[gnome-characters] Update Catalan translation



commit 98d1aed15b2e71af53e371cddc57291eeda6f9e5
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Thu Jan 20 14:32:22 2022 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 352 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 173 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4586b88..0246d03 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # Traducció al català del  gnome-characters
 #
 # Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015
+# Joan Mas Lloret <joan mas lloret gmail com>, 2022
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 18:22+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-20 11:47+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Mas Lloret <joan mas lloret gmail com>, 2022\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,79 +21,151 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Sense resultats"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Copia el caràcter"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Proveu una cerca diferent."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant..."
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Vegeu també"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Copia caràcter"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Utilitzats recentment"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "El caràcter s'ha copiat al porta-retalls"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emojis"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "No s'han trobat caràcters recents"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Emoticones i emocions"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Els caràcters apareixen aquí si els utilitzeu."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Persones i parts del cos"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Dreceres de teclat"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Animals i natura"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Quant al Caràcters"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Menjar i beure"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Caràcters"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viatges i llocs"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Activitats"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbols"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Banderes"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Lletres i símbols"
+
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Puntuació"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtra per tipus de lletra"
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Fletxes"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Pics"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imatges"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Monedes"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Matemàtiques"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Lletres"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Obre el menú"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Caràcters del GNOME"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Quant al Caràcters"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "Caràcters"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "No s'han trobat caràcters recents"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Els caràcters apareixen aquí si els utilitzeu."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Sense resultats"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Proveu una cerca diferent."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant..."
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -104,13 +178,12 @@ msgid ""
 "by searching for keywords."
 msgstr ""
 "Caràcters és una aplicació per a cercar i inserir caràcters inusuals. Us "
-"permet trobar ràpidament els caràcters que esteu cercant usant paraules "
-"clau."
+"permet trobar ràpidament els caràcters que esteu cercant usant paraules clau."
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
 msgid ""
-"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures,"
-" etc."
+"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
+"etc."
 msgstr ""
 "També podeu navegar els caràcters per categories, com ara puntuació, "
 "imatges, etc."
@@ -119,127 +192,29 @@ msgstr ""
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Una aplicació per a cercar i inserir caràcters inusuals"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "caràcters;unicode;puntuació;mates;lletres;emoji;emoticona;"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Tipus de lletra per a mostrar caràcters"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
+msgstr "caràcters;unicode;puntuació;mates;lletres;emoji;emoticona;símbols;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr ""
-"Usa el tipus de lletra per a mostrar els caràcters en la llista de "
-"caràcters."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Màxim de caràcters recents"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emojis"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Lletres i símbols"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Puntuació"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Fletxes"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Pics"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imatges"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Monedes"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Matemàtiques"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Lletres"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Emoticones i persones"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Animals i natura"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Menjar i beure"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Activitats"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Viatges i llocs"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectes"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbols"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderes"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s fila de la llista de categories"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilitzats recentment"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Vegeu també"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s no està inclòs a %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "El caràcter s'ha copiat al porta-retalls"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "No assignat"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
 #: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Nom de caràcter desconegut"
@@ -249,39 +224,58 @@ msgstr "Nom de caràcter desconegut"
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr ""
+
+#: src/window.js:150
 msgid "Search Result"
 msgstr "Resultat de la cerca"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015"
+msgstr ""
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015\n"
+"Joan Mas Lloret <joan mas lloret gmail com>, 2022"
+
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Caràcters del GNOME"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:182
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa de caràcters"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (%s només)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Filtra per tipus de lletra"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "%s llista de caràcters"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Tipus de lletra per a mostrar caràcters"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "%s llista de caràcters utilitzats recentment"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa el tipus de lletra per a mostrar els caràcters en la llista de "
+#~ "caràcters."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s fila de la llista de categories"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (%s només)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "%s llista de caràcters"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "%s llista de caràcters utilitzats recentment"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Cerca el resultat a la llista de caràcters"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Cerca el resultat a la llista de caràcters"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "La cerca no ha donat resultats"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]