[gnome-software] Updated Spanish translation



commit 76f22752a34b86814c21bca71d89cbddd0757e2d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 21 11:35:19 2022 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 196 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c2c0bbcdb..7326d1650 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-16 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-04 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-21 11:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Panel de actualizaciones"
 msgid "The update details"
 msgstr "Los detalles de la actualización"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1708
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1766
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El proyecto GNOME"
 
@@ -310,21 +310,31 @@ msgstr ""
 "carpeta de información de la aplicación"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
-msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/app-info/xmls "
+"directory"
 msgstr ""
-"Instalar los archivos «appstream» en una ubicación del sistema para todos "
-"los usuarios"
+"Instalar los archivos «AppStream» en una ubicación del sistema para todos "
+"los usuarios. Si es falso, los archivos se instalan en la carpeta "
+"$XDG_DATA_HOME/app-info/xmls no estándar"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#| msgid ""
+#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
+#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
+#| "formats are assumed to be listed last."
 msgid ""
 "Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
 "listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
-"assumed to be listed last."
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
 msgstr ""
 "Se prefiere el orden de prioridad de los formatos de empaquetador, con los "
 "formatos más importantes enumerados primero. Un vector vacío significa el "
 "orden predeterminado. Se supone que los formatos omitidos se enumeran en "
-"último lugar."
+"último lugar. Ejemplos de formatos de paquetes osn: deb, flatpak, rpm, snap."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:149
 msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
@@ -344,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "Una cadena que guarda el ID de la cuenta en línea de GNOME usada para "
 "iniciar sesión"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
 msgstr "Instalador de Appstream en todo el sistema de GNOME Software"
@@ -372,8 +382,9 @@ msgstr "Falló al validar el tipo de contenido: %s"
 #. TRANSLATORS: error details
 #: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
 #, c-format
-msgid "Failed to copy: %s"
-msgstr "Falló al copiar: %s"
+#| msgid "Failed to copy: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Falló al mover: %s"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
@@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "Eliminación pendiente"
 #. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
 #: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:174 src/gs-app-tile.ui:50
-#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:714 src/gs-shell.ui:297
+#: src/gs-feature-tile.c:402 src/gs-installed-page.c:712 src/gs-shell.ui:298
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
@@ -750,7 +761,7 @@ msgstr "%s %s"
 msgid "No update description available."
 msgstr "No hay ninguna descripción disponible sobre la actualización."
 
-#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:357 src/gs-shell.ui:448
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-shell.ui:358 src/gs-shell.ui:449
 msgid "Go back"
 msgstr "Retroceder"
 
@@ -783,53 +794,53 @@ msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e de %B de %Y"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Modo de inicio, puede ser «actualizaciones», «actualizados», «instalados» o "
 "«vista general»"
 
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
 msgid "MODE"
 msgstr "MODO"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Buscar aplicaciones"
 
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BUSCAR"
 
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:132
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Mostrar los detalles de la aplicación (usando el ID de la aplicación)"
 
-#: src/gs-application.c:133 src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Mostrar los detalles de la aplicación (usando el nombre del paquete)"
 
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "PAQUETE"
 
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:136
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Instalar la aplicación (usando el ID de la aplicación)"
 
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:138
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Abrir un archivo de paquete local"
 
-#: src/gs-application.c:139 src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:138 src/gs-application.c:143
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: src/gs-application.c:141
+#: src/gs-application.c:140
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -837,55 +848,55 @@ msgstr ""
 "El tipo de interacción esperada para esta acción: puede ser «none», «notify» "
 "o «full»"
 
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143
 msgid "Show a local metainfo or appdata file"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un archivo de appdata o metainformación local"
 
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:145
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Mostrar información de depuración detallada"
 
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:147
 msgid "Installs any pending updates in the background"
 msgstr "Instala cualquier actualización pendiente en segundo plano"
 
-#: src/gs-application.c:150
+#: src/gs-application.c:149
 msgid "Show update preferences"
 msgstr "Mostrar las preferencias de las actualizaciones"
 
-#: src/gs-application.c:152
+#: src/gs-application.c:151
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Salir de la instancia en ejecución"
 
-#: src/gs-application.c:154
+#: src/gs-application.c:153
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Preferir las fuentes de archivos locales a las de AppStream"
 
-#: src/gs-application.c:156
+#: src/gs-application.c:155
 msgid "Show version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
-#: src/gs-application.c:325
+#: src/gs-application.c:312
 msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
 msgstr "Copyright © 2016–2021 colaboradores de GNOME Software"
 
-#: src/gs-application.c:328
+#: src/gs-application.c:315
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2021"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:341 src/gs-shell.c:2162
+#: src/gs-application.c:328 src/gs-shell.c:2163
 msgid "About Software"
 msgstr "Acerca de Software"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:331
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Una buena manera de gestionar el software en su sistema."
 
 #. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
-#: src/gs-application.c:529
+#: src/gs-application.c:516
 msgid "Sorry! There are no details for that application."
 msgstr "No hay detalles para esa aplicación."
 
@@ -1724,7 +1735,6 @@ msgstr "La aplicación está lista para usarse."
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
 #. * have been successfully installed
 #: src/gs-common.c:146
-#| msgid "OS updates are now installed"
 msgid "System updates are now installed"
 msgstr "Se han instalado las actualizaciones del sistema"
 
@@ -2183,23 +2193,23 @@ msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: lib/gs-external-appstream-utils.c:247
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:245
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Descargando metadatos adicionales de archivos…"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:143
+#: src/gs-extras-page.c:142
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:145
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:172
+#: src/gs-extras-page.c:171
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2208,42 +2218,42 @@ msgstr[1] "Tipografías disponibles para los scripts %s"
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:180
+#: src/gs-extras-page.c:179
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Software disponible para %s"
 msgstr[1] "Software disponible para %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:243
+#: src/gs-extras-page.c:242
 msgid "Requested software not found"
 msgstr "Software solicitado no encontrado"
 
-#: src/gs-extras-page.c:245
+#: src/gs-extras-page.c:244
 msgid "Failed to find requested software"
 msgstr "No se pudo encontrar el software solicitado"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:346
+#: src/gs-extras-page.c:344
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "%s no encontrada"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:348
 msgid "on the website"
 msgstr "en la página web"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:355
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "No hay aplicaciones disponibles que proporcionen el archivo %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:361 src/gs-extras-page.c:372 src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:359 src/gs-extras-page.c:370 src/gs-extras-page.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2254,21 +2264,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:368 src/gs-extras-page.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:366 src/gs-extras-page.c:388
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "No hay aplicaciones disponibles para soportar %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:377
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "%s no está disponible."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2279,14 +2289,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:399
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "No hay tipografías disponibles para el soporte del script %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2297,14 +2307,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:410
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2315,14 +2325,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:423
+#: src/gs-extras-page.c:421
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "No hay recursos de Plasma disponibles para soportar %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:427
+#: src/gs-extras-page.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2333,14 +2343,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:434
+#: src/gs-extras-page.c:432
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "No hay controladores de impresora disponibles para %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:438
+#: src/gs-extras-page.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2350,13 +2360,13 @@ msgstr ""
 "que soporte esta impresora se puede encontrar en %s."
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:484
+#: src/gs-extras-page.c:482
 msgid "the documentation"
 msgstr "la documentación"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
 #. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the 
documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:490
+#: src/gs-extras-page.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
@@ -2370,7 +2380,7 @@ msgstr[1] ""
 "más información."
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "the documentation"
-#: src/gs-extras-page.c:499
+#: src/gs-extras-page.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
@@ -2385,17 +2395,17 @@ msgstr[1] ""
 "No se pudieron encontrar los %s que estaba buscando. Consulte %s para "
 "obtener más información."
 
-#: src/gs-extras-page.c:576 src/gs-extras-page.c:632 src/gs-extras-page.c:671
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:630 src/gs-extras-page.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to find any search results: %s"
 msgstr "Falló al buscar cualquier resultado: %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:862
+#: src/gs-extras-page.c:860
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "formato de archivo %s"
 
-#: src/gs-extras-page.c:1237
+#: src/gs-extras-page.c:1235
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "No se pudo encontrar el software solicitado"
 
@@ -2415,28 +2425,6 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid "Featured Apps List"
 msgstr "Lista de aplicaciones destacadas"
 
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:9
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido/a"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:18
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Bienvenido/a a Software"
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:19
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Software le permite instalar todo el software que necesite desde un único "
-"lugar. Vea las recomendaciones, explore las categorías o busque las "
-"aplicaciones que quiere."
-
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:25
-msgid "_Browse Software"
-msgstr "_Explorar software"
-
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562
 #: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571
 msgid "Desktop Support"
@@ -2812,7 +2800,7 @@ msgstr "Eliminados"
 #. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
 #. * a system update
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:318 src/gs-updates-page.c:1344
+#: src/gs-os-update-page.c:259 src/gs-shell.ui:319 src/gs-updates-page.c:1344
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
@@ -2847,7 +2835,7 @@ msgstr "Activar"
 
 #. Translators: This is the title of the main page of the UI.
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:284
+#: src/gs-overview-page.c:697 src/gs-shell.ui:285
 msgid "Explore"
 msgstr "Explorar"
 
@@ -3021,13 +3009,13 @@ msgstr "Repositorios de terceras partes de Fedora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:670
+#: src/gs-repos-dialog.c:665
 msgid "the operating system"
 msgstr "el sistema operativo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#: src/gs-repos-dialog.c:723
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr ""
@@ -3574,7 +3562,7 @@ msgstr "Captura de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
 #. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:172
+#: src/gs-search-page.c:170
 #, c-format
 msgid "%u more match"
 msgid_plural "%u more matches"
@@ -3601,40 +3589,40 @@ msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1169 src/gs-shell.c:1174 src/gs-shell.c:1189
-#: src/gs-shell.c:1193
+#: src/gs-shell.c:1170 src/gs-shell.c:1175 src/gs-shell.c:1190
+#: src/gs-shell.c:1194
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "«%s»"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
 #. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s…"
 msgstr "%s…"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1246
+#: src/gs-shell.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones de «firmware» desde %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1252
+#: src/gs-shell.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "No se pueden descargar actualizaciones desde %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1304
+#: src/gs-shell.c:1260 src/gs-shell.c:1305
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1266
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -3643,7 +3631,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3651,24 +3639,24 @@ msgstr ""
 "disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1280
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
 "No se pueden descargar las actualizaciones: no hay suficiente espacio en "
 "disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1286
+#: src/gs-shell.c:1287
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1292
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1296
+#: src/gs-shell.c:1297
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -3676,21 +3664,21 @@ msgstr ""
 "software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1307
+#: src/gs-shell.c:1308
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "No se puede obtener la lista de actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1356
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
@@ -3699,7 +3687,7 @@ msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1368
+#: src/gs-shell.c:1369
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -3708,66 +3696,66 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1374
+#: src/gs-shell.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "No se puede instalar %s ya que no está soportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1382
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "No se puede instalar: se necesita acceso a Internet, pero no está disponible"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1388
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "No se puede instalar %s: la aplicación no tiene un formato válido"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1393
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "No se puede instalar %s: no hay suficiente espacio en disco."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1399
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede instalar %s: se necesita autorización"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1406
+#: src/gs-shell.c:1407
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede instalar %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1413
+#: src/gs-shell.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede instalar %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1429
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
 msgstr "No se puede instalar %s: el nivel de la batería es muy bajo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1438
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "No se puede instalar %s"
@@ -3776,14 +3764,14 @@ msgstr "No se puede instalar %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1484
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
 msgstr "No se puede actualizar %s desde %s ya que ha fallado la descarga"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1490
+#: src/gs-shell.c:1491
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "No se puede actualizar %s "
@@ -3791,7 +3779,7 @@ msgstr "No se puede actualizar %s "
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
 msgstr ""
@@ -3799,14 +3787,14 @@ msgstr ""
 "descarga"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1501
+#: src/gs-shell.c:1502
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates as download failed"
 msgstr ""
 "No se pueden instalar las actualizaciones ya que ha fallado la descarga"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1507
+#: src/gs-shell.c:1508
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -3814,13 +3802,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1517
+#: src/gs-shell.c:1518
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1523
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -3829,26 +3817,26 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1532
+#: src/gs-shell.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1538
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was required"
 msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones: se necesita autorización"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1546
+#: src/gs-shell.c:1547
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede actualizar %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1551
+#: src/gs-shell.c:1552
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
 msgstr ""
@@ -3856,13 +3844,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1560
+#: src/gs-shell.c:1561
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "No se puede actualizar %s: no tiene permisos para actualizar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3872,14 +3860,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1576
+#: src/gs-shell.c:1577
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1582
+#: src/gs-shell.c:1583
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -3888,14 +3876,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1591
+#: src/gs-shell.c:1592
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
 msgstr "No se puede actualizar %s: el nivel de la batería es muy bajo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1597
+#: src/gs-shell.c:1598
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
 msgstr ""
@@ -3903,13 +3891,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1609
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "No se puede actualizar %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1611
+#: src/gs-shell.c:1612
 #, c-format
 msgid "Unable to install updates"
 msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones"
@@ -3917,21 +3905,21 @@ msgstr "No se pueden instalar las actualizaciones"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1653
+#: src/gs-shell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "No se puede actualizar a %s desde %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1658
+#: src/gs-shell.c:1659
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "No se puede actualizar a %s ya que falló la descarga"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1668
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3941,91 +3929,91 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1677
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1684
+#: src/gs-shell.c:1685
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1692
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1698
+#: src/gs-shell.c:1699
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: no tiene permiso para actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1705
+#: src/gs-shell.c:1706
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1713
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: el nivel de la batería es muy bajo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1721
+#: src/gs-shell.c:1722
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "No se puede actualizar a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1759
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede quitar %s: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1765
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede quitar %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1770
+#: src/gs-shell.c:1771
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "No se puede quitar %s: no tiene permisos para quitar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1777
+#: src/gs-shell.c:1778
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede quitar %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1785
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
 msgstr "No se puede quitar %s: el nivel de la batería es muy bajo"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1796
+#: src/gs-shell.c:1797
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "No se puede quitar «%s»"
@@ -4034,65 +4022,65 @@ msgstr "No se puede quitar «%s»"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1838
+#: src/gs-shell.c:1839
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "No se puede lanzar %s: %s no está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1845 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1937
-#: src/gs-shell.c:1982
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1897 src/gs-shell.c:1938
+#: src/gs-shell.c:1983
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "No hay suficiente espacio en disco. Libere algo de espacio e inténtelo de "
 "nuevo."
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1856 src/gs-shell.c:1907 src/gs-shell.c:1948
-#: src/gs-shell.c:2006
+#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1908 src/gs-shell.c:1949
+#: src/gs-shell.c:2007
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Algo salió mal"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1888
+#: src/gs-shell.c:1889
 msgid "Failed to install file: not supported"
 msgstr "Falló al instalar el archivo: no está soportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1892
+#: src/gs-shell.c:1893
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Falló al instalar el archivo: falló la autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1929
+#: src/gs-shell.c:1930
 msgid "Failed to install: not supported"
 msgstr "Falló al instalar: no está soportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1933
+#: src/gs-shell.c:1934
 msgid "Failed to install: authentication failed"
 msgstr "Falló al instalar: falló la autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1976
+#: src/gs-shell.c:1977
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "No se puede contactar con %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1988
+#: src/gs-shell.c:1989
 msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Se debe reiniciar Software para usar los complementos nuevos."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1993
+#: src/gs-shell.c:1994
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1997
+#: src/gs-shell.c:1998
 msgid "The battery level is too low"
 msgstr "El nivel de la batería es muy bajo"
 
@@ -4138,7 +4126,7 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "Primary Menu"
 msgstr "Menú primario"
 
-#: src/gs-shell.ui:264
+#: src/gs-shell.ui:265
 msgid "Find Out _More"
 msgstr "Saber _más"
 
@@ -4350,7 +4338,6 @@ msgstr "Falló la actualización de software"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
 #: src/gs-update-monitor.c:1116
-#| msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgid "An important operating system update failed to be installed."
 msgstr "Falló al instalar una actualización importante del sistema operativo."
 
@@ -4380,8 +4367,6 @@ msgstr[1] "Actualizaciones de software instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 #: src/gs-update-monitor.c:1155
-#| msgid "An important OS update has been installed."
-#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgid "An important operating system update has been installed."
 msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
 msgstr[0] "Se ha instalado una actualización del sistema operativo importante."
@@ -4463,7 +4448,6 @@ msgid "%s %s is no longer supported."
 msgstr "%s %s ya no está soportado."
 
 #: src/gs-updates-page.c:577
-#| msgid "Your OS is no longer supported."
 msgid "Your operating system is no longer supported."
 msgstr "Su sistema operativo ya no está soportado."
 
@@ -4574,37 +4558,37 @@ msgstr "Las actualizaciones se gestionan automáticamente."
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for installing all
 #. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:328
+#: src/gs-updates-section.c:326
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Reiniciar y actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:332
 msgid "Update All"
 msgstr "Actualizar todo"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
 #. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:475
+#: src/gs-updates-section.c:473
 msgid "Integrated Firmware"
 msgstr "Firmware integrado"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:480
+#: src/gs-updates-section.c:478
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Requiere reiniciar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:485
+#: src/gs-updates-section.c:483
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Actualizaciones de aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
 #. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:490
+#: src/gs-updates-section.c:488
 msgid "Device Firmware"
 msgstr "Firmware del dispositivo"
 
@@ -4680,7 +4664,6 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
-#| msgid "%s System Update"
 msgid "System Updates"
 msgstr "Actualizaciones del sistema"
 
@@ -4691,6 +4674,8 @@ msgid ""
 "General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
 "improvements."
 msgstr ""
+"Actualizaciones generales del sistema, tales como correcciones de seguridad "
+"o de errores y mejoras del rendimiento."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
@@ -4756,12 +4741,12 @@ msgstr "Instalación de usuario"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Instalacion del sistema"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:966
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:976
 #, c-format
 msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Falló al añadir para instalar el complemento «%s»: %s"
 
-#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:980
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:990
 #, c-format
 msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
 msgstr "Falló al añadir para desinstalar el complemento «%s»: %s"
@@ -4901,7 +4886,6 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Proporciona soporte para actualizaciones de firmware"
 
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:146
-#| msgid "Install Third-Party Software?"
 msgid "Install Unsigned Software?"
 msgstr "¿Instalar software sin firmar?"
 
@@ -4911,9 +4895,11 @@ msgid ""
 "verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
 "tampered with."
 msgstr ""
+"El software que se va a instalar no está firmado. No es posible verificar el "
+"origen de las actualizaciones para este software o si las actualizaciones se "
+"han manipulado."
 
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:151
-#| msgid "Find in Software"
 msgid "Download Unsigned Software?"
 msgstr "¿Descargar software sin firmar?"
 
@@ -4922,9 +4908,10 @@ msgid ""
 "Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
 "verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
 msgstr ""
+"Hay actualizaciones sin firmar disponibles. Sin una firma no es posible "
+"verifica el origen de la actualización o si se ha manipulado."
 
 #: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:156
-#| msgid "Find in Software"
 msgid "Update Unsigned Software?"
 msgstr "¿Actualizar software sin firmar?"
 
@@ -4935,12 +4922,16 @@ msgid ""
 "Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
 "or updated."
 msgstr ""
+"Hay actualizaciones sin firmar disponibles. Sin una firma no es posible "
+"verifica el origen de la actualización o si se ha manipulado. Las "
+"actualizaciones de software se desactivarán hasta que las actualizaciones "
+"sin formar se eliminen o actualicen."
 
-#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:409
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:433
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquetes"
 
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2388
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2387
 msgid "Operating System (OSTree)"
 msgstr "Sistema operativo (OSTree)"
 
@@ -4957,6 +4948,24 @@ msgstr "Soporte de Snap"
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
 
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Bienvenido/a"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Bienvenido/a a Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Software le permite instalar todo el software que necesite desde un único "
+#~ "lugar. Vea las recomendaciones, explore las categorías o busque las "
+#~ "aplicaciones que quiere."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Explorar software"
+
 #~ msgid "_Add shortcut"
 #~ msgstr "_Añadir atajo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]