[gnome-characters] Updated Czech translation



commit 6933b0bca65ddbbba24cafd4ba1d46313ea38847
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Fri Jan 14 12:25:39 2022 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 137 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4b7bfe9..0bc7f56 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
 #
 # Marek Černoch <marek cernoch email cz>, 2015
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 16:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-14 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,79 +21,151 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Žádné výsledky"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "Z_kopírovat znak"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Zkuste jiné hledání."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikód"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Načítá se…"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Viz také"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Kopírovat znak"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedávno použité"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Znak byl zkopírován do schránky"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emodži"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Nenalezen žádný nedávný znak"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Smajlíci a emoce"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Zde se objeví znaky, které jste již použili."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Lidé a tělo"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Zvířata a příroda"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "O _aplikaci Znaky"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Jídlo a pití"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Znaky"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Cestování a místa"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlajky"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Písmena a symboly"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Filtrovat podle písma"
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Interpunkce"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Šipky"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Odrážky"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Měny"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Písmena"
+
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Otevřít nabídku"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "Znaky GNOME"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "O _aplikaci Znaky"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+msgid "Characters"
+msgstr "Znaky"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Nenalezen žádný nedávný znak"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Zde se objeví znaky, které jste již použili."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Žádné výsledky"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Zkuste jiné hledání."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Načítá se…"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -122,124 +194,29 @@ msgstr "Pomocná aplikace pro vyhledávání a vkládání méně běžných zna
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
 "znak;znaky;unicode;unikód;interpunkce;interpunkční;znaménko;znaménka;"
 "matematické;symboly;značky;písmena;smajlík;smajlíci;emotikona;emotikony;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Písmo pro zobrazení znaků"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Použít toto písmo pro vykreslování znaků v seznamu."
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Maximální počet nedávných znaků"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emodži"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Písmena a symboly"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Interpunkce"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Šipky"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Odrážky"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Měny"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Písmena"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Smajlíci a lidé"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Zvířata a příroda"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Jídlo a pití"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Činnosti"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Cestování a místa"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Vlajky"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "Řádek v seznam znaků %s"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Nedávno použité"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Viz také"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unikód U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s v písmu %s schází"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Znak byl zkopírován do schránky"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "nepřiřazen"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "žádný"
-
 #: src/searchProvider.js:94
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Neznámý název znaku"
@@ -249,39 +226,26 @@ msgstr "Neznámý název znaku"
 msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "Řádek %s v postranním panelu"
+
+#: src/window.js:150
 msgid "Search Result"
 msgstr "Výsledek hledání"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:180
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Marek Černoch <marek cernoch email cz>"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:181
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "Znaky GNOME"
+
+#: src/window.js:182
 msgid "Character Map"
 msgstr "Mapa znaků"
-
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (jen %s)"
-
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Seznam znaků %s"
-
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Seznam nedávno použitých znaků %s"
-
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Seznam nalezených znaků"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]