[evince] Update Galician translation



commit d38fe1402111e4b44b5cbce177c39e601e85c233
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Jan 11 20:46:36 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4d896f703..dff1157b0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,16 +12,16 @@
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2008.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince-master-po-gl-7620\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-25 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-08 03:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 21:46+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-DL-Team: gl\n"
 "X-DL-Module: evince\n"
-"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
 "X-DL-Domain: po\n"
 "X-DL-State: Translating\n"
 
@@ -120,55 +120,51 @@ msgstr "Documentos PDF"
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
 msgstr "Engade compatibilidade para ler documentos PDF"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:907
-msgid "This work is in the Public Domain"
-msgstr "Este traballo está no dominio público"
-
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1179 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737
 #: properties/ev-properties-view.c:433
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1182 backend/pdf/ev-poppler.c:1185
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737
 #: properties/ev-properties-view.c:435
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:879
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tipo 1"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:881
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tipo 1C"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:883
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tipo 3"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:885
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:887
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tipo 1 (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:889
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tipo 1C (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:891
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1337
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:893
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tipo de letra descoñecido"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1381
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:937
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -179,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "fontconfig non son os mesmos que os usados para crear o PDF, o renderizado "
 "podería non ser o correcto."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1386
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:942
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Todos os tipos de letra tanto os estándar como os incrustados."
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1416
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:972
 msgid "No name"
 msgstr "Sen nome"
 
@@ -197,20 +193,20 @@ msgstr "Sen nome"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1425 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:1991
 #: properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:989
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Subconxunto incorporado"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:991
 msgid "Embedded"
 msgstr "Incorporado"
 
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1437
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:993
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Non incorporado"
 
@@ -219,7 +215,7 @@ msgstr "Non incorporado"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1444
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Un dos 14 tipos de letra estándar)"
 
@@ -228,7 +224,7 @@ msgstr " (Un dos 14 tipos de letra estándar)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1451
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Ningún dos 14 tipos de letra estándar)"
 
@@ -242,7 +238,7 @@ msgstr " (Ningún dos 14 tipos de letra estándar)"
 #. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
 #. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1470
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -266,7 +262,7 @@ msgstr ""
 #. * Encoding: Custom
 #. * Embedded subset
 #.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:1488
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "Documentos TIFF"
 msgid "Adds support for reading TIFF documents"
 msgstr "Engade compatibilidade para ler documentos TIFF"
 
-#: backend/tiff/tiff-document.c:123
+#: backend/tiff/tiff-document.c:124
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Documento incorrecto"
 
@@ -319,8 +315,8 @@ msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "Engade compatibilidade para ler documentos XPS"
 
 #. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
-#: shell/main.c:300
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
+#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Visualizador de documentos"
 
@@ -336,7 +332,6 @@ msgstr ""
 "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;documento;presentación;visor;evince;"
 
 #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19
-#| msgid "New _Window"
 msgid "New Window"
 msgstr "Nova xanela"
 
@@ -403,12 +398,12 @@ msgstr "Vista previa antes de imprimir"
 msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo «%s»: %s"
 
-#: libdocument/ev-attachment.c:400
+#: libdocument/ev-attachment.c:398
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»: %s"
 
-#: libdocument/ev-attachment.c:438
+#: libdocument/ev-attachment.c:437
 #, c-format
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»"
@@ -423,11 +418,11 @@ msgstr "Non se admite o tipo de ficheiro %s (%s)"
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME descoñecido"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:582
+#: libdocument/ev-document-factory.c:642
 msgid "All Documents"
 msgstr "Todos os documentos"
 
-#: libdocument/ev-document-factory.c:609 shell/ev-utils.c:283
+#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
@@ -441,6 +436,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear un cartafol temporal: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear un cartafol temporal: %s"
 
+#: libdocument/ev-xmp.c:350
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Este traballo está no dominio público"
+
 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
@@ -458,41 +457,47 @@ msgstr "de %d"
 msgid "Page %s"
 msgstr "Páxina %s"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:112
+#: libmisc/ev-search-box.c:113
 msgid "Not found, click to change search options"
 msgstr "Non atopado, prema para cambiar as opcións de busca"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:186 libmisc/ev-search-box.c:242
+#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243
 msgid "Search options"
 msgstr "Opcións de busca"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:318
+#: libmisc/ev-search-box.c:319
 msgid "_Whole Words Only"
 msgstr "_Só palabras completas"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:331
+#: libmisc/ev-search-box.c:332
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Diferenciar as maiúsculas das minúsculas"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:600
+#: libmisc/ev-search-box.c:601
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Buscar a anterior aparición da cadea de busca"
 
-#: libmisc/ev-search-box.c:606
+#: libmisc/ev-search-box.c:607
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea de busca"
 
-#: libview/ev-jobs.c:649
+#: libview/ev-jobs.c:658
+#, c-format
+#| msgid "Failed to render page %d"
+msgid "Failed to render page %d: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao renderizar a páxina %d: %s"
+
+#: libview/ev-jobs.c:665
 #, c-format
 msgid "Failed to render page %d"
 msgstr "Produciuse un erro ao renderizar a páxina %d"
 
-#: libview/ev-jobs.c:901
+#: libview/ev-jobs.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a vista previa para a páxina %d"
 
-#: libview/ev-jobs.c:2033
+#: libview/ev-jobs.c:2343
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao imprimir a páxina %d: %s"
@@ -685,18 +690,14 @@ msgstr "Iniciar %s"
 msgid "Reset form"
 msgstr "Restabelecer o formulario"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:757
+#: libview/ev-view-presentation.c:739
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Saltar á páxina:"
 
-#: libview/ev-view-presentation.c:1051
+#: libview/ev-view-presentation.c:1033
 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
 msgstr "Fin da presentación. Prema Esc ou prema para saír."
 
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4210
-msgid "Evince"
-msgstr "Evince"
-
 #: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "Visor de documentos para os formatos de documentos máis populares"
@@ -725,19 +726,40 @@ msgstr "Unha interface de usuario limpa e simple"
 msgid "Advanced highlighting and annotation"
 msgstr "Anotación e realzado avanzado"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:45
+#: previewer/ev-previewer.c:56
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Eliminar o ficheiro temporal"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
 msgid "File specifying print settings"
 msgstr "O ficheiro que especifica as preferencias de impresión"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:46
+#: previewer/ev-previewer.c:58
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: previewer/ev-previewer.c:188 previewer/ev-previewer.c:222
+#: previewer/ev-previewer.c:60
+msgid "File descriptor of input file"
+msgstr "Descritor de ficheiro do ficheiro de entrada"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:60 previewer/ev-previewer.c:64
+msgid "FD"
+msgstr "DF"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "MIME type of input file"
+msgstr "Tipo MIME do ficheiro de entrada"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:62
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:64
+#| msgid "File specifying print settings"
+msgid "File descriptor of print settings file"
+msgstr "O descritor de ficheiro do ficheiro de preferencias de impresión"
+
+#: previewer/ev-previewer.c:290 previewer/ev-previewer.c:310
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Visualizador de documentos do GNOME"
 
@@ -749,15 +771,24 @@ msgstr "Seleccione unha páxina ou busque nun índice"
 msgid "Select page"
 msgstr "Seleccionar páxina"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Produciuse un erro ao imprimir o documento"
 
-#: previewer/ev-previewer-window.c:220
+#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590
+#| msgid "Document Viewer"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Visualizador de documentos Evince"
+
+#: previewer/ev-previewer-window.c:229
 #, c-format
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»"
 
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+msgid "Evince"
+msgstr "Evince"
+
 #: previewer/previewer.ui:7
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
@@ -1150,17 +1181,14 @@ msgid "_Save Attachment As…"
 msgstr "_Gardar o anexo como…"
 
 #: shell/evince-menus.ui:223
-#| msgid "Annotation Properties…"
 msgid "Annotation _Properties…"
 msgstr "_Propiedades das anotacións…"
 
 #: shell/evince-menus.ui:228
-#| msgid "Remove Annotation"
 msgid "R_emove Annotation"
 msgstr "_Quitar anotación"
 
 #: shell/evince-menus.ui:235
-#| msgid "Highlight Selected Text"
 msgid "_Highlight Selected Text"
 msgstr "_Realzar o texto seleccionado"
 
@@ -1373,7 +1401,7 @@ msgstr "Expandir todo baixo este elemento"
 msgid "Outline"
 msgstr "Sumario"
 
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1047 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
@@ -1417,7 +1445,7 @@ msgstr "Seleccione ou estabeleza un nivel de ampliación para o documento"
 msgid "Set zoom level"
 msgstr "Estabelecer nivel de ampliación"
 
-#: shell/ev-utils.c:279
+#: shell/ev-utils.c:268
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
 
@@ -1601,8 +1629,9 @@ msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Pechar _despois de imprimir"
 
 #: shell/ev-window.c:4212
-msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2020 Os autores do Evince"
+#| msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
+msgstr "© 1996-2022 Os autores do Evince"
 
 #: shell/ev-window.c:4215
 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
@@ -1611,7 +1640,7 @@ msgstr "Evince é un visor de documentos sinxelo para GNOME"
 #: shell/ev-window.c:4218
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2021.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2022.\n"
 "Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
 "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
 "org>, 2009.\n"
@@ -1972,70 +2001,72 @@ msgid "Toggle dual page"
 msgstr "Trocar a páxina dual"
 
 #: shell/help-overlay.ui:320
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle dual page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle odd pages left"
+msgstr "Trocar páxinas impares á esquerda"
+
+#: shell/help-overlay.ui:327
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Document properties"
 msgstr "Preferencias do documento"
 
-#: shell/help-overlay.ui:327
+#: shell/help-overlay.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a post-it like note"
 msgstr "Engadir unha nota"
 
-#: shell/help-overlay.ui:334
+#: shell/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Highlight text"
 msgstr "Realzar texto"
 
-#: shell/help-overlay.ui:343
+#: shell/help-overlay.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Finding text"
 msgstr "Buscar texto"
 
-#: shell/help-overlay.ui:347
+#: shell/help-overlay.ui:354
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show the search bar"
 msgstr "Mostrar a caixa de busca"
 
-#: shell/help-overlay.ui:354
+#: shell/help-overlay.ui:361
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next search result"
 msgstr "Ir ao seguinte resultado da busca"
 
-#: shell/help-overlay.ui:361
+#: shell/help-overlay.ui:368
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous search result"
 msgstr "Ir ao anterior resultado da busca"
 
-#: shell/help-overlay.ui:370
+#: shell/help-overlay.ui:377
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: shell/help-overlay.ui:374
+#: shell/help-overlay.ui:381
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Mostrar a axuda"
 
-#: shell/help-overlay.ui:381
+#: shell/help-overlay.ui:388
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle primary menu"
 msgstr "Trocar o menú principal"
 
-#: shell/help-overlay.ui:388
+#: shell/help-overlay.ui:395
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: shell/help-overlay.ui:395
+#: shell/help-overlay.ui:402
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Pechar xanela"
 
-#: shell/help-overlay.ui:402
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
 #: shell/help-overlay.ui:409
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current settings as default"
@@ -2066,7 +2097,6 @@ msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Visualizador de documentos do GNOME"
 
 #: shell/main.c:72
-#| msgid "Open in New _Window"
 msgid "Open a new window."
 msgstr "Abrir xanela nova."
 
@@ -2118,6 +2148,10 @@ msgstr "CADEA"
 msgid "[FILE…]"
 msgstr "[FICHEIRO...]"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
+
 #~ msgid "Go to the previous page"
 #~ msgstr "Ir á páxina anterior"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]