[gnome-contacts] Update Hebrew translation



commit 15e97c7e4d327060a35e7cdc26660035cfd27161
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date:   Fri Jan 21 16:01:17 2022 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 14299 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 13407 insertions(+), 892 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 72bb2175..02ab0cca 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,1203 +1,13718 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of gnome-control-center.HEAD.he.po to Hebrew
+# translation of gnome-control-center.gnome-2-0.he.po to Hebrew
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003.
+# Yuval Tanny, 2005.
+# Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2010, 2011.
 # Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gnome-contacts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-19 12:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 21:24+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-21 17:40+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>10 && n%10==0 ? 2 : "
+"3);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
+msgid "System Bus"
+msgstr "אפיק נתונים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+msgid "Full access"
+msgstr "גישה מלאה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
+msgid "Session Bus"
+msgstr "אפיק הפעלה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:406
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:462
+msgid "Devices"
+msgstr "התקנים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "גישה מלאה אל ‎/dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
+msgid "Has network access"
+msgstr "יש גישה לרשת"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
+msgid "Read-only"
+msgstr "קריאה בלבד"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
+msgid "File System"
+msgstr "מערכת הפעלה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+msgid "Can change settings"
+msgstr "ניתן לשנות הגדרות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are "
+"concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר מדאיג "
+"אותך, כדאי לשקול את הסרת היישום."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165
+#, c-format
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "סוג קבצים וקישורים אחד שנפתח על ידי היישום הזה"
+msgstr[1] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
+msgstr[2] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
+msgstr[3] "‫%u סוגי קבצים וקישורים שנפתחים על ידי היישום הזה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr "‫<b>%s</b> משמש לפתיחת סוגי הקבצים והקישורים הבאים."
+
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s of disk space used"
+msgstr "‫%s משטח הכונן מנוצלים"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
+msgid "Applications"
+msgstr "יישומים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
+msgid "No applications"
+msgstr "לא נמצאו יישומים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
+msgid "Install some…"
+msgstr "מתקין…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "פתיחה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "הצגת פרטים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "קבלת חיפושי מערכת ושליחת התוצאות."
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
+msgid "Disabled"
+msgstr "מושבת"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "הצגת התראות מערכת."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+msgid "Run in background"
+msgstr "פועל ברקע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "לאפשר פעילות כשהיישום סגור."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "החלפת רקע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "החלפת רקע שולחן העבודה."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+msgid "Sounds"
+msgstr "שמע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "שחזור צלילים."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "מניעת צירופי מקשים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "חסימת צירופי מקשי המערכת הרגילים."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "מצלמה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "צילום עם המצלמה."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "מיקרופון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "הקלטת שמע עם המיקרופון."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "שירותי איכון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+msgid "Access device location data."
+msgstr "גישה לנתוני המיקום של המכשיר."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "הרשאות מובנות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "גישה למערכת שדורש היישום"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "שיוכי קבצים וקישורים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
+msgid "Storage"
+msgstr "אחסון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:294 shell/cc-panel-list.ui:105
+msgid "No results found"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:304
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198 shell/cc-panel-list.ui:114
+msgid "Try a different search"
+msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "שיוכי קבצים וקישורים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
+msgid "File Types"
+msgstr "סוגי קבצים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+msgid "Link Types"
+msgstr "סוגי קישורים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:393
+msgid "Reset"
+msgstr "איפוס"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
+msgid "Application"
+msgstr "יישום"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:452
+msgid "Data"
+msgstr "מידע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
+msgid "Cache"
+msgstr "מטמון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:464
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "‫<b>סך הכול</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "ניקוי מטמון…"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "שליטה בהגדרות והרשאות של מספר יישומים"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "יישומים;flatpak;הרשאות;השראה;יישום;אפליקציה;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
+msgid "Select a picture"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:197
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:881
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346
+#: panels/network/net-device-wifi.c:860 panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ביטול"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "מספר גדלים"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:289
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "אין רקע לשולחן העבודה"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:173
+msgid "Current background"
+msgstr "הרקע הנוכחי"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:28
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:64
+msgid "Light"
+msgstr "בהיר"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+msgid "Dark"
+msgstr "כהה"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:117
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:131
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "הוספת תמונה…"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "החלפת תמונת הרקע או צבעי ממשק המשתמש"
+
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
+msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;שולחן עבודה;סגנון;בהיר;כהה;סטייל;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "לא נמצא מתאם בלוטות'"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:22
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "יש לחבר מתאם על מנת להשתמש בבלוטות’."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:28
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "התקן הבלוטות' כבוי"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "יש להפעיל על מנת להתחבר להתקנים ולקבל העברות קבצים."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "מצב טיסה מופעל"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "‏בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה מופעל."
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "לכבות מצב טיסה"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:53
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+msgstr "מצב טיסה חומרתי מופעל"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:54
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "יש לכבות את מצב הטיסה על מנת לאפשר בלוטות'."
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "בלוטות'"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "הפעלה וכיבוי של הבלוטות' והתחברות להתקנים שלך"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "שיתוף;לשתף;Bluetooth;obex;בלוטות';"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "המצלמה כבויה"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "אף יישום לא יכול לצלם תמונה או סרטון."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
+msgstr ""
+"שימוש במצלמה מאפשר ליישומים לצלם תמונות וסרטים. השבתת המצלמה עשויה לגרום לכמה "
+"יישומים לא לעבוד כראוי..\n"
+"\n"
+"מתן אפשרות ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למצלמה"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "הגנה על התמונות שלך"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
+msgstr ""
+"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
+"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול וללחוץ „המשך”"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "סגירת המסך במחשב נייד"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "אירעה שגיאה פנימית שלא ניתן להתאושש ממנה."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "הכלים הנדרשים לכיול אינם מותקנים."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "לא ניתן לייצר את הפרופיל."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "יעד נקודת הלובן אינו בר השגה."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "הושלם!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "הכיול נכשל!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "ניתן להסיר את התקן הכיול."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "נא לא להפריע להתקן הכיול במהלך ההתקדמות"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "כיול התצוגה"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
+msgid "_Start"
+msgstr "ה_תחלה"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
+msgid "_Resume"
+msgstr "ה_משך"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+msgid "_Done"
+msgstr "_סיום"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "מסך של מחשב נייד"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "מצלמה מובנית"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "צג %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "סורק %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "מצלמת %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "מדפסת %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "מצלמת רשת %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "הפעלת ניהול צבע עבור %s"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "הצגת פרופילי צבע עבור %s"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "ללא כיול"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
+msgid "Default: "
+msgstr "בררת מחדל: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "מרחב צבעים: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Test profile: "
+msgstr "פרופיל בדיקה: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "בחירת פרופיל ICC"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
+msgid "_Import"
+msgstr "יי_בוא"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
+msgid "Screen"
+msgstr "מסך"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Save Profile"
+msgstr "שמירת הפרופיל"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמירה"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "כיול מסך"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "איכות הכיול"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך זמן "
+"רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "לא יהיה ניתן להשתמש במחשב שלך בזמן הכיול."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
+msgid "Quality"
+msgstr "איכות"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "הזמן המוערך"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "התקן הכיול"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "נא לבחור את התקן החישה לטובת כיול."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "סוג התצוגה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "בהירות התצוגה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת "
+"בהירות זו."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "שם הפרופיל"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי תאורה "
+"שונים."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "שם הפרופיל:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "תקציר"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "הפרופיל נוצר בהצלחה!"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
+msgid "Copy profile"
+msgstr "העתקת פרופיל"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "דרושה מדיה לכתיבה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"יכול להיות שההנחיות הבאות על אופן השימוש בפרופיל תחת <a href=\"linux"
+"\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת."
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
+msgid "Add Profile"
+msgstr "הוספת פרופיל"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr "התגלו בעיות. אולי הפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_ייבוא קובץ…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+msgid "_Add"
+msgstr "הו_ספה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע."
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+msgid "Learn more"
+msgstr "מידע נוסף"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "ה_גדרה לכל המשתמשים"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
+msgid "_Enable"
+msgstr "ה_פעלה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
+msgid "_Add profile"
+msgstr "הו_ספת פרופיל"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "_כיול…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "כיול ההתקן"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "ה_סרת פרופיל"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
+msgid "_View details"
+msgstr "_צפייה בפרטים"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "לא ניתן לזהות התקנים כלשהם שניתן לנהל בהם את הצבע"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
+msgid "Projector"
+msgstr "מקרן"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
+msgid "Plasma"
+msgstr "פלזמה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "‏LCD ‏(CCFL תאורה אחורית)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "‏LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "‏LCD (תאורת LED אחורית)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(CCLF תאורה אחורית)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "גבוהה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 דקות"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "בינונית"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+msgid "30 minutes"
+msgstr "חצי שעה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "נמוכה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+msgid "15 minutes"
+msgstr "רבע שעה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
+msgid "Native to display"
+msgstr "טבעי לתצוגה"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "מרחב רגיל"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "בדיקת הפרופיל"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטית"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "איכות נמוכה"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "איכות בינונית"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "איכות גבוהה"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "בררת מחדל RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "בררת מחדל CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "בררת מחדל גווני אפור"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "אחר…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "בחירת שפה"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "ב_חירה"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+msgid "No languages found"
+msgstr "לא נמצאו שפות"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+msgid "More…"
+msgstr "עוד…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "יש לשחרר לשינוי הגדרות"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "יש לשחרר חלק מההגדרות בכדי לבצע בהן שינויים."
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57
+msgid "Unlock…"
+msgstr "שחרור…"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "הוספת שעה"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "הוספת דקה"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "הפחתת שעה"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "הפחתת דקה"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162
+msgid "Today"
+msgstr "היום"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164
+msgid "Yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e ב%b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e ב%b, 2013"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעתיים"
+msgstr[2] "‫%d שעות"
+msgstr[3] "‫%d שעות"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "שתי דקות"
+msgstr[2] "‏‫%d דקות"
+msgstr[3] "‏‫%d דקות"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "שנייה"
+msgstr[1] "שתי שניות"
+msgstr[2] "‫%d שניות"
+msgstr[3] "‏‫%d שניות"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "‏%s, ‏%s ו־%s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "‏%s ו־%s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "‏%s ו־%s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 שניות"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "נקודה חמה"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 שעות"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:179
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:251
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e ב%B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:256
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e ב%B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:438
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:477
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "‎%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:33
+msgid "January"
+msgstr "ינואר"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:40
+msgid "February"
+msgstr "פברואר"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
+msgid "March"
+msgstr "מרץ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54
+msgid "April"
+msgstr "אפריל"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61
+msgid "May"
+msgstr "מאי"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:68
+msgid "June"
+msgstr "יוני"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+msgid "July"
+msgstr "יולי"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+msgid "August"
+msgstr "אוגוסט"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:89
+msgid "September"
+msgstr "ספטמבר"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:96
+msgid "October"
+msgstr "אוקטובר"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103
+msgid "November"
+msgstr "נובמבר"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110
+msgid "December"
+msgstr "דצמבר"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:119
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "תאריך ושעה"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:166
+msgid "Year"
+msgstr "שנה"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:198
+msgid "Month"
+msgstr "חודש"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:233
+msgid "Day"
+msgstr "יום"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:260
+msgid "Time Zone"
+msgstr "זמן"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:277
+msgid "Search for a city"
+msgstr "חיפוש עיר"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:311
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "תאריך ושעה _אוטומטיים"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:312
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "תאריך ו_שעה"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:342
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "אזור _זמן אוטומטי"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:343
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "נדרשת גישה לשירותי מיקום וחיבור לאינטרנט"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:355
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "_אזור זמן"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:374
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_תבנית זמן"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "החלפת השעה והתאריך לרבות אזור הזמן"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "שעון;אזור זמן;מיקום;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות."
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
+msgid "_Web"
+msgstr "_אינטרנט"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
+msgid "_Mail"
+msgstr "_דוא״ל"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_לוח שנה"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
+msgid "M_usic"
+msgstr "מו_זיקה"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "_Video"
+msgstr "_וידאו"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
+msgid "_Photos"
+msgstr "תמו_נות"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "יישומי בררת המחדל"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "הגדרת יישומי בררת המחדל"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום שם "
+"וללא מידע אישי. %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:21
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "דיווח על בעיות"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:55
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "דיווח בעיות _אוטומטית"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "אבחון"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "דיווח על בעיות"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;privacy;"
+msgstr ""
+"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
+"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;פרטיות;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:510
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "On"
+msgstr "פעיל"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:479
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:527
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:932
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "להחיל שינויים?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "אי אפשר להחיל את השינויים"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:939
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "אולי זה קשור למגבלות חומרה."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "ה_חלה"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "סידור צגים"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "צגים מרובים"
+
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+msgid "Join"
+msgstr "הצטרפות"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+msgid "Mirror"
+msgstr "מראה"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "מכיל את השורה העליונה וכפתור פעילויות"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:141
+msgid "Primary Display"
+msgstr "צג ראשי"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:162 panels/display/cc-display-panel.ui:210
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77
+msgid "Night Light"
+msgstr "תאורת לילה"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "לרוחב"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "ימין לאורך"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "שמאל לאורך"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "לרוחב (הפוך)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "‏%.2lf הרץ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:40
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "כיוון"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:47
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "רזולוציה"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:54
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "תדירות רענון"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:61
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "התאמה לטלויזיה"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:75
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:90
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "גודל"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:624
+msgid "More Warm"
+msgstr "יותר חם"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:636
+msgid "Less Warm"
+msgstr "פחות חם"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "להשבית באופן זמני עד מחר"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "הפעלה מחדש של המסננים"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain "
+"and sleeplessness."
+msgstr ""
+"תאורת לילה גורמת לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על העיניים "
+"ומניעת עייפות."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91
+msgid "Schedule"
+msgstr "לוח זמנים"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "מהשקיעה עד לזריחה"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "לוח זמנים מותאם"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
+msgid "Times"
+msgstr "זמנים"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123
+msgid "From"
+msgstr "מ־"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235
+msgid "Hour"
+msgstr "שעה"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
+msgid "Minute"
+msgstr "דקה"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210
+msgid "To"
+msgstr "עד"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "טמפרטורת הצבע"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "תצוגות"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים מחוברים"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;הבחנה;רענון;צג;לילה;אור;תאורה;כחול;היסט לאדום;"
+"צבע;שקיעה;זריחה;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:410
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:434
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:480
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:510
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:442
+#, c-format
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "‏%s (מזהה בנייה: %s)"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:457
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 סיביות"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 סיביות"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:717
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:721
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+msgid "System Logo"
+msgstr "לוגו המערכת"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+msgid "Device Name"
+msgstr "שם ההתקן"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "דגם חומרה"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Memory"
+msgstr "זיכרון"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+msgid "Processor"
+msgstr "מעבד"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Graphics"
+msgstr "גרפיקה"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "קיבלות דיסק"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Calculating…"
+msgstr "מתבצע חישוב…"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+msgid "OS Name"
+msgstr "שם מערכת הפעלה"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:106
+msgid "OS Type"
+msgstr "סוג מערכת הפעלה"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "גרסת GNOME"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+msgid "Windowing System"
+msgstr "מערכת חלונות"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:131
+msgid "Virtualization"
+msgstr "הדמייה"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:139
+msgid "Software Updates"
+msgstr "עדכוני תכנה"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:158
+msgid "Rename Device"
+msgstr "שינוי שם התקן"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'."
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:189
+msgid "_Rename"
+msgstr "_שינוי שם"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "צפייה בפרטים על המערכת שלך"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;ברירת "
+"מחדל;דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;וידאו;סרט;"
+"סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;תקליטור;דיסק;אודיו;"
+"חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "שמע ומדיה"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "השתקה או הפעלת שמע"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "הנמכת עצמת השמע"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "הגברת עצמת השמע"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "השתקה או הפעלת מיקרופון"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "הפעלת נגן המולטימדיה"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "נגינה (או נגינה/השהיה)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "השהיית הנגינה"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "עצירת הנגינה"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "הרצועה הקודמת"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "הרצועה הבאה"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "שליפה"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:145
+msgid "Typing"
+msgstr "הקלדה"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "מעבר למקור הקלט הבא"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "מעבר למקור הקלט הקודם"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "משגרים"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "הפעלת דפדפן העזרה"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "הפעלת המחשבון"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "הפעלת לקוח דוא״ל"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "תיקיית הבית"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
+msgid "Screenshots"
+msgstr "צילומי מסך"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "שמירת צילום מסך לתיקייה $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "שמירת צילום מסך של חלון לתיקייה $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "שמירת צילום מסך של אזור מסוים לתיקייה $PICTURES"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "העתקת צילום מסך ללוח הגזירים"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "העתקת צילום של חלון ללוח הגזירים"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים"
+
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "הסרטת המסך"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "מערכת"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "יציאה"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "נעילת המסך"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "נגישות"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "הפעלה/השבתה של תכונת התקריב"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרבות"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחקות"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "הפעלה/השבתה של מקריא המסך"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "הצגת/הסתרת מקלדת על־גבי המסך"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "הגדלת הטקסט"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "הקטנת הטקסט"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187
+msgid "No input sources found"
+msgstr "לא נמצא מקור קלט"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "הוספת מקור קלט"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23
+msgid "No input source selected"
+msgstr "לא נבחר מקור קלט"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67
+msgid "Move up"
+msgstr "הזזה למעלה"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81
+msgid "Move down"
+msgstr "הזזה למטה"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:757
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים מותאמים"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:172
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "מקש לתווים חלופיים"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These "
+"are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"מקש לתווים חלופיים יכול לשמש להזנת תווים נוספים. לעתים זה מופיע כאפשרות שלישית "
+"במקלדת שלך."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "‏Alt שמאלי"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "‏Alt ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "‏Super שמאלי"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "‏Super ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "מקש תפריט"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "‏Ctrl ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:191
+msgid "Compose Key"
+msgstr "מקש Compose"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, "
+"press compose then a sequence of characters.  For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"מקש Compose מאפשר הקלדת מגוון רחב של תווים. כדי להשתמש בו, יש ללחוץ על Compose "
+"ואז על צירוף תווים.  למשל, מקש Compose שלאחריו נלחצים <b>C</b> ואז <b>o</b> "
+"יקליד <b>©</b>, ‏<b>a</b> ולאחריו <b>’</b> יקליד <b>á</b>."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "‫Scroll Lock"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "צילום מסך"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+msgstr ""
+"ניתן לשנות את מקורות הקלט באמצעות קיצור המקלדת %s.\n"
+"‬\n"
+"‫בהגדרות קיצורי המקלדת אפשר לשנות את ההגדרה הזאת."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:38
+msgid "Input Sources"
+msgstr "מקורות הקלט"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:47
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "כולל פריסות מקלדת ושיטות קלט."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:70
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "החלפת מקורות קלט"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:106
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "החלפת מקורות קלט עבור כל חלון _בנפרד"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:142
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "מילוי תווים מיוחדים"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:151
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr "שיטות למילוי סימנים והגווני אותיות באמצעות המקלדת."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:228
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "הצגה והתאמה של קיצורי מקשים"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "‫%d נערך"
+msgstr[1] "‫%d נערכו"
+msgstr[2] "‫%d נערכו"
+msgstr[3] "‫%d נערכו"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "איפוס כל צירופי המקשים?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן לבטל "
+"פעולה זאת."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468
+msgid "Reset All"
+msgstr "איפוס הכול"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "איפוס של הכול…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "איפוס כל צירופי המקשים לערכי ברירת המחדל"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "הוספת צירוף מקשים מותאם"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים להפעלת יישומים, הרצת תסריטים ועוד."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "הוספת קיצור דרך"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "לא נמצאו צירופי מקשים"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "‫%s כבר בשימוש על ידי %s. החלפה שלו, תשבית את %s"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "יש להקיש את צירוף המקשים החדש"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים אישית"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "הגדרת צירופי מקשים"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "יש להקיש צירופי מקשים חדשים לשינוי ‏%s."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "הוספת צירוף מקשים חדש"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "הוספה"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46
+msgid "Replace"
+msgstr "החלפה"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52
+msgid "Set"
+msgstr "הגדרה"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr "יש ללחוץ Esc לביטול או Backspace להשבתת צירופי המקשים."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:101
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163
+msgid "Command"
+msgstr "פקודה"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173
+msgid "Shortcut"
+msgstr "קיצור"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "הגדרת צירופי מקשים…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "איפוס צירופי המקשים לערך בררת המחדל"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "מקלדת"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr "החלפת קיצורי המקשים שלך והגדרת העדפות ההקלדה, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;ניגודיות;קלט;"
+"מקור;נעילה;עצמה;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:20
+msgid "Location Services Turned Off"
+msgstr "שירותי האיכון מושבתים"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:21
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:35
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
+msgstr ""
+"שירותי איכון מאפשרים ליישומים לקבל את המיקום שלך. שימוש ברשת אלחוטית וברשת "
+"סלולרית מגביר את דיוק האיכון.\n"
+"\n"
+"שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla.com/";
+"privacy'>מדיניות פרטיות</a>.\n"
+"\n"
+"מתן אפשרות ליישומים הבאים לאכן את המיקום שלך."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:53
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "אף יישום לא ביקש גישה למיקום"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "הגנה על פרטי המיקום שלך"
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:21
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"נעילה אוטומטית של המסך מונעת מאנשים אחרים לגשת למחשב שלך בזמן שאינך בנמצא."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:39
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "זמן החשכת מסך"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "פרק הזמן של חוסר פעילות שלאחריו המסך יוחשך."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:74
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "זמן _נעילת מסך אוטומטית"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "פרק הזמן שלאחר החשכת המסך כאשר המסך ננעל באופן אוטומטי."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:94
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "הצגת הת_ראות במסך נעילה"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:110
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "מניעת התקני _USB חדשים"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr "מניעת פעילות של התקני USB חדשים בזמן שהמסך נעול."
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "המסך יכבה"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:156
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "חצי דקה"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:160
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "דקה"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:164
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "שתי דקות"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:172
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:176
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "חצי שעה"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:180
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "שעה"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:195
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "דקה"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:199
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:203
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:207
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:211
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:215
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:219
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:223
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:227
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "רבע שעה"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:231
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "נעילת מסך"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "נעילת המסך"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:35
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "המיקרופון כבוי"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "אף יישום לא יכול להקליט שמע."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:74
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"שימוש במיקרופון מאפשר ליישומים להקליט ולאשמיע שמע. השבתת המיקרופון עשויה לגרום "
+"לחלק מהיישומים להיות לא שמישים."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:83
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במיקרופון שלך."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:103
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "אף יישום לא דרש גישה למיקרופון"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "הגנה על השיחות שלך"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:780
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "ב_דיקת ההגדרות שלך"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+msgid "Primary Button"
+msgstr "לחצן ראשי"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "הגדרת סדר הכפתורים הפיזיים על עכברים ומשטחי מגע."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
+msgid "Left"
+msgstr "שמאל"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
+msgid "Right"
+msgstr "ימין"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
+msgid "Mouse"
+msgstr "עכבר"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "מהירות העכבר"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "גלילה טבעית"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "גלילה מזיזה את התוכן, לא את התצוגה."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:95 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+msgid "Touchpad"
+msgstr "משטח מגע"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "מהירות משטח מגע"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "הקשה היא לחיצה"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "גלילה בשתי אצבעות"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "קצה גלילה"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "נא לנסות ללחוץ, ללחוץ לחיצה כפולה, לגלול"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "חמש לחיצות, זכית בעז!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "לחיצה כפולה, לחצן ראשי"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "לחיצה בודדת, לחצן ראשי"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "לחיצה כפולה, לחצן אמצעי"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "לחיצה בודדת, לחיצה אמצעית"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "לחיצה כפולה, לחצן משני"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "עכבר ומשטח מגע"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
+msgid "_Hot Corner"
+msgstr "_פינה חמה"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+msgstr "נגיעה בפינה הימנית העליונה תפתח את סקירת הפעילויות."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+msgid "_Active Screen Edges"
+msgstr "_קצוות מסך פעילים"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr ""
+"גרירה של החלונות כלפי השוליים העליונים, שמאליים וימנים של המסך תשנה את גודלם."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+msgid "Workspaces"
+msgstr "מרחבי עבודה"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+msgid "_Dynamic workspaces"
+msgstr "מרחבי עבודה _גמישים"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
+msgstr "מסיר מרחבי עבודה ריקים אוטומטית."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+msgid "_Fixed number of workspaces"
+msgstr "מספר _קבוע של מרחבי עבודה"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+msgstr "נא לציין מספר של מרחבי עבודה קבועים."
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+msgid "_Number of Workspaces"
+msgstr "מ_ספר מרחבי עבודה"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+msgid "Multi-Monitor"
+msgstr "ריבוי צגים"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+msgid "Workspaces on _primary display only"
+msgstr "מרחבי עבודה בצג ה_ראשי בלבד"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
+msgstr "מרחבי עבודה ב_כל הצגים"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
+msgid "Application Switching"
+msgstr "החלפת יישומים"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
+msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgstr "לכלול יישומים מ_כל מרחבי העבודה"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
+msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgstr "לכלול יישומים ממרחב העבודה ה_נוכחי בלבד"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Multitasking"
+msgstr "ריבוי משימות"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+msgstr "ניהול העדפות ליעילות וריבוי משימות"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
+msgstr ""
+"ריבוי משימות;ביצוע מפוצל;יעילות;פרודוקטיביות;מולטיטאסקינג;מולטיטסקינג;התאמה;"
+"שינוי;עריכה;שולחן עבודה;התאמה אישית;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:300
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:687
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "‏NetworkManager צריך לפעול."
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:47
+msgid "Other Devices"
+msgstr "התקנים אחרים"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:74
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:106
+msgid "Not set up"
+msgstr "לא מוגדר"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "‏%s ‏(SSID: ‏%s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "רשת לא מאובטחת (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "רשת מאובטחת (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "רשת מאובטחת (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "רשת מאובטחת (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+msgid "Secure network"
+msgstr "רשת מאובטחת"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:327
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:34 panels/network/network-ethernet.ui:75
+#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55
+msgid "Options…"
+msgstr "אפשרויות…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to "
+"access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"הפעלת נקודה חמה תגרום ניתוק מ־%s, וכן לא תתאפשר גישה לרשת דרך אינטרנט אלחוטי."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "חובה 8 תווים לכל הפחות"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "חייב להיות לפחות תו אחד"
+msgstr[1] "חייבים להיות לפחות שני תווים"
+msgstr[2] "חייבים להיות לפחות %d תווים"
+msgstr[3] "חייבים להיות לפחות %d תווים"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "הפעלת נקודת חמה אלחוטית?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet "
+"connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"נקודה חמה אלחוטית תאפשר לאחרים לשתף בחיבור האינטרנט שלך, על ידי יצירת רשת "
+"אלחוטית שהם יכולים להתחבר אליה. על מנת לעשות זאת, ברשותך חייב להיות חיבור "
+"לאינטרנט דרך מקור שאינו רשת אלחוטית."
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
+msgid "Network Name"
+msgstr "שם הרשת"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:177
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "יצירת ססמה אקראית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "יצירת ססמה אקראית באופן אוטומטי"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129
+msgid "_Turn On"
+msgstr "ה_פעלה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "רשת אלחוטית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:879
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:882
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "מצב טיסה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "השבתת רשת אלחוטית, בלוטות' ורשת סלולרית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:120
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "יש לוודא כי ברשותך מתאם לרשת אלחוטית מחובר ופועל"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:152 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:135
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "מצב טיסה פועל"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:162
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "יש לכבות על מנת להשתמש ברשת האלחוטית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:199
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "נקודת גישה אלחוטית פעילה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:209
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "התקנים ניידים יכולים לסרוק את קוד ה־QR כדי להתחבר."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:217
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr "_כיבוי נקודת גישה…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:237
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "רשתות גלויות"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:294
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "‏NetworkManager צריך להיות פעיל"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "_אבטחת 802.1x"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
+msgid "Security"
+msgstr "אבטחה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "שמירה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "קבוע"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "אקראי"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "יציב"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network "
+"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning "
+"or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"כתובת ה־MAC שהוזנה כאן תשמש ככתובת החומרה של התקן הרשת המחובר ופועל. תכונה זו "
+"ידועה כשיבוט או זיוף כתובת MAC (באנגלית: cloning או spoofing). לדוגמה: "
+"00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "פרופיל %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "פתוחה מורחבת"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+msgid "Enterprise"
+msgstr "ארגוני"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "אתמול"
+msgstr[1] "שלשום"
+msgstr[2] "לפני %i ימים"
+msgstr[3] "לפני %i ימים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "‏%d מ״ב/שנייה (%1.1f גה״צ‏)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:219
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "‏%d מ״ב/שנייה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "‏5 גה״צ / 2.4 גה״צ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 גה״צ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 גה״צ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "חלש"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "טוב"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "טוב"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "מצוין"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "כתובת IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "כתובת IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:153
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445 panels/network/net-device-mobile.c:446
+#: panels/network/network-mobile.ui:163
+msgid "IP Address"
+msgstr "כתובת IP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453 panels/network/net-device-mobile.c:454
+#: panels/network/network-mobile.ui:203 panels/network/network-mobile.ui:217
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "לשכוח התחברות"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "הסרת פרופיל התחברות"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "הסרת VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "אוטומטית"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "זהות"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
+msgid "Delete Address"
+msgstr "מחיקת כתובת"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361
+msgid "Delete Route"
+msgstr "מחיקת נתיב"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "מפתח WEP 40‏/128-סיביות (הקסדצימלי או ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "מילת צופן WEP‏ 128-סיביות"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "‏WEP דינמי (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "‏WPA ו־WPA2 אישי"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "‏WPA ו־WPA2 ארגוני"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "‏WPA3 אישי"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "עצמת הקליטה"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
+msgid "Link speed"
+msgstr "מהירות הקישור"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:156
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "כתובת חומרה"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "תדרים נתמכים"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/network-mobile.ui:189
+msgid "Default Route"
+msgstr "נתיב בררת המחדל"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
+msgid "Last Used"
+msgstr "שימוש אחרון"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "התחברות _אוטומטית"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "לאפשר גישה גם למשתמשים _אחרים"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr "חיבור _מדוד: יש מגבלת נתונים או שיגרור חיובים נוספים"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr "עדכוני תכנה והורדות גדולות אחרות לא יתחילו באופן אוטומטי."
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
+msgid "_Name"
+msgstr "_שם"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_כתובת MAC"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "כתובות מ_שוכפלות"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+msgid "bytes"
+msgstr "בתים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "שיטת IPv_4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "אוטומטי (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "קישור מקומי בלבד"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 panels/network/net-proxy.c:71
+#: panels/network/network-proxy.ui:98
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
+msgid "Disable"
+msgstr "השבתה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "שיתוף למחשבים אחרים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
+msgid "Addresses"
+msgstr "כתובות"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:86
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+msgid "Netmask"
+msgstr "מסכת רשת"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279
+msgid "Gateway"
+msgstr "שער גישה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232 panels/network/net-proxy.c:73
+#: panels/network/network-proxy.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "DNS אוטומטי"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "יש להפריד כתובות IP עם פסיקים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222
+msgid "Routes"
+msgstr "ניתובים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "נתיבים אוטומטיים"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290
+msgid "Metric"
+msgstr "מטריקה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "יש להשתמש בחיבור זה _רק עבור משאבים ברשת שלו"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "שיטת IPv_6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267
+msgid "Prefix"
+msgstr "קידומת"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "פרופיל חדש"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715
+msgid "Import from file…"
+msgstr "יבוא מקובץ…"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741
+msgid "Add VPN"
+msgstr "הוספת VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_אבטחה"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"הקובץ „%s” לא ניתן לקריאה או שאינו מכיל מידע התחברות VPN מוכר\n"
+"\n"
+"שגיאה: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223
+msgid "Select file to import"
+msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278
+msgid "_Replace"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "להחליף את %s בחיבור ה־VPN שנשמר כעת?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "לא ניתן לייצא את חיבור ה־VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"החיבור „%s” לא ניתן לייצוא אל %s.\n"
+"‬\n"
+"‏‫\n"
+"‬\n"
+"‫שגיאה: %s."
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "יצוא חיבור VPN"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(שגיאה: לא ניתן לטעון את עורך חיבורי ה־VPN)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב פס;"
+"מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr ""
+"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב פס;"
+"מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:95
+msgid "never"
+msgstr "מעולם לא"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "today"
+msgstr "היום"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+msgid "yesterday"
+msgstr "אתמול"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:179
+msgid "Last used"
+msgstr "שימוש אחרון"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:266
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:17 panels/network/network-ethernet.ui:13
+msgid "Wired"
+msgstr "קווי"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+msgid "Add new connection"
+msgstr "הוספת התחברות חדשה"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:857
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
+msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:861
+msgid "_Forget"
+msgstr "הת_עלמות"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1041
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "רשתות אלחוטיות לא מוכרות"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1073
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "הת_עלמות"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1216
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1219
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:112
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:120
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות."
+
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:23
+msgid "Turn device off"
+msgstr "כיבוי ההתקן"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:27 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI (מס׳ ברזל)"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
+msgid "Provider"
+msgstr "ספק"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "מתווך הרשת"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:139
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_מתווך HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:156
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "מת_ווך HTTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:173
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "מתוו_ך FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:190
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "מ_ארח Socks"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:207
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "הת_עלמות ממארחים"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:244
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:307
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTPS"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:322
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־FTP"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:337
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "הפתחה של מתווך ה־Socks"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:357
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "כתובת הת_צורה"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:46
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "שם הרשת"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "סוג האבטחה"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:121
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:128
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_הפעלת נקודת גישה…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:135
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "רשתות אלחוטיות לא _ידועות"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "המצב אינו ידוע"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "לא מנוהל"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:45
+msgid "Unavailable"
+msgstr "לא זמין"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "בהתחברות"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "נדרש אימות"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "מתבצע ניתוק"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "החיבור נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "התצורה נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "תצורת ה־IP נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "תצורת ה־IP פגה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "משלים ה־802.1x מנותק"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "משלים ה־802.1x נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "שירות ה־PPP מנותק"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "ה־PPP נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "שגיאת לקוח DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "שגיאה בשירות AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "הקו תפוס"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "אין צליל חיוג"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "ניסיון החיוג נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "הפעלת המודם נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "לא מחפש אחר רשתות"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "הרישום ברשת נדחה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "החיבור נעלם"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "המודם לא נמצא"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "חיבור הבלוטות' נכשל"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "ה־SIM שגוי"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "תלות החיבור נכשלה"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "הקושחה חסרה"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "הכבל מנותק"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "שגיאה לא מוגדרת באבטחת 802.1x ‏(wpa-eap)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
+msgid "no file selected"
+msgstr "לא נבחר קובץ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "שגיאה לא ידועה באימות קובץ eap-method"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM או PKCS#12 ‏(‎*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "אישורי DER או PEM‏ (‎*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "חסרים הקבצים EAP-FAST PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "קובצי PAC‏ (‎*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "אלמוני"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "עם אימות"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "שניהם"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "זהות _אלמונית"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
+msgid "PAC _file"
+msgstr "_קובץ PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "בחירת קובץ PAC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "אימות _פנימי"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "אפשור הקצאת PAC _אוטומטית"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "חסר שם משתמש EAP-LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "חסרה ססמת EAP-LEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
+msgid "_Username"
+msgstr "_שם משתמש"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
+msgid "_Password"
+msgstr "_ססמה"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "ה_צגת ססמה"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: לא סופקו אישורים"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "גרסה 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "גרסה 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "אישור C_A"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "בחירת אישור של רשות אישורים"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "לא נ_דרש אישור CA"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "_גרסת PEAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "חסר שם משתמש EAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "חסרה ססמת EAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "חסר מזהה EAP-TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: לא סופק אישור"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "מפתח פרטי EAP-TLS לא תקף: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "משתמש אישור EAP-TLS לא תקף: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה "
+"שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
+"\n"
+"(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "נא לבחור את האישור האישי שלך"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "בחירת המפתח הפרטי שלך"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_זהות"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
+msgid "_User certificate"
+msgstr "_אישור המשתמש"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
+msgid "Private _key"
+msgstr "מפתח _פרטי"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "_Private key password"
+msgstr "ססמה למפתח ה_פרטי"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "אישור רשות אישורים מסוג EAP-TTLS לא תקף: לא צוין אישור"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "‏MSCHAPv2 ‏(לא EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "מ_תחם"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "שגיאת אימות אבטחת 802.1x לא ידועה"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS מתועל"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "EAP מאובטח (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_אימות"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+msgid "Select a file"
+msgstr "בחירת קובץ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "חסר שם משתמש leap"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "חסרה ססמת leap"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "חסרה ססמת רשת אלחוטית."
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
+msgid "_Type"
+msgstr "_סוג"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "חסר מפתח wep"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 (‏ascii) או "
+"10/26 (הקסדצימלי)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה חייבת להיות קצרה מ־64 תווים"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (בררת מחדל)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "מערכת פתוחה"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "מפתח משותף"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
+msgid "_Key"
+msgstr "מ_פתח"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "ה_צגת מפתח"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "מ_פתח ה־WEP"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
+msgstr ""
+"‏wpa-psk לא תקף: %zu אורך מפתח לא תקף. חייב להיות [8,63] בתים או 64 ספרות "
+"הקסדצימליות"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "‏wpa-psk לא תקף: לא נתן לפענח מפתח עם 64 בתים כהקסדצילמי"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "ה_תראות"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "ה_תראות צליל"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "התראות _קופצות"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are "
+"disabled."
+msgstr "התראות עדיין תופענה ברשימה ההתראות כאשר חלוניות קופצות מושבתות."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "הצגת תוכן הודעה בחלונות קופ_צים"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "התראות במסך _נעילה"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "הצגת _תוכן הודעה במסך נעילה"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_נא לא להפריע"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "התראות במסך _נעילה"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "שליטה בהתראות שתוצגנה ומה הן תצגנה"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "התראות;התרעות;באנר;הודעה;אזור דיווחים;הודעה קופצת;חלונית קופצת;"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:277
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "הסרת %s"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:406
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת החשבון"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:51
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:55
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "התחברות למידע שלך שבענן"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:66
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "אין חיבור לאינטרנט - יש להתחבר על מנת להגדיר חשבון מקוון חדש"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:92
+msgid "Add an account"
+msgstr "הוספת חשבון"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:426
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "חשבון %s"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:429
+msgid "Remove Account"
+msgstr "הסרת חשבון"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "חשבונות מקוונים"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "אפשר להתחבר לחשבון המקוונים שלך ולהחליט כיצד להשתמש בהם"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;דואר "
+"אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "זמן בלתי ידוע"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "שתי דקות"
+msgstr[2] "‏‫%i דקות"
+msgstr[3] "‏‫%i דקות"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעתיים"
+msgstr[2] "‫%i שעות"
+msgstr[3] "‏‫%i שעות"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "שעתיים"
+msgstr[2] "שעות"
+msgstr[3] "שעות"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "דקות"
+msgstr[2] "דקות"
+msgstr[3] "דקות"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s עד לטעינה מלאה"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "אזהרה: נותרו %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "נותרו %s"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "בטעינה מלאה"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "לא בטעינה"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "ריקה"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "בטעינה"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "בפריקה"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "עכבר אלחוטי"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "מקלדת אלחוטית"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "אל־פסק"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "עוזר דיגיטלי אישי"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "טלפון סלולרי"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "נגן מדיה"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:745
+msgid "Tablet"
+msgstr "משטח"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "מחשב"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "התקני קלט למשחקים"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
+msgid "Battery"
+msgstr "סוללה"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "ראשי"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "נוסף"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
+msgid "Batteries"
+msgstr "סוללות"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:511
+msgid "When _idle"
+msgstr "ב_חוסר פעילות"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:671
+msgid "Suspend"
+msgstr "השהיה"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:672
+msgid "Power Off"
+msgstr "כיבוי"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:673
+msgid "Hibernate"
+msgstr "מצב תרדמת"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+msgid "Nothing"
+msgstr "לא לעשות דבר"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
+msgid "When on battery power"
+msgstr "בעת הפעלה מהסוללה"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:732
+msgid "When plugged in"
+msgstr "עם חיבור לחשמל"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:853
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "השהיה אוטומטית"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1030
+msgid "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr "מצב הביצועים הושבת זמנית עקב טמפרטורה גבוהה בזמן הפעילות."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1032
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"זוהו ירכיים: מצב הביצועים אינו זמין באופן זמני. יש להעביר את המכשיר למשטח יציב "
+"כדי לשחזר את המצב הקודם."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1034
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
+msgstr "מצב הביצועים מושבת זמנית."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1076
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when battery "
+"is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"סוללה חלשה: חיסכון בחשמל הופעל. המצב הקודם ישוחזר כאשר הסוללה תיטען באופן מספק."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1084
+#, c-format
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+msgstr "מצב החיסכון בחשמל הופעל על ידי „%s”."
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
+#, c-format
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
+msgstr "מצב הביצועים מופעל על ידי „%s”."
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "רבע שעה"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "חצי שעה"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "שעה"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "שעה וחצי"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "שעתיים"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
+msgid "Power Mode"
+msgstr "מצב כיבוי"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "השפעה על ביצועי המערכת וצריכה החשמל."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
+msgid "Power Saving Options"
+msgstr "אפשרויות חיסכון בחשמל"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "בהירות מסך אוטומטית"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+msgstr "בהירות המסך מתכווננת לפי האור שמסביב."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "עמעום מסך"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+msgstr "מפחית את בהירות המסך כאשר המחשב אינו פעיל."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:150
+msgid "Screen _Blank"
+msgstr "ה_חשכת מסך"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+msgstr "מכבה את המסך לאחר זמן מה של חוסר פעילות."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:159
+msgid "Automatic Power Saver"
+msgstr "חיסכון אוטומטי בחשמל"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+msgstr "מאפשר מצב חיסכון בחשמל כאשר הסוללה חלשה."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "השהיה _אוטומטית"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+msgstr "משהה את המחשב זמן מה של חוסר פעילות."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:193
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "פעולת כפתור _כיבוי"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:201
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "הצגת אחוז ה_סוללה"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:237
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "השהיה אוטומטית"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:260
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "ב_חיבור לחשמל"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:272
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "על _סוללה"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:305 panels/power/cc-power-panel.ui:341
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62
+msgid "Delay"
+msgstr "השהיה"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "ביצועים"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "ביצועים גבוהים וצריכת חשמל מוגברת."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "מאוזן"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "ביצועים רגילים וצריכת חשמל רגילה."
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "חיסכון בחשמל"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "ביצועים מופחתים וצריכת חשמל חסכונית."
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "צריכת חשמל"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכון בחשמל"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;"
+"אנרגיה;"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
+msgid "Authenticate"
+msgstr "אימות"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:153
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "נדרש אימות"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "המדפסת „%s” נמחקה"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
+
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1297
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "שחרור להוספת מדפסות ולשינוי הגדרות"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "מדפסות"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "הוספת מדפסות, הצגת עבודות מדפסת ולהחליט כיצד ברצונך להדפיס"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
+msgid "Add Printer"
+msgstr "הוספת מדפסת"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_שחרור"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "לא נמצא מדפסות"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה."
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:363
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "פרטי %s"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "בחירת קובץ PPD"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
+msgstr ""
+"קובצי הגדרות מדפסת של PostScript ‏(‎*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 panels/printers/printer-entry.ui:212
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:111
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+msgid "Driver"
+msgstr "מנהל התקן"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:150
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:169
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "חיפוש התקנים"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:177
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "בחירה ממסד הנתונים…"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:185
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "התקנת קובץ PPD…"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+msgid "Select"
+msgstr "בחירה"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "מסד נתוני מנהלי ההתקנים נטען…"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "מדפסת JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "מדפסת LPD"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "חד־צדדי"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "שול ארוך (רגיל)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "שול קצר (היפוך אנכי)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "לאורך"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "לרוחב"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "לרוחב הפוך"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "לאורך הפוך"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:134
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ממתינה"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:140
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "מושהית"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:145
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "נדרש אימות"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "מעבדת"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "נעצרה"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "בוטלה"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "נפסקה"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "הושלמה"
+
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "העברת המשימה הזאת לראש התור"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "משימה אחת דורשת אימות"
+msgstr[1] "שתי משימות דורשות אימות"
+msgstr[2] "‫%u משימות דורשות אימות"
+msgstr[3] "‏‫%u משימות דורשות אימות"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s - הדפסות פעילות"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "יש להזין אישור על מנת להדפיס מ־%s."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+msgid "Domain"
+msgstr "מתחם"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "אי_מות"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128
+msgid "Clear All"
+msgstr "ניקוי הכול"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_אימות"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "אין משימת הדפסה פעילה"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "שחרור שרת הדפסה"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "שחרור %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות על %s."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "חיפוש מדפסות"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
+msgid "Serial Port"
+msgstr "יציאה טורית"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "יציאה מקבילית"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "מיקום: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "כתובת: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "אימות _פנימי"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "דו־צדדי"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "סוג הנייר"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "מקור הנייר"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "מגש הפלט"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "הבחנה"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "סינון קדם של GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+msgid "Pages per side"
+msgstr "עמודים לצד"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+msgid "Two-sided"
+msgstr "דו־צדדי"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+msgid "Orientation"
+msgstr "כיוון"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "הגדרת עמוד"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "אפשרויות הניתנות להתקנה"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "משימה"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "איכות התמונה"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "גימור"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
+msgid "Test Page"
+msgstr "דף בדיקה"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+msgid "Test page"
+msgstr "דף בדיקה"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "בחירה אוטומטית"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "בררת המחדל של המדפסת"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "הטמעת גופני GhostScript בלבד"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "המרה ל־PostScript רמה 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "המרה ל־PostScript רמה 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "אין סינון קדם"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "יצרן"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:164
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "אין משימות פעילות"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "משימה אחת"
+msgstr[1] "שתי משימות"
+msgstr[2] "‫%u משימות"
+msgstr[3] "‫%u משימות"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+msgid "Low on toner"
+msgstr "הטונר כמעט נגמר"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of toner"
+msgstr "נגמר הטונר"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Low on developer"
+msgstr "נותר מעט נייר צילום"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Out of developer"
+msgstr "נגמר נייר הצילום"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Open cover"
+msgstr "הכיסוי פתוח"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Open door"
+msgstr "הדלת פתוחה"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+msgid "Low on paper"
+msgstr "נותר מעט נייר"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Out of paper"
+msgstr "נגמר הנייר"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "מנותקת"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "נעצרה"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכנה"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "אין עבודות"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "מעבדת"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
+msgid "Printing Options"
+msgstr "אפשרויות הדפסה"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
+msgid "Printer Details"
+msgstr "פרטי מדפסת"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "הגדרת המדפסת כבררת מחדל"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "הסרת מדפסת"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:184 panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
+msgid "Model"
+msgstr "דגם"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:239
+msgid "Ink Level"
+msgstr "רמת הדיו"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:301
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "יש להפעיל מחדש כאשר הבעיה נפתרת."
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:307
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "הוספת מדפסת…"
+
+#: panels/printers/printers.ui:168
+msgid "No printers"
+msgstr "אין מדפסות בנמצא"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:179
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "הוספת מדפסת…"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:204
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"    doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n"
+"‬\n"
+"‫    ‫‫‬‫‬אינם זמינים, עמך הסליחה."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:154
+msgid "Formats"
+msgstr "תבניות"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr "בחירת תבנית עבור מספרים, תאריכים ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
+msgid "Search locales…"
+msgstr "חיפוש שפות…"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
+msgid "Common Formats"
+msgstr "תבניות נפוצות"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
+msgid "All Formats"
+msgstr "כל התבניות"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+msgid "No Search Results"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
+msgid "Preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:135
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "אימפריאלית"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "מטרית"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
+msgid "Dates"
+msgstr "תאריכים"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "תאריך ושעה"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
+msgid "Numbers"
+msgstr "מספרים"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
+msgid "Measurement"
+msgstr "מדידה"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
+msgid "Paper"
+msgstr "נייר"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:32
+msgid "My Account"
+msgstr "החשבון שלי"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:38
+msgid "Login Screen"
+msgstr "מסך כניסה"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
+msgid "The language used for text in windows and web pages."
+msgstr "השפה שתשמש עבור הטקסט בחלונות ובדפי האינטרנט."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
+msgid "_Language"
+msgstr "_שפה"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:120
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "יש לסגור את ההפעלה הנוכחית כדי להחיל את השינויים"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:134
+msgid "Restart…"
+msgstr "הפעלה מחדש…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:163
+msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr "התבנית שתשמש עבור מספרים, תאריכים ומטבעות."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:188
+msgid "_Formats"
+msgstr "_תבניות"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:211
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "הגדרות כניסה נמצאות בשימוש על ידי כל המשתמשים בעת כניסה למערכת"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "אזור ושפה"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "בחירת שפת התצוגה והתצורות המקומיות"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
+msgid "Do nothing"
+msgstr "לא לעשות דבר"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
+msgid "Open folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
+msgid "Other Media"
+msgstr "מדיה אחרת"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
+msgid "audio DVD"
+msgstr "תקליטור DVD שמע"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "תקליטור CD ריק"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "תקליטור DVD ריק"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
+msgid "e-book reader"
+msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
+msgid "Picture CD"
+msgstr "תקליטור תמונות"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "Video CD"
+msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "Windows software"
+msgstr "תכנה של Windows"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
+msgid "CD _audio"
+msgstr "תקליטור _שמע"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_וידאו DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
+msgid "_Music player"
+msgstr "נ_גן מוזיקה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
+msgid "_Software"
+msgstr "_תכנה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "מ_דיה אחרת…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "יש לבחור כיצד מדיה אחרת תטופל"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
+msgid "_Action:"
+msgstr "_פעולה:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
+msgid "_Type:"
+msgstr "_סוג:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "מדיה נתיקה"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "הגדרות מדיה נתיקה"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;דיסק;"
+"תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+msgid "Select Location"
+msgstr "בחירת מיקום"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:9
+msgid "Search Locations"
+msgstr "מקומות לחיפוש"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
+msgid "Places"
+msgstr "מיקומים"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "סימניות"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:153
+msgid "No applications found"
+msgstr "לא נמצאו יישומים"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:76
+msgid "Move Up"
+msgstr "הזזה למעלה"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:82
+msgid "Move Down"
+msgstr "הזזה למטה"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:43
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש ניתן "
+"לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
+msgid "Networks"
+msgstr "רשתות"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "פעיל"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "מופעל"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "נא לבחור בתיקייה"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"שיתוף קבצים מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת הנוכחית "
+"שלך באמצעות: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
+"command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"כאשר התחברות מרוחקת מאופשרת, משתמשים מרוחקים יכולים להתחבר באמצעות פקודה "
+"במעטפת מאובטחת: \n"
+"%s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to %s"
+msgstr ""
+"שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל ‎%s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "שיתוף"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "שם ה_מחשב"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "שיתוף _קבצים"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "שיתוף _מסך"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "שיתוף _מדיה"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "כניסה מ_רוחקת"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+msgid "File Sharing"
+msgstr "שיתוף קבצים"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+msgid "_Require Password"
+msgstr "ד_רישת ססמה"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+msgid "Remote Login"
+msgstr "התחברות מרוחקת"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "שיתוף מסך"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "ל_אפשר להתחברויות לשלוט במסך"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ססמה:"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
+msgid "_Show Password"
+msgstr "ה_צגת ססמה"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
+msgid "Access Options"
+msgstr "אפשרויות גישה"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "התחברויות ח_דשות מחייבות בקשת גישה"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
+msgid "_Require a password"
+msgstr "_דרושה ססמה"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "שיתוף מדיה"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "שיתוף מוזיקה, תמונות וסרטים ברשת."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+msgid "Folders"
+msgstr "תיקיות"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "שליטה במה שמעניין אותך לשתף עם אחרים"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;"
+"סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "הפעלה או השבתה של התחברות מרוחקת"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית התחברות מרחוק"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "התאמה אישית"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+msgid "Bark"
+msgstr "נביחה"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19
+msgid "Drip"
+msgstr "טפטוף"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26
+msgid "Glass"
+msgstr "זכוכית"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33
+msgid "Sonar"
+msgstr "סונאר"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+msgid "Rear"
+msgstr "אחורי"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+msgid "Front"
+msgstr "קדמי"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "‏%s בבדיקה"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "יש ללחוץ על רמקול לבדיקה"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
+msgid "System Volume"
+msgstr "עצמת צלילי מערכת"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:16
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "דרגות עצמת שמע"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:26
+msgid "Output"
+msgstr "פלט"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:47
+msgid "Output Device"
+msgstr "התקן פלט"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:66
+msgid "Test"
+msgstr "בדיקה"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 panels/sound/cc-sound-panel.ui:254
+msgid "Configuration"
+msgstr "הגדרה"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:126
+msgid "Balance"
+msgstr "איזון"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:152
+msgid "Fade"
+msgstr "עמעום"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:178
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "סאבוופר"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196
+msgid "Input"
+msgstr "קלט"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:217
+msgid "Input Device"
+msgstr "התקני קלט"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:285
+msgid "Volume"
+msgstr "עצמה"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:303
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "צליל התראה"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "צליל"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;קלט;"
+"פלט;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "בהתחברות"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "שגיאת אימות"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "אימות"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "תפקוד ירוד"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "התקנים מחוברים ומאומתים"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "אומת ב־:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
+msgid "Connected at:"
+msgstr "מחובר החל מ־:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "נרשם ב־:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "אימות ההתקן נכשל: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "שכיחת ההתקן נכשלה: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "תלוי בהתקן אחר"
+msgstr[1] "תלוי בשני התקנים אחרים"
+msgstr[2] "תלוי ב־%u התקנים אחרים"
+msgstr[3] "‫תלוי ב־%u התקנים אחרים"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "UUID:"
+msgstr "‏UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "אימות והתחברות"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263
+msgid "Forget Device"
+msgstr "שכיחת ההתקן"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "אומת"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "מערכת הבת של Thunderbolt ‏(boltd) אינה מותקנת או לא מוגדרת כראוי."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS "
+"or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"‏Thunderbolt לא ניתנת לזיהוי.\n"
+"או שהמערכת חסרת תמיכה ב־Thunderbolt, או שהיא הושבתה ב־BIOS או שהיא הוגדרה "
+"כשכבת אבטחה לא נתמכת ב־BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "תמיכה ב־Thunderbolt הושבתה ב־BIOS."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "שכבת האבטחה של Thunderbolt לא ניתנת לקביעה."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "שגיאה בשינוי המצב הישיר: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "אין תמיכה ב־Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:229
+msgid "Direct Access"
+msgstr "גישה ישירה"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:252
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "לאפשר גישה ישירה להתקנים דוגמת תחנות עגינה ומעבדים גרפיים חיצוניים."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:272
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "רק התקני USB ו־DisplayPort ניתנים לצירוף."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:353
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "ההתקנים מתקבלים"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:471
+msgid "No devices attached"
+msgstr "אף התקן לא צורף"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "ניהול התקני Thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "Thunderbolt;פרטיות;"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "הבהוב סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "סמן מהבהב בשדות טקסט."
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117
+msgid "Speed"
+msgstr "מהירות"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "מהירות הבהוב הסמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "גודל סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "סמן העכבר ניתן להגדלה על מנת להקל עליך לראות אותו."
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
+msgid "Click Assist"
+msgstr "מסייע לחיצה"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "לחיצה _שנייה מדומה"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הלחצן הראשי"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "ה_שהיית קבלה:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "קצרה"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "השהיית לחיצה משנית"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ארוכה"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "לחיצה במעבר מ_על"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ה_שהיה:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "קצרה"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ארוכה"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_סף תנועה:"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "קטן"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "מקשים חוזרים"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "לחיצות מקש חוזרות בעת לחיצה רצופה."
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "מהירות החזרת מקשים"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "מהירות החזרת מקשים"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "מסייע ההקלדה"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "מקשים _דביקים"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ה_שבתה אם שני מקשים נלחצים ביחד"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקש ה_חלפה"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "מקשים _אטיים"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "הוספת השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "קצרה"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "ההשהיה בין מקשים אטיים"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ארוכה"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_תקבל"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "צפצוף בעת _דחיית לחיצת מקש"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "מקשים _חוזרים"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "קצרה"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "ההשהיה בין החזרת המקשים"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ארוכה"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "הפעלה באמצעות המ_קלדת"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "הפעלת וכיבוי של תכונות נגישות באמצעות המקלדת"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "גדול יותר"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "ענק"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:373
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "פיקסל אחד"
+msgstr[1] "שני פיקסלים"
+msgstr[2] "‫%d פיקסלים"
+msgstr[3] "‏‫%d פיקסלים"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "_תמיד להציג תפריט נגישות"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
+msgid "Seeing"
+msgstr "ראייה"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "ניגודיות _גבוהה"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+msgid "_Large Text"
+msgstr "טקסט _גדול"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
+msgid "Enable A_nimations"
+msgstr "הפעלת ה_נפשות"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "מ_קריא מסך"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "קורא המסך קורא את הטקסט המוצג כאשר המוקד זז."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_צלילי מקשים"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "צפצוף כאשר Num Lock או Caps Lock מופעלים או מושבתים."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "גודל _סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:110
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ת_קריב"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:126
+msgid "Hearing"
+msgstr "שמיעה"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:129
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "התראות ח_זותיות"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:148
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "מקלדת _על המסך"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:160
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "מקשים _חוזרים"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:174
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "ה_בהוב סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:188
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "מסייע הה_קלדה (AccessX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:204
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgstr "הצבעה ולחיצה"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:207
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "מקשי _עכבר"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_איתור סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:231
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "מסייע ל_חיצה"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:245
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "פרק זמן לחיצה _כפולה"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "התראות חזותיות"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
+msgid "_Test flash"
+msgstr "בדיקת הה_בהוב"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה."
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "הבהוב המסך _כולו"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "הבהוב המסך _כולו"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "קצר"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ מסך"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ מסך"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ מסך"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "ארוך"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+msgid "Full Screen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+msgid "Top Half"
+msgstr "החצי העליון"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "החצי התחתון"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+msgid "Left Half"
+msgstr "החצי השמאלי"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+msgid "Right Half"
+msgstr "החצי הימני"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "אפשרויות תקריב"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "ה_גדלה:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "מיקום זכוכית המגדלת:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "מע_קב אחר סמן העכבר"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "החלק מה_מסך:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "האזור המו_גדל מוצג מחוץ למסך"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_שמירה על סמן ההגדלה ממורכז"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "סמן ההגדלה _דוחף את התכנים סביב"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "סמן ההגדלה זז עם ה_תכנים"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
+msgid "Magnifier"
+msgstr "זכוכית מגדלת"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "סמני _צלב:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "_חופף את סמן העכבר"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_עובי:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "צר"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "עבה"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
+msgid "_Length:"
+msgstr "_אורך:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_צבע:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "סמני צלב"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "אפקטים של צבע:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_לבן על שחור:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_בהירות:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_ניגודיות:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_צבע"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "מלא"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "נמוכה"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "גבוהה"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "נמוכה"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "גבוהה"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
+msgid "Color Effects"
+msgstr "אפקטים של צבע"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;"
+"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;"
+"Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr ""
+"מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;"
+"AccessX;מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;לחיצה;כפול;כפולה;המתנה;"
+"מהירות;סיוע;חזרה;הבהוב;שמיעה;שמע;הקלדה;-;"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_פינוי האשפה"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:23
+msgid "File History"
+msgstr "היסטוריית קבצים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:34
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you might "
+"want to use."
+msgstr ""
+"היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף בין "
+"יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:50
+msgid "File H_istory"
+msgstr "_היסטוריית קבצים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:71
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "משך _היסטוריית קבצים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:107
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "מחיקת _היסטוריה…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:122
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "אשפה וקבצים זמניים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:131
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"אשפה וקבצים זמניים עשויים לעתים להכיל מידע אישי או רגיש. מחיקה אוטומטית שלהם "
+"עשויה לעזור על הגנה על הפרטיות שלך."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:146
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "פינוי תוכן האשפה _אוטומטית"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:180
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "תקופת פינוי אשפה _אוטומטית"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:217
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_פינוי האשפה…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:228
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "מחיקת קבצים _זמניים…"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:256
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "שעה"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:260
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "יום"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:264
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "יומיים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:268
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:272
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:276
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "שבוע"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "שבועיים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "חודש"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:307
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "יום"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:311
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "שבוע"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:315
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "חודש"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:319
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "לעד"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "היסטוריית קבצים ואשפה"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "לא להשאיר עקבות"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק החשבון שלך."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "הוספת החשבון נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "הססמאות אינן תואמות."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "הרשמת החשבון נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"שם התחברות זה לא עובד.\n"
+"נא לנסות שוב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ססמה זו לא עובדת.\n"
+"נא לנסות שוב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ההתחברות למתחם נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "לא ניתן למצוא את התחום. אולי שגית באיות?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "שם מ_לא"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+msgid "Standard"
+msgstr "רגיל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+msgid "Administrator"
+msgstr "מנהל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_סוג החשבון"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "בחירת ססמה ב_כניסה הבאה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "הגדרת ססמה _כעת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_אישור"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used "
+"on this device. You can also use this account to access company resources on "
+"the internet."
+msgstr ""
+"התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה. נתן גם להשתמש "
+"בחשבון זה לגישה למשאבי חברות באינטרנט."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "התנתקת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "עליך להתחבר לרשת כדי להוסיף משתמשים ארגוניים."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_כניסה ארגונית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "עיון אחר תמונות נוספות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "צילום תמונה…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+msgid "Select a File…"
+msgstr "בחירת קובץ…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "ניהול טביעות אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+msgid "_No"
+msgstr "_לא"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+msgid "_Yes"
+msgstr "_כן"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "למחוק את טביעות האצבעות שלך שנרשמו כך שכניסה עם טביעת אצבע תושבת?"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "אין התקן טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "יש לוודא כי ההתקן מחובר כראוי."
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "אין התקן טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "נא לבחור את התקן טביעות האצבע להגדרה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "התקן טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"התחברות באמצעות טביעת אצבע מאפשרת לך לבטל נעילה ולהתחבר למחשב שלך באמצעות "
+"האצבע שלך"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "כניסה באמצעות טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "רישום טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "_רישום מחדש של אצבע זו…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "יש לדרוש את ההתקן כדי לבצע את הפעולה הזאת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "ההתקן כבר נדרש על ידי תהליך אחר"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "אין לך הרשאות לביצוע הפעולה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "אין הדפסות רשומות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "ההתקשורת עם ההתקן בעת הרישום נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "ההתקשרות עם קורא טביעות האצבע נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "ההתקשרות עם שרת קורא טביעות האצבע נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "הצגת טביעות האצבעות נכשלה: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "מחיקת טביעות אצבע שמורות נכשלה: ‏%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+msgid "Left thumb"
+msgstr "אגודל שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "אמה שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "אצבע _שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "קמיצה שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+msgid "Left little finger"
+msgstr "זרת שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+msgid "Right thumb"
+msgstr "אגודל ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "אמה ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "אצבע _ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "קמיצה ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+msgid "Right little finger"
+msgstr "זרת ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "אצבע לא ידועה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "הושלם"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "התקן טביעת האצבע התנתק"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "אחסון התקן טביעת האצבע מלא"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "התחלת הרישום נכשלה: ‏%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "רישום טביעת אצבע חדשה נכשל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "עצירת הרישום נכשלה: ‏%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint"
+msgstr "יש לחזור על הרמת והנחת האצבע על הקורא כדי לרשום את טביעת האצבע שלך"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "סריקת טביעת אצבע חדשה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "שחרור התקן טביעת אצבע %s נכשל: ‏%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "בעיה בקריאת התקן"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "טעינת התקן טביעת אצבע %s נכשלה: ‏%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "קבלת התקני טביעת אצבע נכשלה: ‏%s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "השבוע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "השבוע האחרון"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e ב%b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e ב%b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "‏%s – %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "הפעלה הסתיימה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "הפעלה התחילה"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "‏‏%s – פעילות בחשבון"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "נא לבחור בססמה אחרת."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "החלפת ססמה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_אימות הססמה החדשה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "ססמה _חדשה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "ססמה _נוכחית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "לאפשר למשתמש לשנות את הססמה בהתחברות הבאה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "הגדרת ססמה כעת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "לא ניתן להצטרף אוטומטית לסוג כזה של תחום"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "לא נמצאו תחום או מתחם כאלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "לא ניתן להיכנס בשם %s לתחום %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "הססמה שגויה, נא לנסות שוב"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "לא ניתן להתחבר אל התחום %s:‏ %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
+msgid "Your account"
+msgstr "החשבון שלך"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "מחיקת משתמש נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "ביטול המשתמש המנוהל מרחוק נכשל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "מחיקת החשבון שלך על ידיך אינה אפשרית."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s עדיין במערכת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "לשמור על הקבצים של %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
+"משתמש."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_מחיקת הקבצים"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_שמירת הקבצים"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "לשלול את החשבון של %s שמנוהל מרחוק?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
+msgid "_Delete"
+msgstr "מ_חיקה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "חשבון מושבת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "אין"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+msgid "Logged in"
+msgstr "נכנסת"
+
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעיל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"כדי לערוך שינויים,\n"
+"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
+"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "שחרור להוספת משתמשים ולשינוי הגדרות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
+msgid "_Add User…"
+msgstr "הו_ספת משתמש…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
+msgid "Create a user account"
+msgstr "יצירת חשבון משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+"יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+msgid "Restart Now"
+msgstr "הפעלה מחדש כעת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
+msgid "User Icon"
+msgstr "סמל משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
+msgid "Account Settings"
+msgstr "הגדרות משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_מנהל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all "
+"users."
+msgstr "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "_בקרת הורים"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "פתיחת יישום בקרת הורים."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "אימות והתחברות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "כניסה באמצעות _טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "כניסה _אוטומטית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
+msgid "Account Activity"
+msgstr "פעילות בחשבון"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
+msgid "Remove User…"
+msgstr "הסרת משתמש…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
+msgid "No Users Found"
+msgstr "לא נמצאו משתמשים"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "שחרור על מנת להוסיף משתמש."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים והחלפת הססמה שלך"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen Time;"
+"App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"כניסה;שם משתמש;שם;טביעת אצבע;טביעות אצבע;תמונת משתמש;תמונה ייצוגית;לוגו;פנים;"
+"ססמה;סיסמה;סיסמא;ססמא;בקרת הורים;זמן מסך;מגבלות יישומים;הגבלות;מגבלות אינטרנט;"
+"הגבלות אינטרנט;שימוש;מגבלת שימוש;הגבלת שימוש;ילד;ילדים;ילדות;ילדה;בן;בת;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "ה_רשמה"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "כניסת מנהל המתחם"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"כדי להשתמש בכניסה ארגונית, על מחשב זה להיות רשום\n"
+"במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n"
+"שלו להלן."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_שם המנהל"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "ססמת מנהל"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ניהול חשבונות משתמשים"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "הססמה החדשה מוכרחה להיות שונה מהקודמת."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "ססמה ללא שם המשתמש שלך תהיה חזקה יותר."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע משימוש בשם שלך בססמה."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע מכמה מהמילים הכלולות בססמה."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע ממילים נפוצות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע מסידור מחדש של מילים קיימות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר מספרים."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר אותיות רישיות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "כדאי לנסות השתמש ביותר אותיות קטנות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר תווים מיוחדים, כמו סימני פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש בתערובת של אותיות, מספרים וסימני פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, "
+"numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני "
+"פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "כדאי להימנע מרצפים כמו 1234, abcd או אבגד."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"הססמה צריכה להיות ארוכה יותר. יש לנסות להוסיף תווים, מספרים וסימני פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "הוספת תווים נוספים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "האימות נכשל"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "הססמה החדשה פשוטה מדי"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "הססמאות הישנה והחדשה דומות מדי"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "הססמה החדשה כבר הייתה בשימוש לאחרונה."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "על הססמה החדשה להכיל תווים מספריים או מיוחדים"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "הססמאות הישנה והחדשה זהות"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "ססמתך הוחלפה מאז שביצעת אימות לראשונה!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד  מהתווים: . - "
+"_"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "למרבה הצער, שם משתמש זה אינו זמין. יש לנסות שם אחר."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
+msgid "The username is too long."
+msgstr "שם המשתמש ארוך מדי."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "מיפוי לחצנים"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על כפתור "
+"צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
+msgid "_Close"
+msgstr "ס_גירה"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
+msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "כפתור %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "יישום מוגדר"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "שליחת צירוף מקשים"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "החלפת צג"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
+msgid "Output:"
+msgstr "פלט:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "שמירה על יחס התצוגה (פסים שחורים):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "מיפוי לצג יחיד"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d מתוך %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "הצגת מיפוי"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:742 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
+msgid "Stylus"
+msgstr "עט מגע"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
+msgid "Button"
+msgstr "לחצן"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "לוח מגע"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "לוח;Wacom;עט מגע;מחק;מוחק;עכבר;משטח מגע;לוח מגע; מגע;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "לוח (מוחלט)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "משטח מגע"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "העדפות מחשב לוח"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "לא זוהה לוח מגע"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע שלך"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "הגדרות בלוטות'"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "מצב עקיבה"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "התאמה לשמאליים"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "מיפוי לצג…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "מיפוי לחצנים…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "כיול…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "התאמת הגדרות העכבר"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "ניתוק תצוגה"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "קיצור דרך חדש…"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "לחיצה על לחצן העכבר האמצעי"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "לחיצה על לחצן העכבר הימני"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
+msgid "No stylus found"
+msgstr "לא נמצא עט"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "יש להזיז את העט שלך בסמוך ללוח כדי להגדיר אותו"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "תחושת לחץ המוחק"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
+msgid "Soft"
+msgstr "רכה"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+msgid "Firm"
+msgstr "נוקשה"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
+msgid "Top Button"
+msgstr "לחצן עליון"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
+msgid "Lower Button"
+msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "תחושת לחץ החוד"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "נקודות גישה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:127
+msgid "APN"
+msgstr "הגדרות גלישה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "הפעולה בוטלה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "‫<b>שגיאה:</b> הגישה לשינוי ההגדרות נדחתה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+msgstr "‫<b>שגיאה:</b> שגיאה בציוד התקשורת הסלולרית"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
+msgid "Not Registered"
+msgstr "לא רשום"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
+msgid "Registered"
+msgstr "רשום"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
+msgid "Roaming"
+msgstr "ניוד"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
+msgid "Searching"
+msgstr "בחיפוש"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
+msgid "Denied"
+msgstr "נדחה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
+msgid "Modem Details"
+msgstr "פרטי המודם"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
+msgid "Modem Status"
+msgstr "מצב המודם"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
+msgid "Carrier"
+msgstr "מפעילה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
+msgid "Network Type"
+msgstr "סוג הרשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
+msgid "Network Status"
+msgstr "מצב הרשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
+msgid "Own Number"
+msgstr "המספר העצמי"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
+msgid "Device Details"
+msgstr "פרטי ההתקן"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "גרסת קושחה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "‫2G בלבד"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "‫3G בלבד"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "‫4G בלבד"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "‫2G,‏ 3G,‏ 4G (עדיפה)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "‫2G,‏ 3G (עדיפה), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "‫2G (עדיפה), 3G,‏ 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "‫2G,‏ 3G,‏ 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "‫3G,‏ 4G (עדיפה)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "‫3G (עדיפה), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "‫3G,‏ 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "‫2G,‏ 4G (עדיפה)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "‫2G (עדיפה), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "‫2G,‏ 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "‫2G,‏ 3G (עדיפה)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "‫2G (עדיפה), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "‫2G,‏ 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "שחרור כרטיס SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+msgid "Unlock"
+msgstr "שחרור"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#, c-format
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+msgstr "נא לספק קוד PIN עבור SIM %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "נא להקליד PIN לשחרור כרטיס ה־SIM שלך"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#, c-format
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+msgstr "נא לספק קוד PUK ל־SIM %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "נא להקליד PUK לשחרור כרטיס ה־SIM שלך"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#, c-format
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "הוקלדה ססמה שגויה. נותר לך עוד ניסיון אחד"
+msgstr[1] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד שני ניסיונות"
+msgstr[2] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות"
+msgstr[3] "הוקלדה ססמה שגויה. נותרו לך עוד %1$u ניסיונות"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "נותר לך ניסיון אחד"
+msgstr[1] "נותרו לך שני ניסיונות"
+msgstr[2] "נותרו לך %u ניסיונות"
+msgstr[3] "נותרו לך %u ניסיונות"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+msgid "Wrong password entered."
+msgstr "הססמה שהוקלדה שגויה."
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+msgstr "קוד ה־PUK אמור להיות באורך 8 ספרות"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+msgid "Enter New PIN"
+msgstr "נא להקליד PIN חדש"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+msgstr "קוד ה־PIN אמור להיות מספר באורך 4-8 ספרות"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "מתבצע שחרור…"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
+msgid "No SIM"
+msgstr "אין SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+msgstr "נא להכניס כרטיס SIM כדי להשתמש במודם הזה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
+msgid "SIM Locked"
+msgstr "‫SIM נעול"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
+msgid "_Mobile Data"
+msgstr "_נתונים סלולריים"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+msgid "Access data using mobile network"
+msgstr "גישה לנתונים דרך רשת סלולרית"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
+msgid "_Data Roaming"
+msgstr "_ניוד נתונים"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
+msgid "Use mobile data when roaming"
+msgstr "להשתמש ברשת סלולרית בעת ניוד"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
+msgid "_Network Mode"
+msgstr "מ_צב רשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
+msgid "N_etwork"
+msgstr "_רשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
+msgid "_Access Point Names"
+msgstr "_שמות נקודות גישה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
+msgid "_SIM Lock"
+msgstr "_נעילת SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
+msgid "Lock SIM with PIN"
+msgstr "נעילת SIM ב־PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
+msgid "M_odem Details"
+msgstr "_פרטי מודם"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "שגיאת טלפון"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "אין חיבור לטלפון"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "הפעולה אסורה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "הפעולה אינה נתמכת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "לא הוכנס SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "נדרש PIN ל־SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "נדרש PUK ל־SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "כשל ב־SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "ה־SIM עסוק"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "ססמה שגויה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "נדרש PIN2 ל־SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "נדרש PUK2 ל־SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "אין שירות רשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "תום זמן המתנה לרשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "שירותי GPRS אסורים"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "ניוד אסור באזור זה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "שגיאת GPRS לא ידועה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "הפעולה בוטלה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "הגישה נדחתה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "מצב רשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:146
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "ה_גדרה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:41
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90
+msgid "Close"
+msgstr "סגירה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:69
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_אוטומטי"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
+msgid "Choose Network"
+msgstr "בחירת רשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:99
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "רענון ספקי רשת"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:417 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:448
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "SIM %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "הפעלת רשת סלולרית"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:94
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "לא נמצא מתאם לרשת אלחוטית מרחבית"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:104
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr "כדאי לוודא כי יש לך התקן רשת אלחוטית מרחבית/סלולרי"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:145
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "‏בלוטות' מושבת כאשר מצב טיסה פועל"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:153
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "_כיבוי מצב טיסה"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:184
+msgid "Data Connection"
+msgstr "חיבור נתונים"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:185
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "כרטיס SIM משמש לאינטרנט"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "נעילת SIM"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "ה_בא"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:122
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "_נעילת SIM ב־PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:138
+msgid "Change PIN"
+msgstr "החלפת PIN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:231
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr "נא להקליד את ה־PIN הנוכחי כדי לשנות את הגדרות נעילת ה־SIM"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "רשת סלולרית"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "הגדרת טלפוניה וחיבורי נתונים סלולריים"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr ""
+"סלולרי;אלחוטי;סים;SIM;נייד;תקשורת;מובייל;פלאפון;סלקום;פרטנר;רמי לוי;גולן;טלקום;"
+"טלפוניה;חיוג;טלפון;"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "כלים להגדרת שולחן העבודה GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "הגדרות הוא הממשק העיקרי להגדיר את המערכת שלך."
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:17
+msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+msgstr "לוח שמע בהגדרות GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+msgstr "עכבר ולמשטח מגע בהגדרות GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:25
+msgid "GNOME Settings Background Panel"
+msgstr "לוח הרקע בהגדרות GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:29
+msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+msgstr "לוח המקלדת בהגדרות GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:38
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "הצגת מספר הגרסה"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "הפעלת מצב מפורט"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "חיפוש אחר מחרוזת"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "הצגת שמות הלוחות האפשריים ואז לצאת"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "לוח להצגה"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:39 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:301
+msgid "Available panels:"
+msgstr "לוחות זמינים:"
+
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "כל ההגדרות"
+
+#: shell/cc-window.ui:54
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "תפריט ראשי"
+
+#: shell/cc-window.ui:152
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
+
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You may "
+"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. "
+msgstr ""
+"גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. הגרסה עשויה לגרום להתנהגויות "
+"לא תקינות של המערכת, לאבדן מידע לתקלות אחרות בלתי צפויות. "
+
+#: shell/cc-window.ui:164
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "העדפות;הגדרות;"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "לוחות"
+
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "חזרה ללוח הקודם"
+
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "ביטול החיפוש"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Show warning when running a development build of Settings"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr "Whether Settings should show a warning when running a development build."
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "מצב החלון ההתחלתי"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:21
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr "סדרה של ערכים שמכילה את הרוחב, הגובה ומצב ההגדלה של חלון היישום."
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "ערוץ פלט אחד"
+msgstr[1] "שני ערוצי פלט"
+msgstr[2] "‫%u ערוצי פלט"
+msgstr[3] "‏‫%u ערוצי פלט"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "ערוץ קלט אחד"
+msgstr[1] "שני ערוצי קלט"
+msgstr[2] "‏‫%u ערוצי קלט"
+msgstr[3] "‏‫%u ערוצי קלט"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
+msgid "System Sounds"
+msgstr "צלילי מערכת"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "קישורים לאתרים"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "קישורים למאגרי Git"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "‏%s קישורים"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "לא נקבע"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "קישורים"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "קובצי היפרטקסט"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "קובצי טקסט"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "קובצי תמונות"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "קובצי גופנים"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "קובצי ארכיון"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "קובצי חבילות"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "קובצי שמע"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "קובצי וידאו"
+
+#~ msgid "Other Files"
+#~ msgstr "קבצים אחרים"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "הרשאות וגישה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr "מידע ושירותים הנדרשים עבור יישום זה."
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "לא ניתן לשנות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "שילוב"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "מפעיל בררת מחדל"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "סוגי קבצים וקישורים אותם היישום פותח."
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "שימוש"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "המשאבים בשימוש היישום."
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "פתיחה בתכנות"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך."
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "מצב תצוגה"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "צירוף צגים"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "צג יחיד"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ניתן לגרור את הצגים על מנת להתאימם למיקום הפיזי שלהם. בחירה בצג תאפשר לשנות "
+#~ "את ההגדרות שלו."
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "צג פעיל"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "הגדרות צג"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+#~ "mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n"
+#~ "הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "שימוש בשירות האיכון של מוזילה: <a href='https://location.services.mozilla.";
+#~ "com/privacy'>מדיניות פרטיות</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "לאפשר ליישומים שלהלן לאכן את המיקום שלך."
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "התגלו ירכיים: מצב ביצועים לא זמין"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "טמפרטורת חומרה גבוהה: מצב הביצוע אינו זמין"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "מצב הביצוע אינו זמין"
+
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "צלילי מקשים"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "מקריא מסך"
+
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "מ_קריא מסך"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "פעילויות"
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "העלאת הקובץ נכשלה: %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "הפרופיל הועלה אל:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "כדאי לכתוב לך את הכתובת הזאת."
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr "יש להפעיל מחדש את המחשב ולטעון את מערכת ההפעלה הרגילה שלך."
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr "יש למלא את כתובת האתר בדפדפן שלך להורדה ולהתקנת הפרופיל."
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "העלאת פרופיל"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ה_עתקה"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "בחירה בה_כול"
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "תום זמן ההמתנה ללחיצה כפולה"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "השהיה וכפתור כיבוי"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "העתקה"
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "יתכן שחלק מהשירותים יושבתו עקב העדר גישה לרשת."
+
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "מתבצע שחרור…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+#~ msgstr "ניתן לבחור את שפת התצוגה, התבניות, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
+
+#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+#~ msgstr "כניסה;שם;טביעת אצבע;תמונה אישית;לוגו;פרצוף;פנים;ססמה;"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "צירופי מקשים"
+
+#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+#~ msgstr "ניתן לשנות זאת בצירופי מקשים מותאמים"
+
+#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
+#~ msgstr "יש ללחוץ כאן על מנת לבחור תווים שונים"
+
+#~ msgid "_Screen Brightness"
+#~ msgstr "בהירות המ_סך"
+
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
+#~ msgstr "בהירות המ_קלדת"
+
+#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
+#~ msgstr "עמעום המסך בחוסר פעילות"
+
+#~ msgid "_Blank Screen"
+#~ msgstr "ה_חשכת המסך"
+
+#~ msgid "_Wi-Fi"
+#~ msgstr "רשת _אלחוטית"
+
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+#~ msgstr "ניתן לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה."
+
+#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgstr "ניתן לכבות פס רחב נייד (‏‏LTE, 4G, 3G וכו׳) על מנת לשמור סוללה."
+
+#~ msgid "_Bluetooth"
+#~ msgstr "_בלוטות'"
+
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+#~ msgstr "ניתן לכבות את הבלוטות' על מנת לשמור סוללה."
+
+#~ msgid "Balanced Power"
+#~ msgstr "צריכת חשמל מאוזנת"
+
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "הוספה…"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "‏Alt שמאלי"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "‏Alt ימני"
+
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "‏Super שמאלי"
+
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "‏Super ימני"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "‏Ctrl ימני"
+
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
+#~ msgstr "מקש לתווים חלופיים"
+
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr "העברה באמצעות מקשי החלפה בלבד למקור הבא"
+
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Menu Key"
+#~ msgstr "מקש תפריט"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "בטעינה"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "אזהרה"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "נמוך"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "טוב"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "בטעינה מלאה"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ריקה"
+
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "המקור הקודם"
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Super+Shift+רווח"
+
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "המקור הבא"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Super+רווח"
+
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "שמאלי+Alt ימני"
+
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "הוספת משתמשים ושינוי הססמה שלך"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "הפעלה והקלטת שמע"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr "זיהוי התקני רשת באמצעות mDNS/DNS-SD ‏(Bonjour/zeroconf)."
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "גישה ישירה לחומרת בלוטות'"
+
+#~ msgid "Use bluetooth devices"
+#~ msgstr "שימוש בהתקני בלוטות'"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "שימוש במצלמה שלך"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "הדפסת מסמכים"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "שימוש בבקר מחובר"
+
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "לאפשר להתחברויות לשלוט במסך"
+
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "הגדרת חומת אש לרשת"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "הגדרה ושימוש במערכות קביצם מותאמות (FUSE)"
+
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "עדכון חומת אש שבהתקן"
+
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "גישה למידע על החומרה"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "לספק נקודת מוצא למייצר המספרים האקראיים של החומרה"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "שימוש במייצר המספרים האקראיים של החומרה"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "גיש לקבצים בתיקיית הבית שלך"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "גישה לשירותי libvirt"
+
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות השפה והאזור של המערכת"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות המיקום והספקים"
+
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "קריאת יומני המערכת והיישומים"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "גישה לשירותי MediaHub"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "שימוש והגדרת מודם"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "קורא מידע על קיבולת כונן במערכת."
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "שליטה בנגני מוסיקה וסרטים"
+
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות רשת בסיסיות"
+
+#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr "גישה לשירות NetworkManager על מנת לקרוא ולשנות הגדרות רשת"
+
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "גישה לקריאה להגדרות הרשת"
+
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות רשת"
+
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "קריאת הגדרות רשת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr "גישה לשרת oFono לקריאה ושינוי הגדרות הרשת לטלפונייה ניידת."
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "שליטה בחומרת Open vSwitch"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "קריאה מתקליטור CD\\DVD"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "קריא, הוספה, שינוי או הסרה של ססות שמורות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr "גישה להתקני PPPD ו-PPP עבור הגדרת חיבורי PPP."
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "השהייה או סיום כל תהליך מערכת"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "גישה ישירה לחומרת מדיה נתיקה (USB)"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "קריאה/כתיבת קבצים על אחסון מדיה נתיקה"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "מניעת מצב נעילה/שינה למסך"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "גישה לסדרת פתחות חומרה"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "הפעלה מחדש או כיבוי של ההתקן"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "התקנה, הסרה והגדרת תכנה"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "גישה למסגרת שרת האחסון"
+
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "קריאת תהליכים ומידע מערכת"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "הצגה ושליטה בכל תכנית שרצה"
+
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרת שרת הזמן"
+
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "שינוי אזור הזמן"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr "גישה לשירות ה־UDisks2 להגדרה כוננים ומדיה נתיקה"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "קריאה/שינוי אירועי יומן משותפים ב־Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "קריאה/שינוי אנשי קשר משותפים ב־Ubuntu Unity 8"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "גישה למידע על שימוש באנרגיה"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "גישה לקריאה/כתיבה להתקין U2F גלויים"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "גישה אוניברסלית"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "יש לכבות כדי להתחבר לרשת אלחוטית"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ססמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי ליצור משתמש,\n"
+#~ "ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "אצבע א_חרת: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך "
+#~ "אמורה להיות אפשרית."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#~ msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "אירעה שגיאה פנימית."
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "בוצע!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן „%s”"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן „%s”"
+
+#~ msgid "Could not access any fingerprint readers"
+#~ msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות "
+#~ "שלך, באמצעות ההתקן „%s”."
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "נבחרת אצבע"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "משתנה במהלך היום"
+
+#~ msgid "_Lock Screen"
+#~ msgstr "מסך _נעילה"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "ריצוף"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "תקריב"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "מרכוז"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "מילוי"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "פרישה"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "צבעים"
+
+#~ msgid "Select Background"
+#~ msgstr "בחירת רקע"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "תמונות"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תופענה כאן"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "רקע"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "צבע"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "סגירה"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "שכפול צגים"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "משני"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "סידור תצוגה משולבת"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "יש לגרור את התצוגות כדי לסדר אותן מחדש"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d הרץ (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d הרץ"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "סיבוב נגד כיוון השעון ב־90°"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "סיבוב ב־180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "סיבוב עם כיוון השעון ב־90°"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "גודל"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "יחס גובה"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "הצגת הלוח העליון וסקירת פעילויות בתצוגה זו"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "צירוף תצוגה זו עם אחרת ליצירת שולחן עבודה נוסף"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "כיוון"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "הצגת מצגות ומדיה בלבד"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "הצגת התצוגה הקיימת שלך בשתי התצוגות"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "ה_פעלה"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "אין להשתמש בתצוגה זו"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "סידור _תצוגה משולבת"
+
+#~ msgid "Dis­plays"
+#~ msgstr "תצוגות"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "‏%s ‏%d סיביות (מזהה בנייה: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "‏%s %d סיביות"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "אגף"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "סקירה"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "גרסה %s"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "פרטים"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "מערכת הבסיס"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "כונן"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "בדיקת עדכונים"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "צירופי מקשים;חזרה;הבהוב;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "יש להקיש Esc לביטול."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "עריכה"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Set Shortcut"
+#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "עמוד 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "אימות _פנימי"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "עמוד 2"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "שרת"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "מחיקת שרת DNS"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "זוג מלופף (TP)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "מנשק יחידת חיבור (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "מנשק בלתי תלוי במדיה (MII)"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 מסל״ש"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 מסל״ש"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 גסל״ש"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 גסל״ש"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים _אחרים"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "אזור _חומת אש"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "בררת מחדל"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_איפוס"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect"
+#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "רשת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור "
+#~ "האינטרנט שלך עם אחרים."
+
+#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "מתווך"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "ידני"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "אוטומטית"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "הוספת התקן"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "סוג ה־VPN"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "שם הקבוצה"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "ססמת הקבוצה"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "פרטים"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "הצגת _ססמה"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים אחרים"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "זהות"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "כתובות אוטומטיות (DHCP) בלבד"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "קישור מקומי בלבד"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "הת_עלמות אוטומטית מנתיבים שהתקבלו"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "כתובת MAC מ_שוכפלת"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "חומרה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+#~ "preferred connection."
+#~ msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect to it."
+#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "חומרה"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "איפוס"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "שימוש _כנקודת גישה…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "היס_טוריה"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "ייעודית"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "תשתית"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "התרעות"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "הוספת חשבון"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "דוא״ל"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "לוח שנה"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "אנשי קשר"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "צ׳אט"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את החשבון?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "פעולה זו לא תסיר את החשבון מהשרת."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "הס_רה"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "לא הוגדרו חשבונות מקוונים"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "הוספת חשבון מקוון"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, "
+#~ "תכנית הצ׳אט ועוד."
+
+#~ msgid "_Mobile broadband"
+#~ msgstr "רשת ס_לולרית"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "ה_שהיה אוטומטית"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "כאשר כפתור ה_כיבוי נלחץ"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "חשמל"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "מתבצעת הגדרה"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "רמת הטונר"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "רמת האספקה"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "מתבצעת התקנה"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u פעילה"
+#~ msgstr[1] "%u פעילות"
+#~ msgstr[2] "2 פעילות"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "לא זוהו מדפסות."
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "האפשרויות נטענות…"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "אספקה"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "משימות"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "הצגת מ_שימות"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "תווית"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "מוגדר מנהל התקן חדש…"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "עמוד 3"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "הדפסת דף _ניסיון"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "א_פשרויות"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "בשימוש"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "פועל"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "כבוי"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "שימוש והיסטוריה"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "מדיניות פרטיות"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "פרטיות"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+#~ "never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "שמי_רת ההיסטוריה"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב."
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע "
+#~ "רגיש בלתי חיוני."
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "לנקות ל_אחר"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "שליחת מידע על איזו תכנה משמשת אותך עוזרת לנו לספק לך המלצות מדויקות יותר. "
+#~ "כמו כן זה גם עוזר לנו לשפר את התכנה שלנו.\n"
+#~ "\n"
+#~ "כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם "
+#~ "צדדים שלישיים."
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "שירותי _איכון"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "מעבר למקור הקודם"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "מעבר למקור הבא"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "שינוי חלופי למקור הבא"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "אנגלית (אנגליה)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "אנגליה"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "הוספת מקור קלט"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "הסרת מקור קלט"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "העברת מקור הקלט מעלה"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "העברת מקור הקלט מטה"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "הצגת מקור פריסת מקלדת"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "שיתוף"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "שמאל"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ימין"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "מזערי"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "מרבי"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_סאבוופר:"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_פרופיל:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "בדיקת ה_רמקולים"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "זיהוי עצמה מרבית"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "התקן"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "עצמת ה_קלט:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "אפקטים קוליים"
+
+#~ msgid "_Alert volume:"
+#~ msgstr "עצמת צליל הה_תראה:"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "מובנה"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "העדפות שמע"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "אירוע הצליל בבדיקה"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "מערכת הנושא"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "ב_חירת צליל התראה:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "עצירה"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "גישה אוניברסלית"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "ה_בהוב כותרת החלון"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "ססמה _חדשה"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "כניסה _אחרונה"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "כדאי להוסיף תווים, מספרים וסימנים."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "חוזק: חלשה"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "חוזק: חלשה"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "חוזק: בינונית"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "חוזק: טובה"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "חוזק: גבוהה"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות."
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "מנהל"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "נטרול התמונה"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות…"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "בשימוש על ידי %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "חשבונות אחרים"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־„-”."
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "למעלה"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "למטה"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "לוח מגע"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "טבעת שמאלית"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "פס מגע שמאלי"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "פס מגע ימני"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב טבעת ימנית"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב פס מגע ימני"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "מתג מצב מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן ימני מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן עליון מס׳ %d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן תחתון מס׳ %d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "ללא פעולה"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "לחיצה על לחצן העכבר השמאלי"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "גלילה למעלה"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "גלילה למטה"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "גלילה לימין"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME מרכז הבקרה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "מרכז הבקרה הוא ממשק מרכזי של GNOME להגדרה של היבטים שונים של שולחן העבודה "
+#~ "שלך."
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Show the overview"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "יציאה"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "חומרה"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "מערכת"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "הוספת מדפסת חדשה"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s – %s"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr "צירופי מקשים עבור <b>%s</b>. יש להזין צירוף מקש חד לשינוי."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים "
+#~ "החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק."
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת הכניסה לחשבון"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "תוקף פרטי הגישה פג."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "יש להיכנס כדי להפעיל חשבון זה."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_כניסה"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "הסרת קיצור דרך"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<פעולה לא ידועה>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך „%s“ מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש "
+#~ "זה.\n"
+#~ "נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "קיצור הדרך „%s“ כבר משמש ל:\n"
+#~ "„%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל „%s“, קיצור הדרך „%s“ יבוטל."
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "הקצאה _מחדש"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "הקיצור „%s” משויך לקיצור „%s”. האם ברצונך להגדיר אותו באופן אוטומטי ל־„%s”?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+#~ "if you move forward."
+#~ msgstr "‏„%s” משויך כעת אל „%s”, קיצור זה יושבת אם אפשרות זו תיבחר."
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "ה_קצאה"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "היסטוריית כניסה"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "הוספת חשבון משתמש"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "מאגד"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "צוות"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "גשר"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "רשת וירטואלית"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את תוספי ה־VPN"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "הוספת חיבור לרשת"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "שותפים במאגד"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(אף אחד)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "שותפים במאגד"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "שותפים בצוות"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "התקן InfiniBand אינו תומך במצב מחובר"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "לא נבחר אישור של רשות אישורים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a "
+#~ "Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "חוסר אישור של רשות אישורים (CA) יכול לגרום להתחברויות לא בטוחות, רשתות "
+#~ "אלחוטיות מזויפות. האם ברצונך לבחור אישור של רשות אישורים?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "התעלמות"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "נא לבחור באישור רשות אישורים"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "יש ל_בקש ססמה זו בכל פעם מחדש"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "לא לה_זהיר אותי שוב"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "כן"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "אחר"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "שיתוף קבצים פרטי"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "לא_פשר שליטה מרחוק"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "אי_מות"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים."
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "משמש לקביעת המיקום הגאוגרפי שלך"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "בוצע"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "אזור _זמן"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "המשך פעולת מדפסת"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "השהיית ההדפסה"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "ביטול משימות הדפסה"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "מוחזקת"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "כותרת העבודה"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "מצב המשימה"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "אפשרויות"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ססמה:"
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "מקשים _חוזרים"
+
+#~ msgid "_Cursor Blinking"
+#~ msgstr "הבהוב _סמן"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "תקריב"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "צבע"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "ה_שהיה:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_מהירות:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "קצר"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "אטי"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ארוך"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "מהיר"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_מהירות:"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "בדיקת ההגדרות שלך"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "אטית"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "מהירה"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_שמאל"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_ימין"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "מהירות ה_סמן"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "אטי"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "מהיר"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "אטי"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "מהיר"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "אין מדפסות זמינות"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "הוספת מדפסת חדשה"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "ה־Bluetooth מנוטרל"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "רשת אלחוטית דורשת מקור כוח נוסף"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr "שיתוף Bluetooth מאפשר לך לשתף קבצים עם התקני Bluetooth מופעלים אחרים"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "קבלה מהתקנים מהימנים בלבד"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "שמירת הקבצים הנכנסים בתיקיית ההורדות"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "כאשר עצמת הסוללה _חלשה מאוד"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "Show help options"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "כיבוי התקנים אלחוטיים"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "נטרול _בעת הקלדה"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו."
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "הצגת באנרים קופצים"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "צפייה במסך הנעילה"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "הצגת באנרים קופצים"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "הצגה במסך הנעילה"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "חיפוש אחר מדפסות רשת או סינון התוצאות"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "עמך הסליחה"
+
+#~ msgid "%d ے %d"
+#~ msgstr "%d ے %d"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "ארצות הברית"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "גרמניה"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "צרפתית"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "ספרד"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "סין"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "שיתוף מדיה ברשת זו"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "תיקיות משותפות"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "עמודה"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "הסרת תיקייה"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "שיתוף תיקיות ציבוריות ברשת זו"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "מיידית"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "תצוגה מרחוק"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "אישור כל החיבורים"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "Flickr"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "הגדרת התקן חדש"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "מצוות"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "הגדרות המקלדת"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "שליחת קבצים…"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "גילוי"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "גילוי של „%s“"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+#~ msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא."
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "סוג ההתקן:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "יצרן:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "דגם:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+#~ msgstr "ניתן לגרור קובצי תמונה לחלון זה כדי להשלים אוטומטית את השדות שלהלן."
+
+#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
+#~ msgstr "הצגת התצוגה העיקרית שלך גם במסך זה"
+
+#~ msgid "Combine"
+#~ msgstr "שילוב"
+
+#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+#~ msgstr "צרף עם התצוגה העיקרית ליצירת מקום נוסף"
+
+#~ msgid "Don't use the display"
+#~ msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "התקנת עדכונים"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "המערכת עדכנית"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "העדפות עכבר"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "נא לבחור את המנשק לשימוש עבור השירות החדש"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "יצי_רה…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "מ_נשק"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "חיפוש אחר מדפסות רשת או סינון התוצאות"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_בררת מחדל"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "שיתוף תיקייה ציבורית"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "יש לשתף עם התקנים מהימנים בלבד"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "שינוי תמונה עבור:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "בחירת תמונה שתוצג במסך הפתיחה עבור חשבון זה."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "גלריה"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "צילום תמונה"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "עיון"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "צילום"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "א_זור:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_עיר"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "קידום הזמן בשעה אחת."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "החזרת הזמן אחורה בשעה אחת."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "קידום הזמן בדקה אחת."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "החזרת הזמן אחורה בדקה אחת."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "החלפה בין AM ל־PM"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "עם כיוון השעון"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 מעלות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "‏%a‎ ‏‎%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "א_בחנה"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "סי_בוב"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "היפוך _מראה בצגים"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "לתשומת לבך: עלול להגביל את אפשרויות הרזולוציה"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "ניצולת הסוללה המשוערת: %s"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "מוסתר"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "גלוי"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "שם וגילוי"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "שליטה על ההצגה שלך על המסך וברשת."
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "הצגת השם המ_לא בסרגל העליון"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "הצגת השם המלא במסך ה_נעילה"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "מ_צב חשאיות"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Confirm Password"
+#~ msgstr "_אימות הססמה"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "שם ה_כניסה"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login _Password"
+#~ msgstr "_ססמה"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות"
+
+#~ msgid "Domain not found."
+#~ msgstr "המתחם לא נמצא"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "יצוא"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Shift שמאלי"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Shift ימני"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "החצי השמאלי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "החצי הימני"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl שמאלי+Shift"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "החצי הימני"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Left+Shift ימני"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Left+Ctrl ימני"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "אטי"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "מהיר"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "ה_תוכן נצמד לאצבעות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "אגף\n"
+#~ "הכתובות\n"
+#~ "שייך\n"
+#~ "לכאן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "אגף\n"
+#~ "ה־DNS\n"
+#~ "שייך\n"
+#~ "לכאן"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "אגף\n"
+#~ "הניתובים\n"
+#~ "שייך\n"
+#~ "לכאן"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "לא הוגדר קיצור דרך"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגילה"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "גבוהה/הפוכה"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "מקלדת על המסך"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "צפצוף בעת הפעלה וכיבוי של Caps Lock ו־Num Lock"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "הפעלה או כיבוי:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "תקריב"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "התקרבות:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "התרחקות:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "כתוביות סיוע"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "הצגת תיאור מילולי של דיבור וצלילים."
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "מקלדת על המסך"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "קצר"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ארוך"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "צפצוף בעת ביצוע פעולה על מקש"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "נלחץ"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "התקבל"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "נדחה"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "השהיית _קבלה:"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות לחצני העכבר."
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "עכבר בווידאו"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "שליטה על סמן העכבר באמצעות מצלמת וידאו."
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "קטן"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "גדול"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "חשבון מ_קומי"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "עצה: מתחם (domain) ארגוני או שם התחום (realm)"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "המ_שך"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "השבוע הקודם"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "השבוע הבא"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "השבוע הבא"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "כניסה ללא ססמה"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "נטרול חשבון זה"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "הפעלת חשבון זה"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_פעולה"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "ה_צגת ססמה:"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "כיצד לבחור ססמה חזקה"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "קצרה מדי"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "לא מספיק טוב"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "חלש"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "סביר"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "טוב"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "חזק"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "י_צירת ססמה"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "עליך להזין ססמה חדשה"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "הססמה החדשה אינה חזקה מספיק"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "עליך לאמת את הססמה"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "עליך להזין את הססמה הנוכחית שלך"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "הססמה הנוכחית אינה נכונה"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "החלפת מצבים"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "פעולה"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "א_פשרויות…"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "פרטי הגישה פגו. נא להיכנס שוב."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_כניסה"
+
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "הגדרות ניהול צבע"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "אנגלית בריטית"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ספרדית"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "סינית (מפושטת)"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "נא לבחור באזור"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "לוח ניהול התאריך והשעה"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "שינוי הגדרות המקלדת"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "הגדרות פריסה"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "ספק/קישור הוחלף"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ניהול החשבונות המקוונים"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "יצרנים"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "מנהל התקן"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "הגדרות הפרטיות שלך"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "לא לשמור היסטורייה"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
+#~ "והאזור הכלליות."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+#~ "yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה "
+#~ "והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "העתקת ההגדרות"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "העתקת ההגדרות…"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "אזור ושפה"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "הוספת שפה"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "יש לבחור מיקום (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "הוספת אזור"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "הסרת אזור"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "מטבע"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "דוגמאות"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+רווח"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "הגדרות הקיצורים"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "מקור הקלט:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "תבנית:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "ההגדרות שלך"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "הגדרות המערכת"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "העדפות הגישה האוניברסלית"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_רמז"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+#~ "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "רמז זה עשוי להיות מוצג במסך הפתיחה. כל משתמשי המערכת יוכלו לראות אותו.  "
+#~ "מוטב ש<b>לא</b> לכתוב את הססמה שלך כאן."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "סביר"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "הגדרת העדפות לוח המגע שלך"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "יצירת התקן וירטואלי"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "שנה אחת"
+#~ msgstr[1] "%i שנים"
+#~ msgstr[2] "שנתיים"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "חודש אחד"
+#~ msgstr[1] "%i חודשים"
+#~ msgstr[2] "חודשיים"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "שבוע אחד"
+#~ msgstr[1] "%i שבועות"
+#~ msgstr[2] "שבועיים"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "פחות משבוע"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "התקן זה אינו מנוהל לפי צבעים."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "התקן זה משתמש בנתונים שכוילו בעת הייצור."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "להתקן זה אין פרופיל המתאים לתיקון צבע במסך מלא."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "לא צוין"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "לא נמצאו התקנים התומכים בניהול צבע"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "הוספת התקן"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "הוספת התקן וירטואלי"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "הסרת התקן"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "מחוץ לטווח"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_ניתוק"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_חיבור"
+
+#~ msgid "_Settings…"
+#~ msgstr "ה_גדרות…"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "אזהרה, הסוללה חלשה, נותרו %s"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "מופעל באמצעות סוללה - נותרו %s"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "מופעל באמצעות סוללה"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "שימוש בעצמת האל־פסק - נותרו %s"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "אזהרה, עצמת האל־פסק חלשה"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "שימוש באל־פסק"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "הסוללה המשנית שלך טעונה במלואה"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "הסוללה המשנית שלך ריקה"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "בטעינה - הטעינה הושלמה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+#~ msgstr "עצה: <a href=\"screen\">בהירות המסך</a> משפיעה על צריכת החשמל"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "אין להשהות"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "יש להשהות בעת חוסר פעילות במשך"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "בהירות ונעילה"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;צג;מסך;"
+
+#~ msgid "Screen turns off"
+#~ msgstr "המסך יכבה לאחר:"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "_עמעום המסך כדי לחסוך בחשמל"
+
+#~ msgid "_Lock screen after:"
+#~ msgstr "_נעילת המסך לאחר:"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "אין לנעול כאשר בבית"
+
+#~ msgid "Locations…"
+#~ msgstr "מקומות…"
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "לא קיים משתמש בשם '%s'."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "משתמש זה אינו קיים."
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "עיון בקבצים..."
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "פרופילים הזמינים לתצוגות"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "פרופילים הזמינים לסורקים"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "פרופילים הזמינים למדפסות"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות רשת"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "אנגלית"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "צרפתית"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "רוסית"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ערבית"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "דגם לא ידוע"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+#~ "hardware."
+#~ msgstr "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "שחזור"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "סוג מערכת ההפעלה"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "מדיה _אחרת..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "חוויה"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "מצב _שחזור מאולץ"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_אפשרויות..."
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "י_צירה..."
+
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "ה_גדרות..."
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "ה_צגה"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "העתקת ההגדרות..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "התקנת שפות..."
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "מיקומים..."
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Enable debugging code"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME Volume Control Applet"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "עצמת פלט השמע"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "ה_שתקה"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "העדפות _שמע"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "מושתק"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "אפשרויות..."
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "חשבונות משתמשים"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות..."
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "מיפוי לחצנים..."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "כיול..."
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "רשת;אלחוטי;IP;LAN;פרוקסי"
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "נקודה אלחוטית"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "אלחוטי"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "סריג"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "הסרת שפה"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "צבע"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- הגדרות מערכת"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "הגדרות מערכת"
+
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "מפתח אבטחה"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "מסכת רשת"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "כדי לבדוק את ההגדרות שלך, יש ללחוץ פעמיים על הפרצוף."
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "חיפוש לפי _כתובת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-client "
+#~ "ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "מקומי"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "רשת"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "תצורה אוטומטית"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי mDNS"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי Samba"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי IPP"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "הוספת רקע"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "הסרת רקע"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "החלפה בין הצבעים"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "מדרג אופקי"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "מדרג אנכי"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "צבע אחיד"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "צבעים ומדרגים"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "פ_עולה:"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "צילום המסך"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "_ימניים"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "שמאליים"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "ה_צגת מיקום הסמן בעת לחיצה על Ctrl"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_קיצור:"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_רגישות:"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "גרירה והשלכה"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "_סף:"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "סף הגרירה"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_פרק זמן:"
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "הפעלת _לחיצות עכבר עם משטח מגע"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "מ_נוטרל"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "אחר..."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "האם ליצור את נקודת הגישה בכל זאת ?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "האם להתנתק מהרשת %s וליצור נקודת גישה חדשה ?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "זהו החיבור היחיד שלך לאינטרנט."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "יצירת _נקודת גישה"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "שם ה_רשת"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "_עצירת נקודת הגישה..."
+
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "נטרול ה־VPN"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_חזרה"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "משתמשים מורשים"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "סוג ה_חשבון"
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "פתחת HTTP"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "פתחת HTTPS"
+
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "פתחת FTP"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "כדי להוסיף חשבון חדש, ראשית עליך לבחור את סוג החשבון"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "הו_ספה..."
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "נא לבחור חשבון"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "עצה:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "הגדרות בהירות"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "משפיע על כיצד נעשה שימוש בחשמל"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "יצירת חשבון חדש"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "י_צירה"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "הוספת פריסה"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "הסרת פריסה"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "החזרה ל_בררת המחדל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
+#~ "בהגדרות בררת המחדל"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "פריסות"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "פריסה"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "שינוי הבהירות:"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "_גודל הטקסט:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "תקריב"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "ניתן לכתוב כאן כדי לבדוק את ההגדרות"
+
+#~ msgid "1/4 Screen"
+#~ msgstr "1/4 צג"
+
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 צג"
+
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 צג"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "בחירת ססמה שנוצרה אוטומטית"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "אפשרויות נוספות..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "לוח גרפי Wacom"
+
+#~ msgid "Display Mapping..."
+#~ msgstr "הצגת המיפוי..."
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "הסוללה מתרוקנת"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s עד לטעינה מלאה (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s עד לפריקה מלאה (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% נטענו"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "תמיד"
+
+#~ msgid "Color and Opacity"
+#~ msgstr "צבע ואטימות"
+
+#~ msgid "Image moves with the mouse pointer"
+#~ msgstr "התמונה זזה עם סמן העכבר"
+
+#~ msgid "Image scrolls at screen edges"
+#~ msgstr "התמונה נגללת בקצוות המסך"
+
+#~ msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
+#~ msgstr "עדשה ניידת – תצוגה מוגדלת עוקבת אחר תנועות העכבר"
+
+#~ msgid "Position of magnified view on screen"
+#~ msgstr "מיקום התצוגה המוגדלת על גבי המסך"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "דחיפה"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "הצגה"
+
+#~ msgid "Show crosshairs intersection"
+#~ msgstr "הצגת הצטלבות סמני הצלב"
+
+#~ msgid "To keep the pointer centered"
+#~ msgstr "השארת הסמן ממורכז"
+
+#~ msgid "To keep the pointer visible"
+#~ msgstr "השרת הסמן גלוי"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "לא ניתן לאחזר את אפיק ההפעלה בעת החלת תצורת התצוגה"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "תמו_נות:"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "החלפת מצב היפוך צבע"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "החלפת מצב זכוכית המגדלת"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "החלפת הפעלת מקריא מסך"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Key"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Change set"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Conversion to widget callback"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Conversion from widget callback"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI Control"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Property editor object data"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
+
+#~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+#~ "picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "אין פרטים בנוגע לאופן פתיחת הקובץ '%s'.\n"
+#~ "ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n"
+#~ "\n"
+#~ "נא לבחור בתמונה אחרת במקום."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "נא לבחור בתמונה."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "מקש קיצור"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "מאיצי החלפה"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "קוד מקש האצה"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "מצב האצה"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "סוג הקיצור."
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "יצירת משתמש"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "הצגת שאלה"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "כיבוי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "רק פרופיל הנתמכים על ידי ההתקן יוצגו להלן."
+
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "השעה בתצוגת _24 שעות"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "היפוך"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "עדכונים זמינים"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "מדיה והפעלה אוטומטית"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "הגדרת העדפות המדיה וההפעלה האוטומטית"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "תקליטור;וידאו;אודיו;שמע;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "מופעל באמצעות מ_קור חשמל:"
+
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "כאשר לחצן ה_שינה נלחץ:"
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_כיבוי לאחר:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "השתקה"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "מקלדת;עכבר;נגישות;"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f ק״ב"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f מ״ב"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f ג״ב"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f ט״ב"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f פ״ב"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f א״ב"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">נמוכה</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">רגילה</span>"
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "שימוש בפריסת בררת המחדל בחלונות חדשים"
+
+#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#~ msgstr "יש להשתמש בפריסת החלון הקודם בחלונות חדשים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "תיבת הדו־שיח משוחררת.\n"
+#~ "יש ללחוץ כדי למנוע שינויים נוספים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "תיבת הדו־שיח נעולה.\n"
+#~ "יש ללחוץ כדי לערוך שינויים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "מדיניות המערכת מונעת ביצוע שינויים.\n"
+#~ "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך."
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "תמונות"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "רשת"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_קיצור:"
+
+#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+#~ msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקשי החלפה"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "Current network location"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "More backgrounds URL"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "More themes URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה."
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "פרטים"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת"
+
+#~ msgid "Virtual private network"
+#~ msgstr "רשת וירטואלית פרטית"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+#~ msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (חדשה מדי)."
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#~ msgstr "הגרסה הפעילה של NetworkManager אינה נתמכת (ישנה מדי)."
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "כתובת IP:"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "החיבור בהכנות"
+
+#~ msgid "Preparing"
+#~ msgstr "בהכנות"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "בפיקוח"
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "מתווך HTTP מאובטח:"
+
+#~ msgid "Chipset"
+#~ msgstr "ערכת שבבים"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "ניגודיות_נמוכה"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+0"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+4"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+8"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "שימוש בצורה חלופית לקלט טקסט"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "שפה:"
+
+#~ msgid "%i kb/s"
+#~ msgstr "%i קסל״ש"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "פרטים נוספים"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
+
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "בהמתנה"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "לפי _מדינה"
+
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "לפי _שפה"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "מ_דינה:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "ה_גוונים:"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "היפוך"
+
+#~ msgid "\t"
+#~ msgstr "\t"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "תיאור:"
+
+#~ msgid "Queue"
+#~ msgstr "תור"
+
+#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
+#~ msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת"
+
+#~ msgid "Battery power and inactive for:"
+#~ msgstr "על סוללה ובלתי פעיל למשך:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when on:"
+#~ msgstr "הרדמת המחשב כאשר הוא על:"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "החזקה"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "שחרור"
+
+#~ msgid "toolbutton1"
+#~ msgstr "toolbutton1"
+
+#~ msgid "toolbutton2"
+#~ msgstr "toolbutton2"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "דגם המ_קלדת:"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "בחירת סוג המקלדת"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ד_גמים:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "י_צרנים:"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "יצרנים"
+
+#~ msgid "Restrictions:"
+#~ msgstr "הגבלות:"
+
+#~ msgid "remove-toolbutton"
+#~ msgstr "remove-toolbutton"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "חשבון אורח יאפשר זמנית לכל אחד להיכנס למחשב זה ללא ססמה. מטעמי אבטחה, "
+#~ "התחברויות מרחוק לחשבון זה אינן מורשות.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>כאשר משתמש אורח יוצא מהמערכת, כל הקבצים והמידע המשויכים לחשבונו נמחקים</"
+#~ "b>"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "חשבון"
+
+#~ msgid "Address Book Card:"
+#~ msgstr "כרטיס בספר הכתובות:"
+
+#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
+#~ msgstr "מתן האפשרות להיכנס למחשב זה כאורח"
+
+#~ msgid "E-mail address:"
+#~ msgstr "כתובת דוא״ל:"
+
+#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+#~ msgstr "הצגת הפעולות כיבוי, השהיה והפעלה מחדש"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "הצגת רשימת משתמשים"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "_ניתן לשלוט בסמן העכבר בעזרת המקלדת"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "ניתן ל_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה מ_ראש"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "יש לבחור את סוג הלחיצה עם פעולת _עכבר"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "לחיצה ו_גרירה:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "לחיצת השהיה"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "הצגת חלון _סוג הלחיצה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr "ניתן להשתמש ביישומון לחיצת ההשהיה על הלוח כדי לבחור את סוג הלחיצה."
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "ה_פעלת לחיצה כאשר נעצרת תזוזת העכבר"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "_לחיצה בודדת:"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "ה_פעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הכפתור הראשי"
+
+#~ msgid "PrintSelfTestPage"
+#~ msgstr "הדפסת_דף_בדיקה_עצמית"
+
+#~ msgid "Clean print heads command"
+#~ msgstr "פקודת ניקוי ראשי ההדפסה"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "שטויות;במיץ;"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "לוח להדגמת ההעדפות"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "שולחן עבודה"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "יישומים מועדפים"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "הפעלת טכנולוגיית הסיוע החזותי המועדפת"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "סיוע חזותי"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "שגיאה בהגדרת דפדפן בררת המחדל: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "לא ניתן להעלות את המנשק הראשי"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "כל המאורעות של %s יוחלפו בקישור ממשי"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "פ_קודה:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "דגל ה_פעלה:"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "מסרים מידיים"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "קורא דואר"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "ניידות"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "הרצה עם הה_פעלה"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "הרצה במ_סוף"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "מדמה מסוף"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "עורך טקסט"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "חזותי"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "דפדפן אינטרנט"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "הרצה _עם ההפעלה"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "נגן המוזיקה Banshee"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "מסוף בררת מחדל"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "זכוכית המגדלת של GNOME ללא קורא מסך"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Gnopernicus עם זכוכית מגדלת"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "זכוכית המגדלת של KDE ללא קורא מסך"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "מקריא המסך של Linux"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "קורא המסך של Linux ללא זכוכית מגדלת"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "האזנה"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "נגן המוסיקה Muine"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "‏Orca עם זכוכית מגדלת"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "נגן המוסיקה Rhytmbox"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "מסוף X רגיל"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "Terminator"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "נגן הסרטים Totem"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "מבנה 12 שעות"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "מבנה 24 שעות"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "כתום"
+
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "שוקולד"
+
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "זיקית"
+
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "שזיף"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "אלומיניום"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "אפור"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "מצגת שקפים"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "תמונה"
+
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%d %s ב־%d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "תיקייה: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "תיקייה: %s"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "חסרה תמונה"
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "המיקום כבר קיים"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "הגדרת העדפות מתווך הרשת"
+
+#~ msgid "Web;Location;"
+#~ msgstr "אינטרנט;מיקום;"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>הגדרות מ_תווך ידניות</b>"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:"
+
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "יצירת מיקום חדש"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "פרטי מתווך HTTP"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "התעלמות מרשימת מארחים"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "העדפות מתווך רשת"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "מא_רח ה־Socks:"
+
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "המיקום כבר קיים."
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_שם משתמש:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח"
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "_שימוש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים"
+
+#~ msgid "_Detect Monitors"
+#~ msgstr "_זיהוי צגים"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 src/contacts-main-window.vala:154
-#: src/contacts-main-window.vala:183 src/main.vala:26
-msgid "Contacts"
-msgstr "אנשי קשר"
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "היפוך התצוגה כמראה"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
-msgid "A contacts manager for GNOME"
-msgstr "מנהל אנשי קשר עבור GNOME"
+#~ msgid "_Mirror Screens"
+#~ msgstr "היפוך _צגים"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
-"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
-"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
-"for managing your contacts."
-msgstr ""
-"אנשי קשר שומר ומארגן את מידע אנשי הקשר שלך. ניתן ליצור, לערוך, למחוק ולקשר "
-"יחד חתיכות של מידע על אודות אנשי הקשר שלך. אנשי קשר אוגר את הפרטים מכל "
-"המקורות שלך לספק מקום מרכזי לניהול אנשי הקשר שלך."
+#~ msgid "Sound _theme:"
+#~ msgstr "_ערכת צלילים:"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
-msgid ""
-"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
-"link contacts from different online sources."
-msgstr ""
-"אנשי קשר גם משולב עם פנקסי כתובות מקוונים ומקשר אנשי קשר באופן אוטומטי "
-"ממקורות מקוונים שונים."
+#~ msgid "Enable _window and button sounds"
+#~ msgstr "הפעלת צלילים עבור _חלונות ולחצנים"
 
-#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:635
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "מיזם GNOME"
+#~ msgid "I need assistance with:"
+#~ msgstr "אזדקק לעזרה עם:"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
-msgid "friends;address book;"
-msgstr "חברים;פנקס כתובות;ספר כתובות;אנשי קשר;"
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:7
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Overview"
-msgstr "סקירה"
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "דפדפן אינטרנט בררת מחדל"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:11
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open menu"
-msgstr "פתיחת תפריט"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "דפדפן האינטרנט Epiphany"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:23
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "יצירת איש קשר חדש"
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "קורא הדואר Evolution"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:29
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:35
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shortcut list"
-msgstr "רשימת צירופי מקשים"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:41
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:7
-msgid "Select a new avatar"
-msgstr "בחירת תמונה אישית חדשה"
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "דואר Iceape"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:12
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:106 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
-#: src/contacts-editor-property.vala:78
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:17 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:17
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:222 src/contacts-main-window.vala:192
-msgid "Done"
-msgstr "בוצע"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:70
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "צילום תמונה…"
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:77
-msgid "Select a File…"
-msgstr "בחירת קובץ…"
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
 
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:14
-msgid "Select a Contact"
-msgstr "נא לבחור באיש קשר"
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
 
-#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:11
-msgid "Change Addressbook"
-msgstr "שינוי ספר הכתובות"
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "דואר Mozilla"
 
-#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:51
-msgid "Link Contacts"
-msgstr "קישור אנשי קשר"
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:9
-msgid "Linked Accounts"
-msgstr "חשבונות מקושרים"
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
 
-#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:42
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "ניתן לקשר אנשי קשר על ידי בחירתם מרשימת אנשי הקשר"
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:9
-msgid "Type to search"
-msgstr "יש להקליד כדי לחפש"
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
 
-#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:28
-msgid "Link"
-msgstr "קישור"
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "דואר SeaMonkey"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:36
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:5
-msgid "List Contacts By:"
-msgstr "הצגת אנשי קשר לפי:"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:7
-msgid "First Name"
-msgstr "שם פרטי"
+#~ msgid "_Include Top Menu Bar"
+#~ msgstr "ה_כללת סרגל התפריטים העליון"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
-msgid "Surname"
-msgstr "שם משפחה"
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "צג: %s"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:19
-msgid "Change Address Book…"
-msgstr "החלפת ספר הכתובות…"
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הסמל '%s' מהחבילה\n"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:23
-msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
-msgstr "חשבונות מקוונים <sup>↗</sup>"
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "הזזה שמאלה"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:30
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "צירופי מקשים"
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "הזזה ימינה"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "הזזה למעלה"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
-msgid "About Contacts"
-msgstr "על אודות אנשי קשר"
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "הזזה למטה"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:82
-msgid "Create new contact"
-msgstr "יצירת איש קשר חדש"
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "כבוי"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:92
-msgid "Menu"
-msgstr "תפריט"
+#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
+#~ msgstr "בהמתנה לתגובה ממערכת השמע"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:99
-msgid "Select Items"
-msgstr "בחירת פריטים"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgstr "חלונות ולחצנים"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
-msgid "Cancel Selection"
-msgstr "ביטול הבחירה"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Button clicked"
+#~ msgstr "לחיצה על לחצן"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
-msgid "Loading"
-msgstr "בטעינה"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Toggle button clicked"
+#~ msgstr "לחיצה על לחצן החלפה"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:185 src/contacts-avatar-selector.vala:199
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ביטול"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window maximized"
+#~ msgstr "הגדלת חלון"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:206
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "עריכת איש קשר"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window unmaximized"
+#~ msgstr "ביטול מזעור חלון"
 
-#: data/ui/contacts-main-window.ui:213
-msgid "Delete Contact"
-msgstr "מחיקת אישר קשר"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window minimised"
+#~ msgstr "מזעור חלון"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
-msgid "Contacts Setup"
-msgstr "הגדרת אנשי קשר"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "שולחן העבודה"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "New e-mail"
+#~ msgstr "הודעת דוא״ל חדשה"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
-msgid "_Done"
-msgstr "_סיום"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+#~ msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור וכו׳)"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:30
-msgid "Complete setup"
-msgstr "השלמת הגדרה"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "התראות"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:41
-msgid "Welcome"
-msgstr "ברוך בואך"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Information or question"
+#~ msgstr "מידע או שאלה"
 
-#: data/ui/contacts-setup-window.ui:42
-msgid ""
-"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
-"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
-"using the online accounts settings."
-msgstr ""
-"יש לבחור את ספר הכתובות העיקרי שלך: זהו המקום אליו יתווספו אנשי קשר. אם "
-"ברצונך להמשיך לשמור את אנשי הקשר שלך בחשבון מקוון, נתן להוסיף אותם באמצעות "
-"הגדות חשבונות מקוונים."
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "אזהרה"
 
-#: src/contacts-accounts-list.vala:134 src/contacts-addressbook-list.vala:119
-#: src/contacts-esd-setup.vala:152
-msgid "Local Address Book"
-msgstr "ספר כתובות מקומי"
+#~ msgid "Custom…"
+#~ msgstr "התאמה אישית…"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
-msgid "Change Address Book"
-msgstr "החלפת ספר הכתובות"
+#~ msgid "Sound Theme:"
+#~ msgstr "ערכת צלילים:"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
-msgid "Change"
-msgstr "שינוי"
+#~ msgid "Enable window and button sounds"
+#~ msgstr "הפעלת צלילים עבור חלונות ולחצנים"
 
-#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:58
-msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book.\n"
-"You are able to view and edit contacts from other address books."
-msgstr ""
-"אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר.\n"
-"ניתן להציג ולערוך אנשי קשר מספרי כתובות אחרים."
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "צגים"
 
-#: src/contacts-app.vala:37
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "הצגת איש הקשר עם כתובת דוא״ל זו"
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "שיוך מקשי קיצור לפקודות"
 
-#: src/contacts-app.vala:38
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "הצגת איש קשר עם מזהה ייחודי זה"
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש _שינוי נלחץ"
 
-#: src/contacts-app.vala:39
-msgid "Show contacts with the given filter"
-msgstr "הצגת אנשי קשר עם מסנן נתון"
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש _נדחה"
 
-#: src/contacts-app.vala:40
-msgid "Show the current version of Contacts"
-msgstr "הצגת הגרסה הנוכחית של אנשי קשר"
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "צפצוף כאשר מקש נ_דחה"
 
-#: src/contacts-app.vala:112
-#, c-format
-msgid "No contact with id %s found"
-msgstr "לא נמצא איש קשר בעל המזהה %s"
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "הבהוב _כותרת החלון"
 
-#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:189
-msgid "Contact not found"
-msgstr "איש הקשר לא נמצא"
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "הבהוב ה_מסך כולו"
 
-#: src/contacts-app.vala:169
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>,‏ 2012, 2013\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>, ‏2013, 2014, 2022"
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "משוב קולי לנגישות מקלדת"
 
-#: src/contacts-app.vala:170
-msgid "About GNOME Contacts"
-msgstr "על אודות אנשי הקשר של GNOME"
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "הצגת משוב ח_זותי עבור צליל ההתראה"
 
-#: src/contacts-app.vala:171
-msgid "Contact Management Application"
-msgstr "יישום לניהול אנשי קשר"
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "סימונים חזותיים עבור צלילים"
 
-#: src/contacts-app.vala:172
-msgid ""
-"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
-"© 2011-2020 The Contacts Developers"
-msgstr ""
-"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
-"© 2011-2020 The Contacts Developers"
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "_משוב קולי..."
 
-#: src/contacts-app.vala:188
-#, c-format
-msgid "No contact with email address %s found"
-msgstr "לא נמצאו אנשי קשר עם כתובת הדוא״ל %s"
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "כי_בוי מקשים דביקים אם שני מקשים נלחצים יחד"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:126
-msgid "No Camera Detected"
-msgstr "לא אותרה מצלמה"
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "העדפות מקלדת"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:196
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "עיון למציאות תמונות נוספות"
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "_ניתן להפעיל ולנטרל את תכונות הנגישות באמצעות קיצורי מקלדת"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:199
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "ה_תעלמות מלחיצות מקש כפולות מהירות"
 
-#: src/contacts-avatar-selector.vala:238 src/contacts-contact-editor.vala:75
-msgid "Failed to set avatar."
-msgstr "ארע כשל בהגדרת תמונה אישית."
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_קבלת לחיצות ארוכות בלבד"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:57
-msgid "Change avatar"
-msgstr "שינוי תמונה אישית"
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "ה_דמיית לחיצות מספר מקשים במקביל"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:93
-msgid "Add name"
-msgstr "הוספת שם"
+#~ msgid "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "ניתן לכבות או להפעיל את תכונות הנגישות בעזרת צירופי מקשים"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:159
-msgid "Favorites"
-msgstr "מועדפים"
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "מציג תמונות"
 
-#: src/contacts-contact-list.vala:161 src/contacts-contact-list.vala:167
-msgid "All Contacts"
-msgstr "כל אנשי הקשר"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "מולטימדיה"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:231
-msgid "No primary addressbook configured"
-msgstr "לא הוגדר ספר כתובות עיקרי"
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "פתיחת קישור ב_לשונית חדשה"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:241
-#, c-format
-msgid "Unable to create new contacts: %s"
-msgstr "לא ניתן ליצור איש קשר חדש: %s"
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "פתיחת קישור בחלון _חדש"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:253
-msgid "Unable to find newly created contact"
-msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר שזה עתה נוצר"
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "פתיחת קישור לפי בררת המחדל של ה_דפדפן"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:228
-#, c-format
-msgid "Send an email to %s"
-msgstr "שליחת דוא״ל אל %s"
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "הכללת _לוח"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:257
-msgid "Start a call"
-msgstr "התחלת שיחה"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+#~ "            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ "            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location.  The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file.  This will get put in\n"
+#~ "            the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ "            so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:313
-msgid "Visit website"
-msgstr "לבקר באתר האינטרנט"
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "This program can only be used by the root user"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:361
-msgid "Their birthday is today! 🎉"
-msgstr "יום ההולדת שלהם הוא היום! 🎉"
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "The source filename must be absolute"
 
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:402
-msgid "Show on the map"
-msgstr "הצגה על המפה"
+#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+#~ msgstr "Could not get information for %s: %s\n"
 
-#: src/contacts-delete-operation.vala:34
-#, c-format
-msgid "Deleting %d contact"
-msgid_plural "Deleting %d contacts"
-msgstr[0] "איש קשר אחד נמחק"
-msgstr[1] "נמחקו %d אנשי קשר"
-msgstr[2] "שני אנשי קשר נמחקו"
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "%s must be a regular file\n"
 
-#: src/contacts-editor-persona.vala:82
-msgid "Show More"
-msgstr "להציג עוד"
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "This program must only be run through pkexec(1)"
 
-#. Create grid and labels
-#: src/contacts-editor-property.vala:63
-msgid "Day"
-msgstr "יום"
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:67
-msgid "Month"
-msgstr "חודש"
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "%s must be owned by you\n"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:71
-msgid "Year"
-msgstr "שנה"
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "%s must not have any directory components\n"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:76
-msgid "Change Birthday"
-msgstr "שינוי יום הולדת"
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "%s must be a directory\n"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:77
-msgid "Set"
-msgstr "הגדרה"
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "Could not open %s/%s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr "נדרש אימות כדי להתקין הגדרות ריבוי צגים לכל המשתמשים"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
-msgid "Street"
-msgstr "רחוב"
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "התקנת הגדרות ריבוי צגים עבור כלל משתמשי המערכת"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
-msgid "Extension"
-msgstr "שלוחה"
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ני_תן לדחות הפסקות"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
-msgid "City"
-msgstr "עיר"
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "יש לסמן כדי שניתן יהיה לדחות את ההפסקות"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
-msgid "State/Province"
-msgstr "מדינה/אזור"
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
-msgid "Zip/Postal Code"
-msgstr "זיפ/מיקוד"
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
-msgid "PO box"
-msgstr "תיבת דואר"
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "יש לנעול את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש מחזורי במקלדת"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:146
-msgid "Country"
-msgstr "מדינה"
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "הפסקת הקלדה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:626
-msgid "Delete field"
-msgstr "מחיקת שדה"
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_זמן ההפסקה אורך:"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:331
-msgid "Label"
-msgstr "תווית"
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "יש ל_נעול את המסך כדי להכריח הפסקת הקלדה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:475
-msgid "Add email"
-msgstr "הוספת דואר אלקטרוני"
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:502
-msgid "Add phone number"
-msgstr "הוספת מספר טלפון"
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_דחיית ההפסקה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:530
-msgid "https://example.com";
-msgstr "https://example.com";
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "י_ציאה להפסקה"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:546 src/contacts-utils.vala:562
-msgid "Nickname"
-msgstr "שם חיבה"
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "נא לצאת להפסקה כעת (ניתן להמשיך בעוד %d דקות)"
 
-#: src/contacts-editor-property.vala:599 src/contacts-editor-property.vala:635
-msgid "Set Birthday"
-msgstr "הגדרת יום הולדת"
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "דקה עד ההפסקה הבאה"
+#~ msgstr[1] "%d דקות עד ההפסקה הבאה"
 
-#: src/contacts-esd-setup.vala:155 src/contacts-esd-setup.vala:170
-#: src/contacts-utils.vala:447
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "נא לצאת להפסקה כעת (ניתן להמשיך בעוד פחות מדקה)"
 
-#: src/contacts-esd-setup.vala:167
-msgid "Local Contact"
-msgstr "איש קשר מקומי"
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "פחות מדקה אחת עד ההפסקה הבאה"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:30
-msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להציג את דו־שיח מאפייני הפסקת הקלדה עם השגיאה הבאה: %s"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:31
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
+#~ msgstr "נכתב על־ידי <‎Richard Hult <richard imendio com"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:32
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "העיצוב המרהיב נוסף על־ידי Anders Carlsson"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:33
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "מזכיר הפסקות ממוחשב."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:34
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "Novell Groupwise"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
+#~ "‏מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
+#~ "‏Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n";
+#~ "‏Yaniv Abir https://launchpad.net/~yanivabir\n";
+#~ "‏Yaron Shahrabani https://launchpad.net/~sh-yaron\n";
+#~ "‏ליאל פרידמן <lielft ubuntu com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+#~ "‏http://gnome-il.berlios.de";
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Don't check whether the notification area exists"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "צג הקלדה"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:35
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "צג ההקלדה משתמש באזור ההודעות כדי להציג מידע. נראה שלא קיים אזור התרעות "
+#~ "בלוח שלך. ניתן להוסיף אותו על־ידי לחיצה ימנית על הלוח ובחירת 'הוספה ללוח', "
+#~ "סימון 'אזור הדיווחים' ולחיצה על 'הוספה'."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:36
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "תצורת הצג נשמרה"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:37
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr "תצורה זו תשמש את כל המשתמשים שייכנסו למערכת מעתה ואילך."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:38
-msgid "Livejournal"
-msgstr "Livejournal"
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "לא ניתן להגדיר את תצורת בררת המחדל עבור צגים"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:39
-msgid "Local network"
-msgstr "רשת מקומית"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:40
-msgid "Windows Live Messenger"
-msgstr "Windows Live Messenger"
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "אותה התמונה ב_כול הצגים"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:41
-msgid "MySpace"
-msgstr "MySpace"
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Close the control-center when a task is activated"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:42
-msgid "MXit"
-msgstr "MXit"
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on add or remove action performed"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:43
-msgid "Napster"
-msgstr "Napster"
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on help action performed"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:44
-msgid "Ovi Chat"
-msgstr "Ovi Chat"
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on start action performed"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:45
-msgid "Tencent QQ"
-msgstr "Tencent QQ"
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:46
-msgid "IBM Lotus Sametime"
-msgstr "IBM Lotus Sametime"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:47
-msgid "SILC"
-msgstr "SILC"
+#~ msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:48
-msgid "sip"
-msgstr "sip"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:49
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+#~ "performed."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:50
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telephony"
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Task names and associated .desktop files"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:51
-msgid "Trepia"
-msgstr "Trepia"
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
 
-#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
-msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr "Yahoo! Messenger"
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+#~ "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
 
-#: src/contacts-im-service.vala:54
-msgid "Zephyr"
-msgstr "Zephyr"
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 
-#: src/contacts-link-operation.vala:40
-#, c-format
-msgid "Linked %d contact"
-msgid_plural "Linked %d contacts"
-msgstr[0] "איש קשר אחד קושר"
-msgstr[1] "‏%d אנשי קשר קושרו"
-msgstr[2] "שני אנשי קשר קושרו"
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "כלי התצורה של GNOME"
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:49
-#, c-format
-msgid "Is this the same person as %s from %s?"
-msgstr "זה אותו אדם %s מ־%s?"
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
 
-#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
-#, c-format
-msgid "Is this the same person as %s?"
-msgstr "זה אותו אדם כמו %s?"
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
 
-#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:70
-msgid "Unlink"
-msgstr "הפרדה"
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
 
-#: src/contacts-main-window.vala:156 src/contacts-main-window.vala:236
-#, c-format
-msgid "%d Selected"
-msgid_plural "%d Selected"
-msgstr[0] "%d נבחר"
-msgstr[1] "‫%d נבחרו"
-msgstr[2] "שניים נבחרו"
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 
-#: src/contacts-main-window.vala:192
-msgid "_Add"
-msgstr "_הוספה"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
-#: src/contacts-main-window.vala:216
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "עריכת %s"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 
-#: src/contacts-main-window.vala:258 src/contacts-main-window.vala:445
-#: src/contacts-main-window.vala:456 src/contacts-main-window.vala:482
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ביטול"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
-#: src/contacts-main-window.vala:331
-msgid "Unmark as favorite"
-msgstr "לבטל סימון כמועדף"
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
 
-#: src/contacts-main-window.vala:332
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "סימון כמועדף"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
 
-#: src/contacts-main-window.vala:344
-msgid "New Contact"
-msgstr "איש קשר חדש"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
 
-#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:239
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
 
-#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:187 src/contacts-typeset.vala:208
-#: src/contacts-typeset.vala:234 src/contacts-typeset.vala:236
-msgid "Home"
-msgstr "בית"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:188 src/contacts-typeset.vala:209
-#: src/contacts-typeset.vala:228 src/contacts-typeset.vala:230
-msgid "Work"
-msgstr "עבודה"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
 
-#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:207
-msgid "Personal"
-msgstr "אישי"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
 
-#. List most specific first, always in upper case
-#: src/contacts-typeset.vala:227
-msgid "Assistant"
-msgstr "עוזר/ת"
-
-#: src/contacts-typeset.vala:229
-msgid "Work Fax"
-msgstr "פקס בעבודה"
-
-#: src/contacts-typeset.vala:231
-msgid "Callback"
-msgstr "טלפון לחזרה"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:232
-msgid "Car"
-msgstr "רכב"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:233
-msgid "Company"
-msgstr "חברה"
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "זכויות יוצרים"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:235
-msgid "Home Fax"
-msgstr "פקס בבית"
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "שימוש: %s fontfile\n"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:237
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "ה_תקן גופן"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:238
-msgid "Mobile"
-msgstr "נייד"
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:240
-msgid "Fax"
-msgstr "פקס"
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:241
-msgid "Pager"
-msgstr "זימונית"
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Font size (default: 64)"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:242
-msgid "Radio"
-msgstr "רדיו"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
 
-#: src/contacts-typeset.vala:243
-msgid "Telex"
-msgstr "טלקס"
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 
-#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: src/contacts-typeset.vala:245
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "גבול תמונה/תווית"
 
-#: src/contacts-unlink-operation.vala:37
-msgid "Unlinking contacts"
-msgstr "אנשי קשר לא מקושרים"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "רוחב הקו סביב התווית והתמונה בדו־שיח התראה"
 
-#: src/contacts-utils.vala:551
-msgid "Alias"
-msgstr "כינוי"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "סוג ההתרעה"
 
-#: src/contacts-utils.vala:552
-msgid "Avatar"
-msgstr "תמונה אישית"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "הכפתורים שיוצגו בדו־שיח ההתראה"
 
-#: src/contacts-utils.vala:553
-msgid "Birthday"
-msgstr "יום הולדת"
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "הנח את האגודל השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:554
-msgid "Calendar event"
-msgstr "אירוע בלוח שנה"
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "העבר את האגודל השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:555
-msgid "Email address"
-msgstr "כתובת דוא״ל"
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את האצבע השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:556
-msgid "Full name"
-msgstr "שם מלא"
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את האצבע השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:557
-msgid "Gender"
-msgstr "מגדר"
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את האצבע האמצעית השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:558
-msgid "Group"
-msgstr "קבוצה"
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את האצבע האמצעית השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:559
-msgid "Instant messaging"
-msgstr "הודעה מיידית"
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את הקמיצה השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:560
-msgid "Favourite"
-msgstr "מועדף"
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את הקמיצה השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:561
-msgid "Local ID"
-msgstr "מזהה מקומי"
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את הזרת השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:563
-msgid "Note"
-msgstr "הערה"
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את הזרת השמאלית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:564
-msgid "Phone number"
-msgstr "מספר טלפון"
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "הנח את האגודל הימנית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:565
-msgid "Address"
-msgstr "כתובת"
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "העבר את האגודל הימנית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:566
-msgid "Role"
-msgstr "תפקיד"
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את האצבע הימנית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:567
-msgid "Structured name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את האצבע הימנית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:568
-msgid "Website"
-msgstr "אתר הבית"
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את האצבע האמצעית הימנית על %s"
 
-#: src/contacts-utils.vala:569
-msgid "Web service"
-msgstr "שרת אינטרנט"
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את האצבע האמצעית הימנית על %s"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
-msgid "First-time setup done."
-msgstr "First-time setup done."
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את הקמיצה הימנית על %s"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
-msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
-msgstr "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את הקמיצה הימנית על %s"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
-msgid "Sort contacts on surname."
-msgstr "Sort contacts on surname."
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "הנח את הזרת הימנית על %s"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
-"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
-msgstr ""
-"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
-"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "העבר את הזרת הימנית על %s"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
-msgid "The default height of the contacts window."
-msgstr "The default height of the contacts window."
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "הנח את האצבע שלך על הקורא שוב"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
-msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
-"the initial value for the height of the window."
-msgstr ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
-"the initial value for the height of the window."
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "העבר את האצבע שלך שוב"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
-msgid "The default width of the contacts window."
-msgstr "The default width of the contacts window."
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "ההעברה הייתה קצרה מדי, נסה שוב"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
-msgid ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
-"the initial value for the width of the window."
-msgstr ""
-"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
-"the initial value for the width of the window."
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "האצבע שלך לא רוכזה, נסה להעביר את האצבע שלך שוב"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
-msgid "Is the window maximized?"
-msgstr "Is the window maximized?"
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "הרחק את האצבע שלך ונסה להעביר את האצבע שלך שוב"
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
-msgid "Stores if the window is currently maximized."
-msgstr "Stores if the window is currently maximized."
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "בלי תמונה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "התרחשה שגיאה בעת הניסיון לגשת למידע ספר הכתובות. \n"
+#~ "שרת המידע של Evolution אינו יכול לגשת לפרוטוקול."
 
-#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
-msgid "Is the window fullscreen"
-msgstr "Is the window fullscreen"
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "לא ניתן לפתוח פנקס כתובות"
 
-#~ msgid "Take Another…"
-#~ msgstr "לצלם אחת נוספת…"
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
 
-#~ msgid "Share"
-#~ msgstr "שיתוף"
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "_עוזר:"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "עריכה"
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_חברה:"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "מחיקה"
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "שנה _סיסמה..."
 
-#~ msgid "Add contact"
-#~ msgstr "הוספת איש קשר"
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_עיר:"
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "חזרה"
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_מדינה:"
 
-#~ msgid "Main Menu"
-#~ msgstr "תפריט ראשי"
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "כיבוי התחברות באמצעות טביעת _אצבע..."
 
-#~ msgid "Cancel setup and quit"
-#~ msgstr "ביטול הגדרה ויציאה"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "דואר אלקטרוני"
 
-#~ msgid "Setup complete"
-#~ msgstr "הושלמה ההגדרה"
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "הפעל התחברות באמצעות טביעת _אצבע..."
 
-#~ msgid "GNOME Contacts"
-#~ msgstr "אנשי קשר מבית GNOME"
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_בית:"
 
-#~ msgid "Unable to take photo."
-#~ msgstr "לא נתן לצלם תמונה."
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
 
-#~ msgid "Add number"
-#~ msgstr "הוספת מספר"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "מסרים מידיים"
 
-#~ msgid "Contacts unlinked"
-#~ msgstr "אנשי קשר לא מקושרים"
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
 
-#~ msgid "%d contacts linked"
-#~ msgid_plural "%d contacts linked"
-#~ msgstr[0] "איש קשר אחד חובר"
-#~ msgstr[1] "שני אנשי קשר חוברו"
-#~ msgstr[2] "‫%d אנשי קשר חוברו"
-#~ msgstr[3] "‫%d אנשי קשר חוברו"
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "_תא דואר"
 
-#~ msgid "%d contact deleted"
-#~ msgid_plural "%d contacts deleted"
-#~ msgstr[0] "איש קשר אחד נמחק"
-#~ msgstr[1] "שני אנשי קשר נמחקו"
-#~ msgstr[2] "‫%d אנשי קשר נמחקו"
-#~ msgstr[3] "‫%d אנשי קשר נמחקו"
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "ת_א דואר"
 
-#~ msgid "%s linked to %s"
-#~ msgstr "%s מקושר אל %s"
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "מדינה/מחוז:"
 
-#~ msgid "%s linked to the contact"
-#~ msgstr "%s מקושר אל איש הקשר"
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "_שם משתמש:"
 
-#~ msgid "Google Circles"
-#~ msgstr "מעגלים של Google"
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "_בלוג:"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "הוספה"
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_עבודה:"
 
-#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
-#~ msgstr "יש להתקין את מפות GNOME על מנת לפתוח מיקום."
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "עבודה"
 
-#~ msgid "— contact management"
-#~ msgstr "— ניהול אנשי קשר"
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "_פקס בעבודה:"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "ינואר"
+#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
+#~ msgstr "קוד ZIP/‏מי_קוד:"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "פברואר"
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_דף הבית:"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "אפריל"
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_בית:"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "יוני"
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "מנ_הל:"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "יולי"
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "מ_דינה/מחוז:"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "אוגוסט"
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "עבודה:"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "ספטמבר"
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr "_XMPP:"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "אוקטובר"
+#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "קו_ד ZIP/‏מיקוד:"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "נובמבר"
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "העבר את האצבע על הקורא"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "דצמבר"
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "הנח את האצבע על הקורא"
 
-#~ msgid "New Detail"
-#~ msgstr "פרט חדש"
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Child exited unexpectedly"
 
-#~ msgid "Remove Contact"
-#~ msgstr "הסרת איש קשר"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 
-#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
-#~ msgstr "האם %s מ־%s קשור לכאן?"
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 
-#~ msgid "Do these details belong to %s?"
-#~ msgstr "האם כל הפרטים האלו קשורים אל %s?"
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "שגיאת מערכת: %s."
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "כן"
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להריץ %s: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "לא ניתן להריץ תשתית"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "לא"
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ארעה שגיאת מערכת"
 
-#~ msgid "You need to enter some data"
-#~ msgstr "יש להזין כמה נתונים"
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "בודק סיסמה..."
 
-#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
-#~ msgstr "שגיאה פנימית בלתי צפויה: איש הקשר שנוצר לא נמצא"
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "הקלק <b>החלף סיסמה</b> להחלפת הסיסמא שלך."
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "אנא הכנס את הסיסמה שנית לשדה <b>הכנס את הסיסמה שנית</b>."
+
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "שני הסיסמאות אינן זהות."
 
-#~ msgid "No results matched search"
-#~ msgstr "אין תוצאות שתואמות לחיפוש"
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "החלף סיסמה"
 
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "הצעות"
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below and "
+#~ "click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי לשנות את הסיסמה שלך, הכנס את הסיסמה הנוכחית בשדה מתחת ולחץ על <b>אמת</"
+#~ "b>.\n"
+#~ "לאחר האימות, הכנס את הסיסמה החדשה שלך, הכנס אותה שוב לווידוא ולחץ על <b>שנה "
+#~ "סיסמה</b>."
 
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "אנשי קשר אחרים"
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "הגופן עלול להיות גדול מדי"
 
-#~ msgid "Contact deleted: \"%s\""
-#~ msgstr "איש הקשר נמחק: „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל הקטן מ־%d נקודות."
 
-#~ msgid "_Change Address Book..."
-#~ msgstr "החלפת ספר ה_כתובות..."
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא נקודה אחת, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "גודלו של הגופן הנבחר הוא %d נקודות, ועלול להקשות על שימוש יעיל במחשב. מומלץ "
+#~ "לבחור גופן בגודל קטן יותר."
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "השתמש בגופן ה_קודם"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "השתמש בגופן הנבחר"
+
+#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
+#~ msgstr "לא ניתן להעלות את קובץ ממשק המשתמש: %s"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Specify the filename of a theme to install"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "על _אודות"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 
-#~ msgid "Home email"
-#~ msgstr "כתובת דוא״ל בבית"
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#~ msgid "Work email"
-#~ msgstr "כתובת דוא״ל בעבודה"
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+#~ "'%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
 
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "טלפון נייד"
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "החל רקע"
 
-#~ msgid "Home phone"
-#~ msgstr "טלפון בבית"
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "החל גופן"
 
-#~ msgid "Work phone"
-#~ msgstr "טלפון בעבודה"
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "שחזר גופן"
 
-#~ msgid "Home address"
-#~ msgstr "כתובת בבית"
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+#~ "font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה "
+#~ "ניתנת לביטול."
 
-#~ msgid "Work address"
-#~ msgstr "כתובת בעבודה"
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
+#~ "לביטול."
 
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "הערות"
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע וגופן."
 
 #~ msgid ""
-#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
 #~ msgstr ""
-#~ "אנשי קשר חדשים יתווספו לספר הכתובות הנבחר. ניתן להציג ולערוך אנשי קשר "
-#~ "מספרי כתובות אחרים."
+#~ "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
+#~ "לביטול."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע."
+
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן."
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ה_צורות הטובות ביותר"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ה_ניגוד הטוב ביותר"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "_מותאם אישית..."
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "שינוי ערכת הנושא של הסמן יכנס לתוקף בכניסה הבאה"
+
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "התאמה אישית של ערכת נושא"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "_פרטים..."
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "גופן שול_חן העבודה:"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "פרטי ציור גופן"
+
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "הורדת רקעים נוספים מהרשת"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "הורדת ערכות נושא נוספות מהרשת"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "גווני _אפור"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "איקונים"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "איקונים בלבד"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_ללא"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "פתח תיבת דו־שיח כדי לבחור צבע"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "_רזולוצייה:"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "_שמור ערכת נושא בשם..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "שמור _בשם..."
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "תת _פיקסל (צגי LCD)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "החלקת תת _פיקסל (לצגי LCD)"
+
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "סדר תת־פיקסל"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "טקסט"
+
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "טקסט מתחת לפריטים"
+
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "טקסט ליד הפריטים"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "טקסט בלבד"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "ערכת הנושא של הפקדים לא תומכת בערכות צבעים."
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ערכת נושא"
 
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "מצב בחירה"
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
 
-#~ msgid "Select Address Book"
-#~ msgstr "בחירת ספר כתובות"
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
 
-#~ msgid "View subset"
-#~ msgstr "הצגת תת־סדרה"
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_גופן מסמכים:"
 
-#~ msgid "View contacts subset"
-#~ msgstr "צפייה בתת הסדרות של אנשי הקשר"
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "גופן _רוחב קבוע:"
 
-#~ msgid "Personal email"
-#~ msgstr "כתובת דוא״ל אישית"
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "מונו_כרום"
 
-#~ msgid "Google Other Contact"
-#~ msgstr "אנשי קשר אחרים של Google"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_ללא"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_חזור לברירת מחדל"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_גודל:"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "מו_עטת"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "רמזים _צצים:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "גופן כותרת ה_חלון:"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_חלונות..."
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "נקודות לאינץ':"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "התאמה אישית של המראה של שולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "התקן חבילות ערכות נושא לחלקים שונים בשולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "מתקין ערכות נושא"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME"
+
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא"
+
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "הכלי %s אינו מותקן."
+
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בחילוץ ערכת הנושא."
+
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בהתקנת הקובץ הנבחר"
+
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "‏\"%s\" אינה ערכת נושא תקנית."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add or \n"
-#~ "select a picture"
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+#~ "you need to compile."
 #~ msgstr ""
-#~ "הוספה\n"
-#~ "או בחירה בתמונה"
+#~ "מסתבר כי \"%s\" אינה ערכת נושא תקנית. ייתכן שזהו מנוע לערכת נושא שעלייך "
+#~ "להדר."
 
-#~ msgid "Contact Name"
-#~ msgstr "שם איש הקשר"
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה."
 
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "דוא״ל"
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה."
 
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "טלפון"
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "האם לטעון את הערכה החדשה, או לשמור על ערכת הנושא הנוכחית שלך?"
 
-#~ msgid "You must specify a contact name"
-#~ msgstr "עליך לציין שם לאיש הקשר"
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "שמור על ערכת הנושא הנוכחית"
 
-#~ msgid "Please select your primary contacts account"
-#~ msgstr "נא לבחור את חשבון אנשי הקשר העיקרי שלך"
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "החל ערכת נושא חדשה"
 
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ערכת הנושא של GNOME %s הותקנה בהצלחה"
 
-#~ msgid "Google Profile"
-#~ msgstr "פרופיל Google"
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה."
 
-#~ msgid "Primary Contacts Account"
-#~ msgstr "חשבון אנשי הקשר העיקרי"
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "לא צויין נתיב לקובץ ערכת נושא להתקנה"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "סגירה"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "אין לך הרשאות להתקין ערכת נושא ב־:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "%s - Linked Accounts"
-#~ msgstr "%s - חשבונות מקושרים"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "בחר ערכת נושא"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "הצגה"
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "חבילות ערכת נושא"
 
-#~ msgid "Add an Online Account"
-#~ msgstr "הוספת חשבון מקוון"
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. האם ברצונך להחליף אותה?"
 
-#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
-#~ msgstr "לשמור את אנשי הקשר על מחשב זה בלבד"
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_החלף"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "חדש"
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "האם למחוק את ערכת הנושא?"
+
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "לא ניתן להתקין את מנוע ערכת הנושא"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
-#~ "book:"
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+#~ "settings manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "ברוך בואך לתכנית אנשי הקשר! נא לבחור היכן ברצונך לשמור את ספר הכתובות שלך:"
+#~ "לא ניתן להפעיל את מנהל ההגדרות 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "בלי aמנהל ההגדרות של GNOME פועל, חלק מההעדפות לא יכולות לפעול. זה יכול "
+#~ "להצביע על בעיה עם DBus, או מנהל הגדרות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות "
+#~ "פעיל ולהתנגש עם מנהל הגדרות של GNOME."
 
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "הגדרות חשבון מקוון"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s"
 
-#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
-#~ msgstr "באפשרותך להגדיר חשבון מקוון או להשתמש בספר כתובות מקומי"
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "מעתיק קובץ %u מתוך %u"
 
-#~ msgid "Use Local Address Book"
-#~ msgstr "שימוש בספר כתובות מקומי"
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "מעתיק '%s'"
 
-#~ msgctxt "contacts link action"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "קישור"
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "חלון הורה"
 
-#~ msgctxt "Addresses on the Web"
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "קישורים"
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "חלון הורה של הדו־שיח"
 
-#~ msgctxt "Web address"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "קישור"
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "הכתובת שממנה מעבירים"
 
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "שיחה"
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "לכתובת"
 
-#~ msgid "Addresses"
-#~ msgstr "כתובות"
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "הכתובת שאליה מעבירים"
 
-#~ msgid "Add detail..."
-#~ msgstr "הוספת פרט..."
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "חלק שהסתיים"
 
-#~ msgid "Add to My Contacts"
-#~ msgstr "הוספה לאנשי הקשר שלי"
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "החלק מההעברה שהסתיים כבר"
 
-#~ msgid "Select detail to add to %s"
-#~ msgstr "בחירת פרט להוספה לאיש הקשר %s"
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "אינדקס כתובת נוכחי"
 
-#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
-#~ msgstr "הוספה/הסרה של אנשי קשרים מאוגדים..."
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "אינדקס כתובת נוכחי - מתחיל מ־1"
 
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "התאמה אישית..."
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "סך כל הכתובות"
 
-#~ msgid "Unknown status"
-#~ msgstr "מצב בלתי ידוע"
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "המספר הכולל של כתובות"
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "מנותק"
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים. להחליף אותו??"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "שגיאה"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_דלג"
 
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "זמין"
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "_החלף הכל"
 
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "מרוחק"
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "סמן ברירת המחדל - נוכחי"
 
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "מרוחק לאורך זמן"
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "סמן לבן"
 
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "עסוק"
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "סמן לבן - נוכחי"
 
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "מוסתר"
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "<b>סמן גדול</b>"
 
-#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
-#~ msgstr "<span weight='bold'>קישור אנשי קשר אל %s</span>"
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "סמן גדול - נוכחי"
 
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "עיון למציאת תמונות נוספות..."
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שערכת GTK+ '%s' לא מותקנת."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת מנהל החלונות '%s' לא מותקנת."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת."
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "מנהל החלונות \"%s\" לא רשם כלי הגדרות\n"
 
-#~ msgid "Add contact data to %s\n"
-#~ msgstr "הוספת נתוני איש קשר אל %s\n"
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "הגדלה אנכית"
 
-#~ msgid "Welcome to Contacts!"
-#~ msgstr "ברוך בואך ליישום אנשי הקשר!"
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "הגדלה אופקית"
 
-#~ msgctxt "link-contacts-button"
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "קישור"
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "העדפות צג"
 
-#~ msgid "Currently linked:"
-#~ msgstr "מקושרים נכון לעכשיו:"
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "התחברות _נגישה"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "טכנולוגיות מסייעות"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "העדפות טכנולוגיות מסייעות"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Connect to an account,\n"
-#~ "import or add contacts"
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr "שינויים להפעלת טכנולוגיות מסייעות יכנסו לתוקף רק בהתחברות הבאה."
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "סגור וה_תנתק"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של היישומים המועדפים"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "עבור אל תיבת הדו־שיח להתחברות נגישה"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "עבור למסך נגישות המקלדת"
+
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "עבור לתיבת הדו־שיח של נגישות העכבר"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_אפשר טכנולוגיות מסייעות"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "יישומים מוע_דפים"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 #~ msgstr ""
-#~ "התחברות לחשבון,\n"
-#~ "יבוא או הוספת אנשי קשר"
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#~ msgid "Enter nickname"
-#~ msgstr "נא להזין שם חיבה"
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על־ידי תהליך שירות)"
 
-#~ msgid "Enter alias"
-#~ msgstr "נא להזין כינוי"
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה"
 
-#~ msgid "Address copied to clipboard"
-#~ msgstr "הכתובת הועתקה ללוח הגזירים"
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות נגישות"
 
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "מחלקה"
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- העדפות מקלדת של GNOME"
 
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "התמחות"
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "תפקיד"
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- העדפות עכבר של GNOME"
 
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "מנהל"
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr ">לא ניתן להפעיל את יישום ההעדפות של מנהל החלונות שלך"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "ה_יפר"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "_מטא"
+
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "פעולת כותרת"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "כדי להזיז חלון, לחץ והחזק מקש זה ואז גרור את החלון:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "העדפות חלון"
+
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "בחירת חלונות"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "ה_שהייה לפני העלאה:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ה_עלה חלונות נבחרים לאחר השהייה זו"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_בחר חלונות כאשר הסמן זז מעליהם"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "קבע את מאפייני חלונות"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "Hide on start (useful to preload the shell)"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "קבוצות"
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט."
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "שדרג"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "הסר"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "הוסף למועדפים"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "הסר מתוכניות אתחול"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "הוסף לתוכניות אתחול"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "גיליון אלקטרוני חדש"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "מסמך חדש"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "פתח עם \"%s\""
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "פתח במנהל הקבצים"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "היום ‎%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "אתמול ‎%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "חפש עכשיו"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>פתח %s</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "הסר מפריטי המערכת"
+
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "תפריטים וסרגלי כלים"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "הצג _איקונים בתפריטים"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים:"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_מקשי הקיצור בתפריטים ניתנים לעריכה"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "העדפות תצוגה"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "גרור את הצגים כדי להגדיר את מיקומם"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "שנה את הפרדת המסך"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_פריסות נבחרות:"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "דג סקרן שט לו בים זך ולפתע מצא חבורה נחמדה. 0123456789"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "פרטי הגישה לא ידועים, ייתכן שמאגר המשתמשים שבור."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]