstr "ניגודיות _גבוהה"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
-msgid "_Large Text"
-msgstr "טקסט _גדול"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
-msgid "Enable A_nimations"
-msgstr "הפעלת ה_נפשות"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "מ_קריא מסך"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "קורא המסך קורא את הטקסט המוצג כאשר המוקד זז."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
-msgid "_Sound Keys"
-msgstr "_צלילי מקשים"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "צפצוף כאשר Num Lock או Caps Lock מופעלים או מושבתים."
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "גודל _סמן"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
-msgid "_Zoom"
-msgstr "ת_קריב"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126
-msgid "Hearing"
-msgstr "שמיעה"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "התראות ח_זותיות"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "מקלדת _על המסך"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "מקשים _חוזרים"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "ה_בהוב סמן"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "מסייע הה_קלדה (AccessX)"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204
-msgid "Pointing &amp; Clicking"
-msgstr "הצבעה ולחיצה"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "מקשי _עכבר"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219
-msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "_איתור סמן"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "מסייע ל_חיצה"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "פרק זמן לחיצה _כפולה"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "התראות חזותיות"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
-msgid "_Test flash"
-msgstr "בדיקת הה_בהוב"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה."
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "הבהוב המסך _כולו"
-
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "הבהוב המסך _כולו"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
-msgctxt "Distance"
-msgid "Short"
-msgstr "קצר"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
-msgctxt "Distance"
-msgid "¼ Screen"
-msgstr "¼ מסך"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
-msgctxt "Distance"
-msgid "½ Screen"
-msgstr "½ מסך"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
-msgctxt "Distance"
-msgid "¾ Screen"
-msgstr "¾ מסך"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "ארוך"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
-msgid "Full Screen"
-msgstr "מסך מלא"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
-msgid "Top Half"
-msgstr "החצי העליון"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "החצי התחתון"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
-msgid "Left Half"
-msgstr "החצי השמאלי"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
-msgid "Right Half"
-msgstr "החצי הימני"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "אפשרויות תקריב"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
-msgid "_Magnification:"
-msgstr "ה_גדלה:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "מיקום זכוכית המגדלת:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
-msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "מע_קב אחר סמן העכבר"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
-msgid "_Screen part:"
-msgstr "החלק מה_מסך:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
-msgid "Magnifier _extends outside of screen"
-msgstr "האזור המו_גדל מוצג מחוץ למסך"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
-msgid "_Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "_שמירה על סמן ההגדלה ממורכז"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
-msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
-msgstr "סמן ההגדלה _דוחף את התכנים סביב"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
-msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
-msgstr "סמן ההגדלה זז עם ה_תכנים"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
-msgid "Magnifier"
-msgstr "זכוכית מגדלת"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "סמני _צלב:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "_חופף את סמן העכבר"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_עובי:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thin"
-msgstr "צר"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
-msgctxt "universal access, thickness"
-msgid "Thick"
-msgstr "עבה"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
-msgid "_Length:"
-msgstr "_אורך:"
-
-#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_צבע:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "סמני צלב"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "אפקטים של צבע:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
-msgid "_White on black:"
-msgstr "_לבן על שחור:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_בהירות:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_ניגודיות:"
-
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_צבע"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "Full"
-msgstr "מלא"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "Low"
-msgstr "נמוכה"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
-msgctxt "universal access, brightness"
-msgid "High"
-msgstr "גבוהה"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "נמוכה"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "גבוהה"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
-msgid "Color Effects"
-msgstr "אפקטים של צבע"
-
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה"
-
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
-"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
-"Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
-msgstr ""
-"מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;"
-"AccessX;מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;לחיצה;כפול;כפולה;המתנה;"
-"מהירות;סיוע;חזרה;הבהוב;שמיעה;שמע;הקלדה;-;"
+#~ msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+#~ msgstr "יש לדרוש את ההתקן כדי לבצע את הפעולה הזאת"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?"
+#~ msgid "the device is already claimed by another process"
+#~ msgstr "ההתקן כבר נדרש על ידי תהליך אחר"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות."
+#~ msgid "you do not have permission to perform the action"
+#~ msgstr "אין לך הרשאות לביצוע הפעולה"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_פינוי האשפה"
+#~ msgid "no prints have been enrolled"
+#~ msgstr "אין הדפסות רשומות"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?"
+#~ msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+#~ msgstr "ההתקשורת עם ההתקן בעת הרישום נכשלה"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות."
+#~ msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+#~ msgstr "ההתקשרות עם קורא טביעות האצבע נכשלה"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
+#~ msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+#~ msgstr "ההתקשרות עם שרת קורא טביעות האצבע נכשלה"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
-msgid "File History"
-msgstr "היסטוריית קבצים"
+#~ msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+#~ msgstr "הצגת טביעות האצבעות נכשלה: %s"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
-msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you might "
-"want to use."
-msgstr ""
-"היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף בין "
-"יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
+#~ msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+#~ msgstr "מחיקת טביעות אצבע שמורות נכשלה: ‏%s"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
-msgid "File H_istory"
-msgstr "_היסטוריית קבצים"
+#~ msgid "Left thumb"
+#~ msgstr "אגודל שמאלית"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
-msgid "File _History Duration"
-msgstr "משך _היסטוריית קבצים"
+#~ msgid "Left middle finger"
+#~ msgstr "אמה שמאלית"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
-msgid "_Clear History…"
-msgstr "מחיקת _היסטוריה…"
+#~ msgid "_Left index finger"
+#~ msgstr "אצבע _שמאלית"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
-msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "אשפה וקבצים זמניים"
+#~ msgid "Left ring finger"
+#~ msgstr "קמיצה שמאלית"
 
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
-msgid ""
-"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
-"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
-msgstr ""
-"אשפה וקבצים זמניים עשויים לעתים להכיל מידע אישי או רגיש. מחיקה אוטומטית שלהם "
-"עשויה לעזור על הגנה על הפרטיות שלך."
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
-msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "פינוי תוכן האשפה _אוטומטית"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
-msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
-msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "תקופת פינוי אשפה _אוטומטית"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
-msgid "_Empty Trash…"
-msgstr "_פינוי האשפה…"
-
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
-msgid "_Delete Temporary Files…"
-msgstr "מחיקת קבצים _זמניים…"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 hour"
-msgstr "שעה"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
-msgctxt "purge_files"
-msgid "1 day"
-msgstr "יום"
+#~ msgid "Left little finger"
+#~ msgstr "זרת שמאלית"
 
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
-msgctxt "purge_files"
-msgid "2 days"
-msgstr "יומיים"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
-msgctxt "purge_files"
-msgid "3 days"
-msgstr "3 ימים"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
-msgctxt "purge_files"
-msgid "4 days"
-msgstr "4 ימים"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
-msgctxt "purge_files"
-msgid "5 days"
-msgstr "5 ימים"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
-msgctxt "purge_files"
-msgid "6 days"
-msgstr "6 ימים"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
-msgctxt "purge_files"
-msgid "7 days"
-msgstr "שבוע"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
-msgctxt "purge_files"
-msgid "14 days"
-msgstr "שבועיים"
-
-#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
-msgctxt "purge_files"
-msgid "30 days"
-msgstr "חודש"
+#~ msgid "Right thumb"
+#~ msgstr "אגודל ימנית"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
-msgctxt "retain_history"
-msgid "1 day"
-msgstr "יום"
+#~ msgid "Right middle finger"
+#~ msgstr "אמה ימנית"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
-msgctxt "retain_history"
-msgid "7 days"
-msgstr "שבוע"
+#~ msgid "_Right index finger"
+#~ msgstr "אצבע _ימנית"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
-msgctxt "retain_history"
-msgid "30 days"
-msgstr "חודש"
+#~ msgid "Right ring finger"
+#~ msgstr "קמיצה ימנית"
 
-#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
-#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
-msgctxt "retain_history"
-msgid "Forever"
-msgstr "לעד"
-
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
-msgid "File History & Trash"
-msgstr "היסטוריית קבצים ואשפה"
-
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Don't leave traces"
-msgstr "לא להשאיר עקבות"
-
-#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק החשבון שלך."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "הוספת החשבון נכשלה"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "הססמאות אינן תואמות."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "הרשמת החשבון נכשלה"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"שם התחברות זה לא עובד.\n"
-"נא לנסות שוב."
+#~ msgid "Right little finger"
+#~ msgstr "זרת ימנית"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"ססמה זו לא עובדת.\n"
-"נא לנסות שוב."
+#~ msgid "Unknown Finger"
+#~ msgstr "אצבע לא ידועה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "ההתחברות למתחם נכשלה"
+#~ msgid "Fingerprint device disconnected"
+#~ msgstr "התקן טביעת האצבע התנתק"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
-msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "לא ניתן למצוא את התחום. אולי שגית באיות?"
+#~ msgid "Fingerprint device storage is full"
+#~ msgstr "אחסון התקן טביעת האצבע מלא"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
-msgid "Add User"
-msgstr "הוספת משתמש"
+#~ msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+#~ msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "שם מ_לא"
+#~ msgid "Failed to start enrollment: %s"
+#~ msgstr "התחלת הרישום נכשלה: ‏%s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-msgid "Standard"
-msgstr "רגיל"
+#~ msgctxt "Fingerprint enroll state"
+#~ msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+#~ msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
-msgid "Administrator"
-msgstr "מנהל"
+#~ msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+#~ msgstr "עצירת הרישום נכשלה: ‏%s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_סוג החשבון"
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+#~ "fingerprint"
+#~ msgstr "יש לחזור על הרמת והנחת האצבע על הקורא כדי לרשום את טביעת האצבע שלך"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr "בחירת ססמה ב_כניסה הבאה"
+#~ msgid "Scan new fingerprint"
+#~ msgstr "סריקת טביעת אצבע חדשה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "הגדרת ססמה _כעת"
+#~ msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+#~ msgstr "שחרור התקן טביעת אצבע %s נכשל: ‏%s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_אישור"
+#~ msgctxt "Fingerprint enroll state"
+#~ msgid "Problem Reading Device"
+#~ msgstr "בעיה בקריאת התקן"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
-msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used "
-"on this device. You can also use this account to access company resources on "
-"the internet."
-msgstr ""
-"התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה. נתן גם להשתמש "
-"בחשבון זה לגישה למשאבי חברות באינטרנט."
+#~ msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+#~ msgstr "טעינת התקן טביעת אצבע %s נכשלה: ‏%s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "התנתקת"
+#~ msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+#~ msgstr "קבלת התקני טביעת אצבע נכשלה: ‏%s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "עליך להתחבר לרשת כדי להוסיף משתמשים ארגוניים."
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "השבוע"
 
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_כניסה ארגונית"
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "השבוע האחרון"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "עיון אחר תמונות נוספות"
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%b %e"
+#~ msgstr "%e ב%b"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "צילום תמונה…"
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%b %e, %Y"
+#~ msgstr "%e ב%b, %Y"
 
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
-msgid "Select a File…"
-msgstr "בחירת קובץ…"
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "‏%s – %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
-msgid "Fingerprint Manager"
-msgstr "ניהול טביעות אצבע"
+#~ msgctxt "login date-time"
+#~ msgid "%k:%M"
+#~ msgstr "%k:%M"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "טביעת אצבע"
+#~ msgctxt "login date-time"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
-msgid "_No"
-msgstr "_לא"
+#~ msgid "Session Ended"
+#~ msgstr "הפעלה הסתיימה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
-msgid "_Yes"
-msgstr "_כן"
+#~ msgid "Session Started"
+#~ msgstr "הפעלה התחילה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr "למחוק את טביעות האצבעות שלך שנרשמו כך שכניסה עם טביעת אצבע תושבת?"
+#~ msgid "%s — Account Activity"
+#~ msgstr "‏‏%s – פעילות בחשבון"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
-msgid "No Fingerprint device"
-msgstr "אין התקן טביעת אצבע"
+#~ msgid "Please choose another password."
+#~ msgstr "נא לבחור בססמה אחרת."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
-msgid "Ensure the device is properly connected."
-msgstr "יש לוודא כי ההתקן מחובר כראוי."
+#~ msgid "Please type your current password again."
+#~ msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
-msgid "No fingerprint device"
-msgstr "אין התקן טביעת אצבע"
+#~ msgid "Password could not be changed"
+#~ msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
-msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
-msgstr "נא לבחור את התקן טביעות האצבע להגדרה"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "החלפת ססמה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
-msgid "Fingerprint Device"
-msgstr "התקן טביעת אצבע"
+#~ msgid "_Confirm New Password"
+#~ msgstr "_אימות הססמה החדשה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
-msgid ""
-"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
-"finger"
-msgstr ""
-"התחברות באמצעות טביעת אצבע מאפשרת לך לבטל נעילה ולהתחבר למחשב שלך באמצעות "
-"האצבע שלך"
+#~ msgid "_New Password"
+#~ msgstr "ססמה _חדשה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
+#~ msgid "Current _Password"
+#~ msgstr "ססמה _נוכחית"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע"
+#~ msgid "Allow user to change their password on next login"
+#~ msgstr "לאפשר למשתמש לשנות את הססמה בהתחברות הבאה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
-msgid "Fingerprint Enroll"
-msgstr "רישום טביעת אצבע"
+#~ msgid "Set a password now"
+#~ msgstr "הגדרת ססמה כעת"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
-msgid "_Re-enroll this finger…"
-msgstr "_רישום מחדש של אצבע זו…"
+#~ msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+#~ msgstr "לא ניתן להצטרף אוטומטית לסוג כזה של תחום"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
-msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
-msgstr "יש לדרוש את ההתקן כדי לבצע את הפעולה הזאת"
+#~ msgid "No such domain or realm found"
+#~ msgstr "לא נמצאו תחום או מתחם כאלה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
-msgid "the device is already claimed by another process"
-msgstr "ההתקן כבר נדרש על ידי תהליך אחר"
+#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+#~ msgstr "לא ניתן להיכנס בשם %s לתחום %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
-msgid "you do not have permission to perform the action"
-msgstr "אין לך הרשאות לביצוע הפעולה"
+#~ msgid "Invalid password, please try again"
+#~ msgstr "הססמה שגויה, נא לנסות שוב"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
-msgid "no prints have been enrolled"
-msgstr "אין הדפסות רשומות"
+#~ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל התחום %s:‏ %s"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
-msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
-msgstr "ההתקשורת עם ההתקן בעת הרישום נכשלה"
+#~ msgid "Your account"
+#~ msgstr "החשבון שלך"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
-msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
-msgstr "ההתקשרות עם קורא טביעות האצבע נכשלה"
+#~ msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+#~ msgstr "ביטול המשתמש המנוהל מרחוק נכשל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
-msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
-msgstr "ההתקשרות עם שרת קורא טביעות האצבע נכשלה"
+#~ msgid "You cannot delete your own account."
+#~ msgstr "מחיקת החשבון שלך על ידיך אינה אפשרית."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
-#, c-format
-msgid "Failed to list fingerprints: %s"
-msgstr "הצגת טביעות האצבעות נכשלה: %s"
+#~ msgid "%s is still logged in"
+#~ msgstr "%s עדיין במערכת"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
-msgstr "מחיקת טביעות אצבע שמורות נכשלה: ‏%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+#~ "inconsistent state."
+#~ msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
-msgid "Left thumb"
-msgstr "אגודל שמאלית"
+#~ msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+#~ msgstr "לשמור על הקבצים של %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "אמה שמאלית"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+#~ "around when deleting a user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר "
+#~ "מחיקת משתמש."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "אצבע _שמאלית"
+#~ msgid "_Keep Files"
+#~ msgstr "_שמירת הקבצים"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "קמיצה שמאלית"
+#~ msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+#~ msgstr "לשלול את החשבון של %s שמנוהל מרחוק?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
-msgid "Left little finger"
-msgstr "זרת שמאלית"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "מ_חיקה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
-msgid "Right thumb"
-msgstr "אגודל ימנית"
+#~ msgctxt "Password mode"
+#~ msgid "Account disabled"
+#~ msgstr "חשבון מושבת"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "אמה ימנית"
+#~ msgctxt "Password mode"
+#~ msgid "To be set at next login"
+#~ msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "אצבע _ימנית"
+#~ msgctxt "Password mode"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "אין"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "קמיצה ימנית"
+#~ msgid "Logged in"
+#~ msgstr "נכנסת"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
-msgid "Right little finger"
-msgstr "זרת ימנית"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "פעיל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
-msgid "Unknown Finger"
-msgstr "אצבע לא ידועה"
+#~ msgid "Failed to contact the accounts service"
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Complete"
-msgstr "הושלם"
+#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+#~ msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
-msgid "Fingerprint device disconnected"
-msgstr "התקן טביעת האצבע התנתק"
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי לערוך שינויים,\n"
+#~ "ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
-msgid "Fingerprint device storage is full"
-msgstr "אחסון התקן טביעת האצבע מלא"
+#~ msgid "Delete the selected user account"
+#~ msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
-msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל"
+#~ msgid ""
+#~ "To delete the selected user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
+#~ "ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
-#, c-format
-msgid "Failed to start enrollment: %s"
-msgstr "התחלת הרישום נכשלה: ‏%s"
+#~ msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+#~ msgstr "שחרור להוספת משתמשים ולשינוי הגדרות"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Failed to enroll new fingerprint"
-msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל"
+#~ msgid "_Add User…"
+#~ msgstr "הו_ספת משתמש…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
-#, c-format
-msgid "Failed to stop enrollment: %s"
-msgstr "עצירת הרישום נכשלה: ‏%s"
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "יצירת חשבון משתמש"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
-msgid ""
-"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
-msgstr "יש לחזור על הרמת והנחת האצבע על הקורא כדי לרשום את טביעת האצבע שלך"
+#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
 
-#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
-msgid "Scan new fingerprint"
-msgstr "סריקת טביעת אצבע חדשה"
+#~ msgid "Restart Now"
+#~ msgstr "הפעלה מחדש כעת"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
-#, c-format
-msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
-msgstr "שחרור התקן טביעת אצבע %s נכשל: ‏%s"
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "סמל משתמש"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
-msgctxt "Fingerprint enroll state"
-msgid "Problem Reading Device"
-msgstr "בעיה בקריאת התקן"
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "הגדרות משתמש"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
-#, c-format
-msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
-msgstr "טעינת התקן טביעת אצבע %s נכשלה: ‏%s"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_מנהל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
-#, c-format
-msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
-msgstr "קבלת התקני טביעת אצבע נכשלה: ‏%s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
-msgid "This Week"
-msgstr "השבוע"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
-msgid "Last Week"
-msgstr "השבוע האחרון"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e ב%b"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e ב%b, %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "‏%s – %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Administrators can add and remove other users, and can change settings "
+#~ "for all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
-msgid "Session Ended"
-msgstr "הפעלה הסתיימה"
+#~ msgid "_Parental Controls"
+#~ msgstr "_בקרת הורים"
 
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
-msgid "Session Started"
-msgstr "הפעלה התחילה"
+#~ msgid "Open the Parental Controls application."
+#~ msgstr "פתיחת יישום בקרת הורים."
 
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "‏‏%s – פעילות בחשבון"
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "אימות והתחברות"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "נא לבחור בססמה אחרת."
+#~ msgid "_Fingerprint Login"
+#~ msgstr "כניסה באמצעות _טביעת אצבע"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב."
+#~ msgid "A_utomatic Login"
+#~ msgstr "כניסה _אוטומטית"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה"
+#~ msgid "Account Activity"
+#~ msgstr "פעילות בחשבון"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
-msgid "Change Password"
-msgstr "החלפת ססמה"
+#~ msgid "Remove User…"
+#~ msgstr "הסרת משתמש…"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ה_חלפה"
+#~ msgid "No Users Found"
+#~ msgstr "לא נמצאו משתמשים"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_אימות הססמה החדשה"
+#~ msgid "Unlock to add a user account."
+#~ msgstr "שחרור על מנת להוסיף משתמש."
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "ססמה _חדשה"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "משתמשים"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "ססמה _נוכחית"
+#~ msgid "Add or remove users and change your password"
+#~ msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים והחלפת הססמה שלך"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "לאפשר למשתמש לשנות את הססמה בהתחברות הבאה"
+#~ msgid ""
+#~ "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+#~ "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+#~ msgstr ""
+#~ "כניסה;שם משתמש;שם;טביעת אצבע;טביעות אצבע;תמונת משתמש;תמונה ייצוגית;לוגו;"
+#~ "פנים;ססמה;סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;"
+#~ "מגבלות אינטרנט;הגבלות אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;"
+#~ "ילדות;ילדה;בן;בת;"
 
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
-msgid "Set a password now"
-msgstr "הגדרת ססמה כעת"
+#~ msgid "_Enroll"
+#~ msgstr "ה_רשמה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "לא ניתן להצטרף אוטומטית לסוג כזה של תחום"
+#~ msgid "Domain Administrator Login"
+#~ msgstr "כניסת מנהל המתחם"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "לא נמצאו תחום או מתחם כאלה"
+#~ msgid ""
+#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+#~ "type their domain password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי להשתמש בכניסה ארגונית, על מחשב זה להיות רשום\n"
+#~ "במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n"
+#~ "שלו להלן."
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "לא ניתן להיכנס בשם %s לתחום %s"
+#~ msgid "Administrator _Name"
+#~ msgstr "_שם המנהל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "הססמה שגויה, נא לנסות שוב"
+#~ msgid "Administrator Password"
+#~ msgstr "ססמת מנהל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "לא ניתן להתחבר אל התחום %s:‏ %s"
+#~ msgid "Manage user accounts"
+#~ msgstr "ניהול חשבונות משתמשים"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
-msgid "Your account"
-msgstr "החשבון שלך"
+#~ msgid "Authentication is required to change user data"
+#~ msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "מחיקת משתמש נכשלה"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "The new password needs to be different from the old one."
+#~ msgstr "הססמה החדשה מוכרחה להיות שונה מהקודמת."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "ביטול המשתמש המנוהל מרחוק נכשל"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try changing some letters and numbers."
+#~ msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "מחיקת החשבון שלך על ידיך אינה אפשרית."
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try changing the password a bit more."
+#~ msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s עדיין במערכת"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "A password without your user name would be stronger."
+#~ msgstr "ססמה ללא שם המשתמש שלך תהיה חזקה יותר."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid using your name in the password."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להימנע משימוש בשם שלך בססמה."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "לשמור על הקבצים של %s?"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להימנע מכמה מהמילים הכלולות בססמה."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
-"משתמש."
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid common words."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להימנע ממילים נפוצות."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_מחיקת הקבצים"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid reordering existing words."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להימנע מסידור מחדש של מילים קיימות."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_שמירת הקבצים"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to use more numbers."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר מספרים."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "לשלול את החשבון של %s שמנוהל מרחוק?"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
-msgid "_Delete"
-msgstr "מ_חיקה"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "חשבון מושבת"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "אין"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
-msgid "Logged in"
-msgstr "נכנסת"
-
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
-msgid "Enabled"
-msgstr "פעיל"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
-
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"כדי לערוך שינויים,\n"
-"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to use more uppercase letters."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר אותיות רישיות."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to use more lowercase letters."
+#~ msgstr "כדאי לנסות השתמש ביותר אותיות קטנות."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
-"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר תווים מיוחדים, כמו סימני פיסוק."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
-msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
-msgstr "שחרור להוספת משתמשים ולשינוי הגדרות"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להשתמש בתערובת של אותיות, מספרים וסימני פיסוק."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
-msgid "_Add User…"
-msgstr "הו_ספת משתמש…"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid repeating the same character."
+#~ msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
-msgid "Create a user account"
-msgstr "יצירת חשבון משתמש"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+#~ "letters, numbers and punctuation."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים "
+#~ "וסימני פיסוק."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
-"יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+#~ msgstr "כדאי להימנע מרצפים כמו 1234, abcd או אבגד."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
-msgid "Restart Now"
-msgstr "הפעלה מחדש כעת"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+#~ "punctuation."
+#~ msgstr ""
+#~ "הססמה צריכה להיות ארוכה יותר. יש לנסות להוסיף תווים, מספרים וסימני פיסוק."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
-msgid "User Icon"
-msgstr "סמל משתמש"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+#~ msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
-msgid "Account Settings"
-msgstr "הגדרות משתמש"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
+#~ "stronger."
+#~ msgstr "הוספת תווים נוספים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_מנהל"
+#~ msgid "Authentication failed"
+#~ msgstr "האימות נכשל"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
-msgid ""
-"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
-"users."
-msgstr "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
+#~ msgid "The new password is too short"
+#~ msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
-msgid "_Parental Controls"
-msgstr "_בקרת הורים"
+#~ msgid "The new password is too simple"
+#~ msgstr "הססמה החדשה פשוטה מדי"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
-msgid "Open the Parental Controls application."
-msgstr "פתיחת יישום בקרת הורים."
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar"
+#~ msgstr "הססמאות הישנה והחדשה דומות מדי"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
-msgid "Authentication & Login"
-msgstr "אימות והתחברות"
+#~ msgid "The new password has already been used recently."
+#~ msgstr "הססמה החדשה כבר הייתה בשימוש לאחרונה."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "כניסה באמצעות _טביעת אצבע"
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+#~ msgstr "על הססמה החדשה להכיל תווים מספריים או מיוחדים"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "כניסה _אוטומטית"
+#~ msgid "The old and new passwords are the same"
+#~ msgstr "הססמאות הישנה והחדשה זהות"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
-msgid "Account Activity"
-msgstr "פעילות בחשבון"
+#~ msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+#~ msgstr "ססמתך הוחלפה מאז שביצעת אימות לראשונה!"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
-msgid "Remove User…"
-msgstr "הסרת משתמש…"
+#~ msgid "The new password does not contain enough different characters"
+#~ msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה"
 
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
-msgid "No Users Found"
-msgstr "לא נמצאו משתמשים"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
-msgid "Unlock to add a user account."
-msgstr "שחרור על מנת להוסיף משתמש."
+#~ msgid ""
+#~ "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+#~ "digits and the following characters: - _"
+#~ msgstr ""
+#~ "שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד  "
+#~ "מהתווים: . - _"
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "משתמשים"
+#~ msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+#~ msgstr "למרבה הצער, שם משתמש זה אינו זמין. יש לנסות שם אחר."
 
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים והחלפת הססמה שלך"
+#~ msgid "The username is too long."
+#~ msgstr "שם המשתמש ארוך מדי."
 
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
-msgid ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;"
-"App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
-msgstr ""
-"כניסה;שם משתמש;שם;טביעת אצבע;טביעות אצבע;תמונת משתמש;תמונה ייצוגית;לוגו;פנים;"
-"ססמה;סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;מגבלות אינטרנט;"
-"הגבלות אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;ילדות;ילדה;בן;בת;"
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו."
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
-msgid "_Enroll"
-msgstr "ה_רשמה"
+#~ msgid "Map Buttons"
+#~ msgstr "מיפוי לחצנים"
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "כניסת מנהל המתחם"
+#~ msgid "Map buttons to functions"
+#~ msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
 
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"כדי להשתמש בכניסה ארגונית, על מחשב זה להיות רשום\n"
-"במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n"
-"שלו להלן."
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_שם המנהל"
-
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "ססמת מנהל"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "ניהול חשבונות משתמשים"
-
-#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש"
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "הססמה החדשה מוכרחה להיות שונה מהקודמת."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
-msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "ססמה ללא שם המשתמש שלך תהיה חזקה יותר."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע משימוש בשם שלך בססמה."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע מכמה מהמילים הכלולות בססמה."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע ממילים נפוצות."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע מסידור מחדש של מילים קיימות."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר מספרים."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר אותיות רישיות."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "כדאי לנסות השתמש ביותר אותיות קטנות."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר תווים מיוחדים, כמו סימני פיסוק."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש בתערובת של אותיות, מספרים וסימני פיסוק."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו."
-
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
-"numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני "
-"פיסוק."
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the "
+#~ "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
+#~ "clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על "
+#~ "כפתור צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "כדאי להימנע מרצפים כמו 1234, abcd או אבגד."
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ס_גירה"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"הססמה צריכה להיות ארוכה יותר. יש לנסות להוסיף תווים, מספרים וסימני פיסוק."
+#~ msgid ""
+#~ "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+#~ "tablet."
+#~ msgstr ""
+#~ "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים."
+#~ msgid "Mis-click detected, restarting…"
+#~ msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…"
 
-#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr "הוספת תווים נוספים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר."
+#~ msgid "Button %d"
+#~ msgstr "כפתור %d"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "האימות נכשל"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Application defined"
+#~ msgstr "יישום מוגדר"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
-#, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Send Keystroke"
+#~ msgstr "שליחת צירוף מקשים"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
-#, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "הססמה החדשה פשוטה מדי"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "החלפת צג"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "הססמאות הישנה והחדשה דומות מדי"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "הססמה החדשה כבר הייתה בשימוש לאחרונה."
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "פלט:"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
-#, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "על הססמה החדשה להכיל תווים מספריים או מיוחדים"
+#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+#~ msgstr "שמירה על יחס התצוגה (פסים שחורים):"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "הססמאות הישנה והחדשה זהות"
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "מיפוי לצג יחיד"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
-#, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "ססמתך הוחלפה מאז שביצעת אימות לראשונה!"
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d מתוך %d"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
-#, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה"
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "הצגת מיפוי"
 
-#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "עט מגע"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
-msgid ""
-"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: - _"
-msgstr ""
-"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד  מהתווים: . - "
-"_"
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "לחצן"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "למרבה הצער, שם משתמש זה אינו זמין. יש לנסות שם אחר."
+#~ msgid "Wacom Tablet"
+#~ msgstr "לוח מגע"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
-msgid "The username is too long."
-msgstr "שם המשתמש ארוך מדי."
+#~ msgid ""
+#~ "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+#~ msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור"
 
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו."
+#~ msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+#~ msgstr "לוח;Wacom;עט מגע;מחק;מוחק;עכבר;משטח מגע;לוח מגע; מגע;"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "מיפוי לחצנים"
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "לוח (מוחלט)"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "משטח מגע"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על כפתור "
-"צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה."
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "העדפות מחשב לוח"
 
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
-msgid "_Close"
-msgstr "ס_גירה"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_עזרה"
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
-msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
+#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+#~ msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע שלך"
 
-#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
-msgid "Mis-click detected, restarting…"
-msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…"
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "הגדרות בלוטות'"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "כפתור %d"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Application defined"
-msgstr "יישום מוגדר"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "שליחת צירוף מקשים"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "החלפת צג"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
-msgid "Output:"
-msgstr "פלט:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "שמירה על יחס התצוגה (פסים שחורים):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "מיפוי לצג יחיד"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d מתוך %d"
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "מצב עקיבה"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "הצגת מיפוי"
+#~ msgid "Left-Handed Orientation"
+#~ msgstr "התאמה לשמאליים"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:742 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
-msgid "Stylus"
-msgstr "עט מגע"
+#~ msgid "Map to Monitor…"
+#~ msgstr "מיפוי לצג…"
 
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
-msgid "Button"
-msgstr "לחצן"
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "מיפוי לחצנים…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "לוח מגע"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור"
-
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "לוח;Wacom;עט מגע;מחק;מוחק;עכבר;משטח מגע;לוח מגע; מגע;"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "לוח (מוחלט)"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "משטח מגע"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "העדפות מחשב לוח"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "לא זוהה לוח מגע"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע שלך"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "הגדרות בלוטות'"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "מצב עקיבה"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "התאמה לשמאליים"
-
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "מיפוי לצג…"
+#~ msgid "Calibrate…"
+#~ msgstr "כיול…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "מיפוי לחצנים…"
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "התאמת הגדרות העכבר"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "כיול…"
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "התאמת הגדרות העכבר"
+#~ msgid "Decouple Display"
+#~ msgstr "ניתוק תצוגה"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה"
+#~ msgid "New shortcut…"
+#~ msgstr "קיצור דרך חדש…"
 
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
-msgid "Decouple Display"
-msgstr "ניתוק תצוגה"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "בררת מחדל"
 
-#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "קיצור דרך חדש…"
+#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
+#~ msgstr "לחיצה על לחצן העכבר האמצעי"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "בררת מחדל"
+#~ msgid "Right Mouse Button Click"
+#~ msgstr "לחיצה על לחצן העכבר הימני"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "לחיצה על לחצן העכבר האמצעי"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "קדימה"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "לחיצה על לחצן העכבר הימני"
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "לא נמצא עט"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
-msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr "יש להזיז את העט שלך בסמוך ללוח כדי להגדיר אותו"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
-msgid "No stylus found"
-msgstr "לא נמצא עט"
+#~ msgid "Eraser Pressure Feel"
+#~ msgstr "תחושת לחץ המוחק"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "יש להזיז את העט שלך בסמוך ללוח כדי להגדיר אותו"
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "רכה"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "תחושת לחץ המוחק"
+#~ msgid "Firm"
+#~ msgstr "נוקשה"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
-msgid "Soft"
-msgstr "רכה"
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "לחצן עליון"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-msgid "Firm"
-msgstr "נוקשה"
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
-msgid "Top Button"
-msgstr "לחצן עליון"
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
-msgid "Lower Button"
-msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
+#~ msgid "Tip Pressure Feel"
+#~ msgstr "תחושת לחץ החוד"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
-msgid "Lowest Button"
-msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
+#~ msgid "Access Points"
+#~ msgstr "נקודות גישה"
 
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "תחושת לחץ החוד"
+#~ msgid "APN"
+#~ msgstr "הגדרות גלישה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
-msgid "Access Points"
-msgstr "נקודות גישה"
+#~ msgid "Operation Cancelled"
+#~ msgstr "הפעולה בוטלה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:127
-msgid "APN"
-msgstr "הגדרות גלישה"
+#~ msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+#~ msgstr "‫<b>שגיאה:</b> הגישה לשינוי ההגדרות נדחתה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
-msgid "Operation Cancelled"
-msgstr "הפעולה בוטלה"
+#~ msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+#~ msgstr "‫<b>שגיאה:</b> שגיאה בציוד התקשורת הסלולרית"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
-msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
-msgstr "‫<b>שגיאה:</b> הגישה לשינוי ההגדרות נדחתה"
+#~ msgid "Not Registered"
+#~ msgstr "לא רשום"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
-msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
-msgstr "‫<b>שגיאה:</b> שגיאה בציוד התקשורת הסלולרית"
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "רשום"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
-msgid "Not Registered"
-msgstr "לא רשום"
+#~ msgid "Roaming"
+#~ msgstr "ניוד"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
-msgid "Registered"
-msgstr "רשום"
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "בחיפוש"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
-msgid "Roaming"
-msgstr "ניוד"
+#~ msgid "Denied"
+#~ msgstr "נדחה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
-msgid "Searching"
-msgstr "בחיפוש"
+#~ msgid "Modem Details"
+#~ msgstr "פרטי המודם"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
-msgid "Denied"
-msgstr "נדחה"
+#~ msgid "Modem Status"
+#~ msgstr "מצב המודם"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
-msgid "Modem Details"
-msgstr "פרטי המודם"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "מפעילה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
-msgid "Modem Status"
-msgstr "מצב המודם"
+#~ msgid "Network Type"
+#~ msgstr "סוג הרשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
-msgid "Carrier"
-msgstr "מפעילה"
+#~ msgid "Network Status"
+#~ msgstr "מצב הרשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
-msgid "Network Type"
-msgstr "סוג הרשת"
+#~ msgid "Own Number"
+#~ msgstr "המספר העצמי"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
-msgid "Network Status"
-msgstr "מצב הרשת"
+#~ msgid "Device Details"
+#~ msgstr "פרטי ההתקן"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
-msgid "Own Number"
-msgstr "המספר העצמי"
+#~ msgid "Firmware Version"
+#~ msgstr "גרסת קושחה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
-msgid "Device Details"
-msgstr "פרטי ההתקן"
+#~ msgid "2G Only"
+#~ msgstr "‫2G בלבד"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "גרסת קושחה"
+#~ msgid "3G Only"
+#~ msgstr "‫3G בלבד"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
-msgid "2G Only"
-msgstr "‫2G בלבד"
+#~ msgid "4G Only"
+#~ msgstr "‫4G בלבד"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
-msgid "3G Only"
-msgstr "‫3G בלבד"
+#~ msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+#~ msgstr "‫2G,‏ 3G,‏ 4G (עדיפה)"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
-msgid "4G Only"
-msgstr "‫4G בלבד"
+#~ msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+#~ msgstr "‫2G,‏ 3G (עדיפה), 4G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
-msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
-msgstr "‫2G,‏ 3G,‏ 4G (עדיפה)"
+#~ msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+#~ msgstr "‫2G (עדיפה), 3G,‏ 4G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
-msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
-msgstr "‫2G,‏ 3G (עדיפה), 4G"
+#~ msgid "2G, 3G, 4G"
+#~ msgstr "‫2G,‏ 3G,‏ 4G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
-msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
-msgstr "‫2G (עדיפה), 3G,‏ 4G"
+#~ msgid "3G, 4G (Preferred)"
+#~ msgstr "‫3G,‏ 4G (עדיפה)"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
-msgid "2G, 3G, 4G"
-msgstr "‫2G,‏ 3G,‏ 4G"
+#~ msgid "3G (Preferred), 4G"
+#~ msgstr "‫3G (עדיפה), 4G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
-msgid "3G, 4G (Preferred)"
-msgstr "‫3G,‏ 4G (עדיפה)"
+#~ msgid "3G, 4G"
+#~ msgstr "‫3G,‏ 4G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
-msgid "3G (Preferred), 4G"
-msgstr "‫3G (עדיפה), 4G"
+#~ msgid "2G, 4G (Preferred)"
+#~ msgstr "‫2G,‏ 4G (עדיפה)"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
-msgid "3G, 4G"
-msgstr "‫3G,‏ 4G"
+#~ msgid "2G (Preferred), 4G"
+#~ msgstr "‫2G (עדיפה), 4G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
-msgid "2G, 4G (Preferred)"
-msgstr "‫2G,‏ 4G (עדיפה)"
+#~ msgid "2G, 4G"
+#~ msgstr "‫2G,‏ 4G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
-msgid "2G (Preferred), 4G"
-msgstr "‫2G (עדיפה), 4G"
+#~ msgid "2G, 3G (Preferred)"
+#~ msgstr "‫2G,‏ 3G (עדיפה)"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
-msgid "2G, 4G"
-msgstr "‫2G,‏ 4G"
+#~ msgid "2G (Preferred), 3G"
+#~ msgstr "‫2G (עדיפה), 3G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
-msgid "2G, 3G (Preferred)"
-msgstr "‫2G,‏ 3G (עדיפה)"
+#~ msgid "2G, 3G"
+#~ msgstr "‫2G,‏ 3G"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
-msgid "2G (Preferred), 3G"
-msgstr "‫2G (עדיפה), 3G"
+#~ msgctxt "Network mode"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "לא ידוע"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
-msgid "2G, 3G"
-msgstr "‫2G,‏ 3G"
+#~ msgid "Unlock SIM card"
+#~ msgstr "שחרור כרטיס SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
-msgctxt "Network mode"
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "שחרור"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
-msgid "Unlock SIM card"
-msgstr "שחרור כרטיס SIM"
+#~ msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+#~ msgstr "נא לספק קוד PIN עבור SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
-msgid "Unlock"
-msgstr "שחרור"
+#~ msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+#~ msgstr "נא להקליד PIN לשחרור כרטיס ה־SIM שלך"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
-#, c-format
-msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
-msgstr "נא לספק קוד PIN עבור SIM %d"
+#~ msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+#~ msgstr "נא לספק קוד PUK ל־SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
-msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr "נא להקליד PIN לשחרור כרטיס ה־SIM שלך"
+#~ msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+#~ msgstr "נא להקליד PUK לשחרור כרטיס ה־SIM שלך"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
-#, c-format
-msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
-msgstr "נא לספק קוד PUK ל־SIM %d"
+#~ msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+#~ msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+#~ msgstr[0] "הוקלדה ססמה שגויה. נותר לך עוד ניסיון אחד"
+#~ msgstr[1] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד שני ניסיונות"
+#~ msgstr[2] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות"
+#~ msgstr[3] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
-msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
-msgstr "נא להקליד PUK לשחרור כרטיס ה־SIM שלך"
+#~ msgid "You have %u try left"
+#~ msgid_plural "You have %u tries left"
+#~ msgstr[0] "נותר לך ניסיון אחד"
+#~ msgstr[1] "נותרו לך שני ניסיונות"
+#~ msgstr[2] "נותרו לך %u ניסיונות"
+#~ msgstr[3] "נותרו לך %u ניסיונות"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
-#, c-format
-msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
-msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
-msgstr[0] "הוקלדה ססמה שגויה. נותר לך עוד ניסיון אחד"
-msgstr[1] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד שני ניסיונות"
-msgstr[2] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות"
-msgstr[3] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
-#, c-format
-msgid "You have %u try left"
-msgid_plural "You have %u tries left"
-msgstr[0] "נותר לך ניסיון אחד"
-msgstr[1] "נותרו לך שני ניסיונות"
-msgstr[2] "נותרו לך %u ניסיונות"
-msgstr[3] "נותרו לך %u ניסיונות"
+#~ msgid "Wrong password entered."
+#~ msgstr "הססמה שהוקלדה שגויה."
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
-msgid "Wrong password entered."
-msgstr "הססמה שהוקלדה שגויה."
+#~ msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+#~ msgstr "קוד ה־PUK אמור להיות באורך 8 ספרות"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
-msgid "PUK code should be an 8 digit number"
-msgstr "קוד ה־PUK אמור להיות באורך 8 ספרות"
+#~ msgid "Enter New PIN"
+#~ msgstr "נא להקליד PIN חדש"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
-msgid "Enter New PIN"
-msgstr "נא להקליד PIN חדש"
+#~ msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+#~ msgstr "קוד ה־PIN אמור להיות מספר באורך 4-8 ספרות"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
-msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
-msgstr "קוד ה־PIN אמור להיות מספר באורך 4-8 ספרות"
+#~ msgid "Unlocking…"
+#~ msgstr "מתבצע שחרור…"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
-msgid "Unlocking…"
-msgstr "מתבצע שחרור…"
+#~ msgid "No SIM"
+#~ msgstr "אין SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
-msgid "No SIM"
-msgstr "אין SIM"
+#~ msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+#~ msgstr "נא להכניס כרטיס SIM כדי להשתמש במודם הזה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
-msgid "Insert a SIM card to use this modem"
-msgstr "נא להכניס כרטיס SIM כדי להשתמש במודם הזה"
+#~ msgid "SIM Locked"
+#~ msgstr "‫SIM נעול"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
-msgid "SIM Locked"
-msgstr "‫SIM נעול"
+#~ msgid "_Mobile Data"
+#~ msgstr "_נתונים סלולריים"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
-msgid "_Mobile Data"
-msgstr "_נתונים סלולריים"
+#~ msgid "Access data using mobile network"
+#~ msgstr "גישה לנתונים דרך רשת סלולרית"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
-msgid "Access data using mobile network"
-msgstr "גישה לנתונים דרך רשת סלולרית"
+#~ msgid "_Data Roaming"
+#~ msgstr "_ניוד נתונים"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
-msgid "_Data Roaming"
-msgstr "_ניוד נתונים"
+#~ msgid "Use mobile data when roaming"
+#~ msgstr "להשתמש ברשת סלולרית בעת ניוד"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
-msgid "Use mobile data when roaming"
-msgstr "להשתמש ברשת סלולרית בעת ניוד"
+#~ msgid "_Network Mode"
+#~ msgstr "מ_צב רשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
-msgid "_Network Mode"
-msgstr "מ_צב רשת"
+#~ msgid "N_etwork"
+#~ msgstr "_רשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
-msgid "N_etwork"
-msgstr "_רשת"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "מתקדם"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
+#~ msgid "_Access Point Names"
+#~ msgstr "_שמות נקודות גישה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
-msgid "_Access Point Names"
-msgstr "_שמות נקודות גישה"
+#~ msgid "_SIM Lock"
+#~ msgstr "_נעילת SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
-msgid "_SIM Lock"
-msgstr "_נעילת SIM"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
-msgid "Lock SIM with PIN"
-msgstr "נעילת SIM ב־PIN"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
-msgid "M_odem Details"
-msgstr "_פרטי מודם"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
-msgid "Phone failure"
-msgstr "שגיאת טלפון"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
-msgid "No connection to phone"
-msgstr "אין חיבור לטלפון"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
-msgid "Operation not allowed"
-msgstr "הפעולה אסורה"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "הפעולה אינה נתמכת"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
-msgid "SIM not inserted"
-msgstr "לא הוכנס SIM"
-
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
-msgid "SIM PIN required"
-msgstr "נדרש PIN ל־SIM"
+#~ msgid "Lock SIM with PIN"
+#~ msgstr "נעילת SIM ב־PIN"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
-msgid "SIM PUK required"
-msgstr "נדרש PUK ל־SIM"
+#~ msgid "M_odem Details"
+#~ msgstr "_פרטי מודם"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
-msgid "SIM failure"
-msgstr "כשל ב־SIM"
+#~ msgid "No connection to phone"
+#~ msgstr "אין חיבור לטלפון"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
-msgid "SIM busy"
-msgstr "ה־SIM עסוק"
+#~ msgid "Operation not allowed"
+#~ msgstr "הפעולה אסורה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "ססמה שגויה"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "הפעולה אינה נתמכת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
-msgid "SIM PIN2 required"
-msgstr "נדרש PIN2 ל־SIM"
+#~ msgid "SIM not inserted"
+#~ msgstr "לא הוכנס SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
-msgid "SIM PUK2 required"
-msgstr "נדרש PUK2 ל־SIM"
+#~ msgid "SIM PIN required"
+#~ msgstr "נדרש PIN ל־SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
-msgid "Not found"
-msgstr "לא נמצא"
+#~ msgid "SIM PUK required"
+#~ msgstr "נדרש PUK ל־SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
-msgid "No network service"
-msgstr "אין שירות רשת"
+#~ msgid "SIM failure"
+#~ msgstr "כשל ב־SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
-msgid "Network timeout"
-msgstr "תום זמן המתנה לרשת"
+#~ msgid "SIM busy"
+#~ msgstr "ה־SIM עסוק"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
-msgid "GPRS services not allowed"
-msgstr "שירותי GPRS אסורים"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "ססמה שגויה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
-msgid "Roaming not allowed in this location area"
-msgstr "ניוד אסור באזור זה"
+#~ msgid "SIM PIN2 required"
+#~ msgstr "נדרש PIN2 ל־SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
-msgid "Unspecified GPRS error"
-msgstr "שגיאת GPRS לא ידועה"
+#~ msgid "SIM PUK2 required"
+#~ msgstr "נדרש PUK2 ל־SIM"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
-msgid "Action Cancelled"
-msgstr "הפעולה בוטלה"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "לא נמצא"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
-msgid "Access denied"
-msgstr "הגישה נדחתה"
+#~ msgid "No network service"
+#~ msgstr "אין שירות רשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "שגיאה לא ידועה"
+#~ msgid "Network timeout"
+#~ msgstr "תום זמן המתנה לרשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
-msgid "Network Mode"
-msgstr "מצב רשת"
+#~ msgid "GPRS services not allowed"
+#~ msgstr "שירותי GPRS אסורים"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
-msgid "_Set"
-msgstr "ה_גדרה"
+#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
+#~ msgstr "ניוד אסור באזור זה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
-msgid "Close"
-msgstr "סגירה"
+#~ msgid "Unspecified GPRS error"
+#~ msgstr "שגיאת GPRS לא ידועה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_אוטומטי"
+#~ msgid "Action Cancelled"
+#~ msgstr "הפעולה בוטלה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
-msgid "Choose Network"
-msgstr "בחירת רשת"
+#~ msgid "Access denied"
+#~ msgstr "הגישה נדחתה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
-msgid "Refresh Network Providers"
-msgstr "רענון ספקי רשת"
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
-#, c-format
-msgid "SIM %d"
-msgstr "SIM %d"
+#~ msgid "Network Mode"
+#~ msgstr "מצב רשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
-msgid "Enable Mobile Network"
-msgstr "הפעלת רשת סלולרית"
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "ה_גדרה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
-msgid "No WWAN Adapter Found"
-msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית מרחבית"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "סגירה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
-msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
-msgstr "כדאי לוודא כי יש לך התקן רשת אלחוטית מרחבית/סלולרי"
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "_אוטומטי"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
-msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
-msgstr "‏בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה פועל"
+#~ msgid "Choose Network"
+#~ msgstr "בחירת רשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
-msgid "_Turn off Airplane Mode"
-msgstr "_כיבוי מצב טיסה"
+#~ msgid "Refresh Network Providers"
+#~ msgstr "רענון ספקי רשת"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
-msgid "Data Connection"
-msgstr "חיבור נתונים"
+#~ msgid "SIM %d"
+#~ msgstr "SIM %d"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
-msgid "SIM card used for internet"
-msgstr "כרטיס SIM משמש לאינטרנט"
+#~ msgid "Enable Mobile Network"
+#~ msgstr "הפעלת רשת סלולרית"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
-msgid "SIM Lock"
-msgstr "נעילת SIM"
+#~ msgid "No WWAN Adapter Found"
+#~ msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית מרחבית"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
-msgid "_Next"
-msgstr "ה_בא"
+#~ msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+#~ msgstr "כדאי לוודא כי יש לך התקן רשת אלחוטית מרחבית/סלולרי"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
-msgid "_Lock SIM with PIN"
-msgstr "_נעילת SIM ב־PIN"
+#~ msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+#~ msgstr "‏בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה פועל"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
-msgid "Change PIN"
-msgstr "החלפת PIN"
+#~ msgid "_Turn off Airplane Mode"
+#~ msgstr "_כיבוי מצב טיסה"
 
-#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
-msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
-msgstr "נא להקליד את ה־PIN הנוכחי כדי לשנות את הגדרות נעילת ה־SIM"
+#~ msgid "Data Connection"
+#~ msgstr "חיבור נתונים"
 
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Mobile Network"
-msgstr "רשת סלולרית"
+#~ msgid "SIM card used for internet"
+#~ msgstr "כרטיס SIM משמש לאינטרנט"
 
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
-msgstr "הגדרת טלפוניה וחיבורי נתונים סלולריים"
+#~ msgid "SIM Lock"
+#~ msgstr "נעילת SIM"
 
-#. FIXME
-#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
-msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
-msgstr ""
-"סלולרי;אלחוטי;סים;SIM;נייד;תקשורת;מובייל;פלאפון;סלקום;פרטנר;רמי לוי;גולן;טלקום;"
-"טלפוניה;חיוג;טלפון;"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ה_בא"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
-msgstr "כלים להגדרת שולחן העבודה GNOME"
+#~ msgid "_Lock SIM with PIN"
+#~ msgstr "_נעילת SIM ב־PIN"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
-msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
-msgstr "הגדרות הוא הממשק העיקרי להגדיר את המערכת שלך."
+#~ msgid "Change PIN"
+#~ msgstr "החלפת PIN"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
-msgid "GNOME Settings Sound Panel"
-msgstr "לוח שמע בהגדרות GNOME"
+#~ msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+#~ msgstr "נא להקליד את ה־PIN הנוכחי כדי לשנות את הגדרות נעילת ה־SIM"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
-msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
-msgstr "עכבר ולמשטח מגע בהגדרות GNOME"
+#~ msgid "Mobile Network"
+#~ msgstr "רשת סלולרית"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
-msgid "GNOME Settings Background Panel"
-msgstr "לוח הרקע בהגדרות GNOME"
+#~ msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+#~ msgstr "הגדרת טלפוניה וחיבורי נתונים סלולריים"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
-msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
-msgstr "לוח המקלדת בהגדרות GNOME"
+#~ msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+#~ msgstr ""
+#~ "סלולרי;אלחוטי;סים;SIM;נייד;תקשורת;מובייל;פלאפון;סלקום;פרטנר;רמי לוי;גולן;"
+#~ "טלקום;טלפוניה;חיוג;טלפון;"
 
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "מיזם GNOME"
+#~ msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+#~ msgstr "כלים להגדרת שולחן העבודה GNOME"
 
-#: shell/cc-application.c:59
-msgid "Display version number"
-msgstr "הצגת מספר הגרסה"
+#~ msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+#~ msgstr "הגדרות הוא הממשק העיקרי להגדיר את המערכת שלך."
 
-#: shell/cc-application.c:60
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "הפעלת מצב מפורט"
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+#~ msgstr "לוח שמע בהגדרות GNOME"
 
-#: shell/cc-application.c:61
-msgid "Search for the string"
-msgstr "חיפוש אחר מחרוזת"
+#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+#~ msgstr "עכבר ולמשטח מגע בהגדרות GNOME"
 
-#: shell/cc-application.c:62
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "הצגת שמות הלוחות האפשריים ואז לצאת"
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
+#~ msgstr "לוח הרקע בהגדרות GNOME"
 
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "Panel to display"
-msgstr "לוח להצגה"
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+#~ msgstr "לוח המקלדת בהגדרות GNOME"
 
-#: shell/cc-application.c:63
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+#~ msgid "Display version number"
+#~ msgstr "הצגת מספר הגרסה"
 
-#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
-msgid "Privacy"
-msgstr "פרטיות"
+#~ msgid "Enable verbose mode"
+#~ msgstr "הפעלת מצב מפורט"
 
-#: shell/cc-panel-loader.c:301
-msgid "Available panels:"
-msgstr "לוחות זמינים:"
+#~ msgid "Search for the string"
+#~ msgstr "חיפוש אחר מחרוזת"
 
-#: shell/cc-window.ui:30
-msgid "All Settings"
-msgstr "כל ההגדרות"
+#~ msgid "List possible panel names and exit"
+#~ msgstr "הצגת שמות הלוחות האפשריים ואז לצאת"
 
-#: shell/cc-window.ui:54
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "תפריט ראשי"
+#~ msgid "Panel to display"
+#~ msgstr "לוח להצגה"
 
-#: shell/cc-window.ui:152
-msgid "Warning: Development Version"
-msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
+#~ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+#~ msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
-#: shell/cc-window.ui:153
-msgid ""
-"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
-"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
-msgstr ""
-"גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום להתנהגויות "
-"לא תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. "
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "פרטיות"
 
-#: shell/cc-window.ui:164
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#~ msgid "Available panels:"
+#~ msgstr "לוחות זמינים:"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "העדפות;הגדרות;"
+#~ msgid "All Settings"
+#~ msgstr "כל ההגדרות"
 
-#: shell/help-overlay.ui:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#~ msgid "Primary Menu"
+#~ msgstr "תפריט ראשי"
 
-#: shell/help-overlay.ui:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
+#~ msgid "Warning: Development Version"
+#~ msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
 
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of Settings should only be used for development purposes. "
+#~ "You may experience incorrect system behavior, data loss, and other "
+#~ "unexpected issues. "
+#~ msgstr ""
+#~ "גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום "
+#~ "להתנהגויות לא תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. "
 
-#: shell/help-overlay.ui:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "לוחות"
+#~ msgid "Preferences;Settings;"
+#~ msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
-#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to previous panel"
-msgstr "חזרה ללוח הקודם"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "כללי"
 
-#: shell/help-overlay.ui:62
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel search"
-msgstr "ביטול החיפוש"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "לוחות"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
-msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
-msgstr "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Go back to previous panel"
+#~ msgstr "חזרה ללוח הקודם"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
-msgstr ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
-"will be ignored and the first panel in the list selected."
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "ביטול החיפוש"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
-msgid "Show warning when running a development build of Settings"
-msgstr "Show warning when running a development build of Settings"
+#~ msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+#~ msgstr "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
-msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
-msgstr "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+#~ msgid ""
+#~ "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised "
+#~ "values will be ignored and the first panel in the list selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised "
+#~ "values will be ignored and the first panel in the list selected."
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:20
-msgid "Initial state of the window"
-msgstr "מצב החלון ההתחלתי"
+#~ msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+#~ msgstr "Show warning when running a development build of Settings"
 
-#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:21
-msgid ""
-"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
-"application window."
-msgstr "סדרה של ערכים שמכילה את הרוחב, הגובה ומצב ההגדלה של חלון היישום."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether Settings should show a warning when running a development build."
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "ערוץ פלט אחד"
-msgstr[1] "שני ערוצי פלט"
-msgstr[2] "‫%u ערוצי פלט"
-msgstr[3] "‏‫%u ערוצי פלט"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "ערוץ קלט אחד"
-msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
-msgstr[2] "‏‫%u ערוצי קלט"
-msgstr[3] "‏‫%u ערוצי קלט"
+#~ msgid "Initial state of the window"
+#~ msgstr "מצב החלון ההתחלתי"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
-msgid "System Sounds"
-msgstr "צלילי מערכת"
+#~ msgid ""
+#~ "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+#~ "application window."
+#~ msgstr "סדרה של ערכים שמכילה את הרוחב, הגובה ומצב ההגדלה של חלון היישום."
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "ערוץ פלט אחד"
+#~ msgstr[1] "שני ערוצי פלט"
+#~ msgstr[2] "‫%u ערוצי פלט"
+#~ msgstr[3] "‏‫%u ערוצי פלט"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "ערוץ קלט אחד"
+#~ msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
+#~ msgstr[2] "‏‫%u ערוצי קלט"
+#~ msgstr[3] "‏‫%u ערוצי קלט"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "צלילי מערכת"
 
 #~ msgid "Web Links"
 #~ msgstr "קישורים לאתרים"
@@ -8706,9 +6838,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Unset"
 #~ msgstr "לא נקבע"
 
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "קישורים"
-
 #~ msgid "Hypertext Files"
 #~ msgstr "קובצי היפרטקסט"
 
@@ -8750,7 +6879,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid ""
 #~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
 #~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
-#~ msgstr "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
 
 #~ msgid "Integration"
 #~ msgstr "שילוב"
@@ -8789,8 +6919,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
 #~ "change its settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר לשנות "
-#~ "את ההגדרות שלו."
+#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר "
+#~ "לשנות את ההגדרות שלו."
 
 #~ msgid "Active Display"
 #~ msgstr "צג פעיל"
@@ -8799,8 +6929,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "הגדרות צג"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-#~ "mobile broadband increases accuracy."
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
 #~ msgstr ""
 #~ "שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n"
 #~ "הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד."
@@ -8912,7 +7042,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 #~ msgstr "ניתן לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה."
 
-#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 #~ msgstr "ניתן לכבות פס רחב נייד (‏‏LTE, 4G, 3G וכו׳) על מנת לשמור סוללה."
 
 #~ msgid "_Bluetooth"
@@ -9066,7 +7197,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Change low-level network settings"
 #~ msgstr "שינוי הגדרות רשת בסיסיות"
 
-#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
 #~ msgstr "גישה לשירות NetworkManager על מנת לקרוא ולשנות הגדרות רשת"
 
 #~ msgid "Read access to network settings"
@@ -9178,11 +7310,12 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
 #~ "using your fingerprint reader."
 #~ msgstr ""
-#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך "
-#~ "אמורה להיות אפשרית."
+#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות "
+#~ "שלך אמורה להיות אפשרית."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
 #~ msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
 
 #~ msgid "An internal error occurred."
@@ -9338,9 +7471,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Section"
 #~ msgstr "אגף"
 
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "סקירה"
-
 #~ msgid "Version %s"
 #~ msgstr "גרסה %s"
 
@@ -9436,8 +7566,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
 #~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
 
 #~ msgid "Net­work"
@@ -9447,16 +7577,18 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
 #~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
 #~ msgstr ""
-#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור "
-#~ "האינטרנט שלך עם אחרים."
+#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את "
+#~ "חיבור האינטרנט שלך עם אחרים."
 
-#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 #~ msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 #~ "hotspot is active."
-#~ msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
 
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "מתווך"
@@ -9473,9 +7605,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "אוטומטית"
 
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "הוספת התקן"
-
 #~ msgid "VPN Type"
 #~ msgstr "סוג ה־VPN"
 
@@ -9519,13 +7648,13 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "חומרה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-#~ "preferred connection."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
 #~ msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
 #~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
 
 #~ msgid "Hardware"
@@ -9572,15 +7701,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Mail"
 #~ msgstr "דוא״ל"
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "לוח שנה"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "אנשי קשר"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "צ׳אט"
-
 #~ msgid "Error creating account"
 #~ msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון"
 
@@ -9603,8 +7723,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
 #~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, "
-#~ "תכנית הצ׳אט ועוד."
+#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, "
+#~ "יומן, תכנית הצ׳אט ועוד."
 
 #~ msgid "_Mobile broadband"
 #~ msgstr "רשת ס_לולרית"
@@ -9650,12 +7770,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Jobs"
 #~ msgstr "משימות"
 
-#~ msgid "Show _Jobs"
-#~ msgstr "הצגת מ_שימות"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "תווית"
-
 #~ msgid "Setting new driver…"
 #~ msgstr "מוגדר מנהל התקן חדש…"
 
@@ -9692,10 +7806,11 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-#~ "never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
 #~ msgstr ""
-#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
+#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים "
+#~ "ברשת."
 
 #~ msgid "_Recently Used"
 #~ msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
@@ -9845,9 +7960,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Uni­ver­sal Access"
 #~ msgstr "גישה אוניברסלית"
 
-#~ msgid "Flash the _window title"
-#~ msgstr "ה_בהוב כותרת החלון"
-
 #~ msgid "_Verify New Password"
 #~ msgstr "ססמה _חדשה"
 
@@ -9995,9 +8107,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Show the overview"
 #~ msgstr "Show the overview"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
 #~ msgctxt "category"
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "חומרה"
@@ -10020,8 +8129,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 #~ "Backspace to clear."
 #~ msgstr ""
-#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים "
-#~ "החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
+#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף "
+#~ "המקשים החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
 
 #~ msgid "Error logging into the account"
 #~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הכניסה לחשבון"
@@ -10069,11 +8178,12 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 #~ "automatically set it to \"%s\"?"
 #~ msgstr ""
-#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־„%s”?"
+#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־"
+#~ "„%s”?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-#~ "if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
 #~ msgstr "‏„%s” משויך כעת אל „%s”, קיצור זה יושבת אם אפשרות זו תיבחר."
 
 #~ msgid "_Assign"
@@ -10123,8 +8233,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a "
-#~ "Certificate Authority certificate?"
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
 #~ "חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות "
 #~ "אלחוטיות מזויפות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?"
@@ -10163,9 +8273,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Used to determine your geographical location"
 #~ msgstr "משמש לקביעת המיקום הגאוגרפי שלך"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "בוצע"
-
 #~ msgid "Time _Zone"
 #~ msgstr "אזור _זמן"
 
@@ -10285,7 +8392,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid ""
 #~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
 #~ "devices"
-#~ msgstr "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
+#~ msgstr ""
+#~ "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
 
 #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
 #~ msgstr "קבלה מהתקנים מהימנים בלבד"
@@ -10395,9 +8503,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Send Files…"
 #~ msgstr "שליחת קבצים…"
 
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "גילוי"
-
 #~ msgid "Visibility of “%s”"
 #~ msgstr "גילוי של „%s“"
 
@@ -10405,7 +8510,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
 #~ msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא."
 
 #~ msgid "Device type:"
@@ -10418,7 +8524,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "דגם:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
 #~ msgstr "ניתן לגרור קובצי תמונה לחלון זה כדי להשלים אוטומטית את השדות שלהלן."
 
 #~ msgid "Show your primary display on this screen also"
@@ -10489,9 +8596,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "_Region:"
 #~ msgstr "א_זור:"
 
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "_עיר"
-
 #~ msgid "Set the time one hour ahead."
 #~ msgstr "קידום הזמן בשעה אחת."
 
@@ -10587,9 +8691,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Passwords do not match"
 #~ msgstr "הססמאות אינן תואמות"
 
-#~ msgid "Domain not found."
-#~ msgstr "המתחם לא נמצא"
-
 #~ msgid "Export"
 #~ msgstr "יצוא"
 
@@ -10936,16 +9037,16 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
 #~ "והאזור הכלליות."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-#~ "yours."
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
 #~ msgstr ""
 #~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
 #~ "והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
@@ -10959,9 +9060,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Region and Language"
 #~ msgstr "אזור ושפה"
 
-#~ msgid "Add Language"
-#~ msgstr "הוספת שפה"
-
 #~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 #~ msgstr "יש לבחור מיקום (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)"
 
@@ -11005,8 +9103,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "_רמז"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 #~ msgstr ""
 #~ "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו.  "
 #~ "מוטב ש<b>לא</b> לכתוב את הססמה שלך כאן."
@@ -11111,7 +9209,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
 #~ msgstr "עצה: <a href=\"screen\">בהירות המסך</a> משפיעה על צריכת החשמל"
 
 #~ msgid "Don't suspend"
@@ -11190,9 +9289,10 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-#~ "hardware."
-#~ msgstr "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
 
 #~ msgctxt "Experience"
 #~ msgid "Fallback"
@@ -11320,12 +9420,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
 #~ msgstr ""
-#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-client "
-#~ "ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
-
-#~ msgctxt "printer type"
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "מקומי"
+#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-"
+#~ "client ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
 
 #~ msgctxt "printer type"
 #~ msgid "Network"
@@ -11461,9 +9557,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "הו_ספה..."
 
-#~ msgid "Select an account"
-#~ msgstr "נא לבחור חשבון"
-
 #~ msgid "Tip:"
 #~ msgstr "עצה:"
 
@@ -11473,9 +9566,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "affect how much power is used"
 #~ msgstr "משפיע על כיצד נעשה שימוש בחשמל"
 
-#~ msgid "Create new account"
-#~ msgstr "יצירת חשבון חדש"
-
 #~ msgid "Cr_eate"
 #~ msgstr "י_צירה"
 
@@ -11613,15 +9703,9 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
 #~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
 
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Callback"
-
 #~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 #~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
 
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Change set"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
 #~ "apply"
@@ -11633,17 +9717,21 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "Conversion to widget callback"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
 #~ msgstr ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
 
 #~ msgid "Conversion from widget callback"
 #~ msgstr "Conversion from widget callback"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
 #~ msgstr ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
 
 #~ msgid "UI Control"
 #~ msgstr "UI Control"
@@ -11660,14 +9748,16 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Property editor data freeing callback"
 #~ msgstr "Property editor data freeing callback"
 
-#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-#~ "picture."
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
 #~ msgstr ""
 #~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
 #~ "\n"
@@ -11945,9 +10035,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "By _language"
 #~ msgstr "לפי _שפה"
 
-#~ msgid "_Country:"
-#~ msgstr "מ_דינה:"
-
 #~ msgid "_Variants:"
 #~ msgstr "ה_גוונים:"
 
@@ -12028,21 +10115,15 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, "
 #~ "התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו נמחקים</"
-#~ "b>"
+#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו "
+#~ "נמחקים</b>"
 
 #~ msgid "Accounts"
 #~ msgstr "חשבון"
 
-#~ msgid "Address Book Card:"
-#~ msgstr "כרטיס בספר הכתובות:"
-
 #~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
 #~ msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח"
 
-#~ msgid "E-mail address:"
-#~ msgstr "כתובת דוא״ל:"
-
 #~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
 #~ msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש"
 
@@ -12122,15 +10203,9 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "E_xecute flag:"
 #~ msgstr "דגל ה_פעלה:"
 
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "מסרים מידיים"
-
 #~ msgid "Mail Reader"
 #~ msgstr "קורא דואר"
 
-#~ msgid "Mobility"
-#~ msgstr "ניידות"
-
 #~ msgid "Run at st_art"
 #~ msgstr "הרצה עם הה_פעלה"
 
@@ -12146,9 +10221,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Visual"
 #~ msgstr "חזותי"
 
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "דפדפן אינטרנט"
-
 #~ msgid "_Run at start"
 #~ msgstr "הרצה _עם ההפעלה"
 
@@ -12434,10 +10506,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Toggle button clicked"
 #~ msgstr "לחיצה על לחצן החלפה"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Window maximized"
-#~ msgstr "הגדלת חלון"
-
 #~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Window unmaximized"
 #~ msgstr "ביטול מזעור חלון"
@@ -12530,7 +10598,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 #~ msgstr "ה_דמיית לחיצות מספר מקשים במקביל"
 
-#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
 #~ msgstr "ניתן לכבות או להפעיל את תכונות הנגישות בעזרת צירופי מקשים"
 
 #~ msgid "Image Viewer"
@@ -12631,7 +10700,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
 #~ "use injuries"
 #~ msgstr ""
-#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי במקלדת"
+#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי "
+#~ "במקלדת"
 
 #~ msgid "Typing Break"
 #~ msgstr "הפסקת הקלדה"
@@ -12679,18 +10749,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "A computer break reminder."
 #~ msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב."
 
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
-#~ "‏מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
-#~ "‏Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n";
-#~ "‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n";
-#~ "‏Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron\n";
-#~ "‏ליאל פרידמן <lielft ubuntu com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-#~ "‏http://gnome-il.berlios.de";
-
 #~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
 #~ msgstr "Don't check whether the notification area exists"
 
@@ -12704,8 +10762,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
 #~ msgstr ""
 #~ "צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור התרעות "
-#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', "
-#~ "סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'."
+#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה "
+#~ "ללוח', סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'."
 
 #~ msgid "The monitor configuration has been saved"
 #~ msgstr "תצורת הצג נשמרה"
@@ -12737,10 +10795,13 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 #~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-#~ msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
 
-#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 
@@ -12752,11 +10813,11 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "performed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-#~ "performed."
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-#~ "performed."
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
 
 #~ msgid "Task names and associated .desktop files"
 #~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
@@ -12771,16 +10832,18 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "that task."
 
 #~ msgid ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 #~ msgstr ""
-#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
 #~ msgstr ""
-#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
 
 #~ msgid "The GNOME configuration tool"
 #~ msgstr "כלי התצורה של GNOME"
@@ -12803,14 +10866,16 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
 #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 
@@ -12965,12 +11030,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "_עוזר:"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "_חברה:"
-
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "שנה _סיסמה..."
 
@@ -12992,21 +11051,12 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "_בית:"
 
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "מסרים מידיים"
-
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
 
 #~ msgid "P.O. _box:"
 #~ msgstr "_תא דואר"
 
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "ת_א דואר"
-
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "מדינה/מחוז:"
 
@@ -13019,12 +11069,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Wor_k:"
 #~ msgstr "_עבודה:"
 
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "עבודה"
-
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "_פקס בעבודה:"
-
 #~ msgid "ZIP/_Postal code:"
 #~ msgstr "קוד ZIP/‏מי_קוד:"
 
@@ -13037,18 +11081,12 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "מנ_הל:"
 
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "מ_דינה/מחוז:"
-
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "עבודה:"
 
 #~ msgid "_XMPP:"
 #~ msgstr "_XMPP:"
 
-#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
-#~ msgstr "קו_ד ZIP/‏מיקוד:"
-
 #~ msgid "Swipe finger on reader"
 #~ msgstr "העבר את האצבע על הקורא"
 
@@ -13067,9 +11105,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "שגיאת מערכת: %s."
 
-#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
-#~ msgstr "לא ניתן להריץ %s: %s"
-
 #~ msgid "Unable to launch backend"
 #~ msgstr "לא ניתן להריץ תשתית"
 
@@ -13093,15 +11128,15 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "החלף סיסמה"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
-#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
 #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
 #~ "verification and click <b>Change password</b>."
 #~ msgstr ""
 #~ "כדי לשנות את הסיסמה שלך, הכנס את הסיסמה הנוכחית בשדה מתחת ולחץ על <b>אמת</"
 #~ "b>.\n"
-#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על <b>שנה "
-#~ "סיסמה</b>."
+#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על "
+#~ "<b>שנה סיסמה</b>."
 
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי"
@@ -13115,26 +11150,26 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
 #~ "smaller than %d."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
 #~ msgid_plural ""
 #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
 #~ "sized font."
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
-#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. "
+#~ "מומלץ לבחור גופן בגודל קטן יותר."
 
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "השתמש בגופן ה_קודם"
@@ -13157,8 +11192,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "[WALLPAPER...]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-#~ "'%s' is not installed."
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
 
@@ -13172,8 +11207,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "שחזר גופן"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-#~ "font suggestion can be reverted."
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
 #~ msgstr ""
 #~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה "
 #~ "ניתנת לביטול."
@@ -13358,8 +11393,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית."
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-#~ "you need to compile."
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
 #~ msgstr ""
 #~ "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעלייך "
 #~ "להדר."
@@ -13395,9 +11430,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא ב־:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "בחר ערכת נושא"
-
 #~ msgid "Theme Packages"
 #~ msgstr "חבילות ערכת נושא"
 
@@ -13419,14 +11451,14 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-#~ "settings manager."
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~ "בלי aמנהל ההגדרות של GNOME פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. זה יכול "
-#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות "
-#~ "פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME."
+#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול "
+#~ "להיות פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME."
 
 #~ msgid "There was an error displaying help: %s"
 #~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
@@ -13562,10 +11594,8 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 #~ msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
 
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 
@@ -13612,9 +11642,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Window Preferences"
 #~ msgstr "העדפות חלון"
 
-#~ msgid "Window Selection"
-#~ msgstr "בחירת חלונות"
-
 #~ msgid "_Interval before raising:"
 #~ msgstr "ה_שהייה לפני העלאה:"
 
@@ -13630,9 +11657,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
 #~ msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)"
 
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "קבוצות"
-
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט."
 
@@ -13642,9 +11666,6 @@ msgstr "צלילי מערכת"
 #~ msgid "Uninstall"
 #~ msgstr "הסר"
 
-#~ msgid "Add to Favorites"
-#~ msgstr "הוסף למועדפים"
-
 #~ msgid "Remove from Startup Programs"
 #~ msgstr "הסר מתוכניות אתחול"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]