[gnome-builder] Update Galician translation



commit 4b2f4d6ec168246cf11c0e241cc8ce438badb27a
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Jan 11 14:28:08 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 370 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index eb58c03bb..0bd751660 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # English (United Kingdom) translations for PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2015-2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-11-19 06:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-19 23:27+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-07 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-11 14:51+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
 #: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140 src/main.c:235
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
 msgid "Builder"
 msgstr "Construtor"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:141
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Un IDE para GNOME"
 
@@ -181,13 +181,11 @@ msgstr ""
 "predeterminado. 0 para o número de CPU."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-#| msgid "Clear build log"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "Limpar os rexistros de construción"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
-#| msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
 msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild."
 msgstr ""
 "Se está activado, o panel do rexistro de construción limparase ao "
@@ -308,7 +306,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Se está activo, o editor mostrará os números de liña relativos."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Retroceso intelixente"
 
@@ -321,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "sangrado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Inicio/fin intelixente"
 
@@ -339,7 +337,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Se está activo, o editor mostrará as liñas de grella no documento."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mostrar un mapa de vista previa"
 
@@ -372,7 +370,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os distintos tipos de espacio que debuxar no editor."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Sobredesprazamento"
 
@@ -393,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "liñas sexan visíbeis."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Autogardado activado"
 
@@ -402,7 +400,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Frecuencia de autogardado"
 
@@ -421,7 +419,7 @@ msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Espazado de liña"
 
@@ -430,7 +428,7 @@ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
 msgstr "Número de píxeles a incluír nas liñas de arriba e embaixo no editor."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Completado interactivo"
 
@@ -442,6 +440,16 @@ msgstr ""
 "Se está activado, Builder mostrará automaticamente propostas de completado "
 "mentres escribe."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#| msgid "Words matching selection"
+msgid "Minimum characters for matching selection."
+msgstr "Caracteres mínimos para a coincidencia de selección."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
+msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
+msgstr ""
+"Especifique o número mínimo de caracteres para a coincidencia da selección."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "Estilo dos espazos"
@@ -482,21 +490,18 @@ msgstr "Xanela maximizada"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado da xanela maximizada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Modo noite"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
-msgid "Prefer dark application chrome."
-msgstr "Preferir marco da aplicación escuro."
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Follow system night light"
-msgstr "Seguir a luz nocturna do sistema"
+#| msgid "Stylelint"
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Estilo da variante"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
-msgstr "Usar a preferencia de luz nocturna de GNOME para activar o modo noite."
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
+msgstr ""
+"Usar a variante clara ou escura do tema GTK e/ou esquema de estilo de "
+"GtkSourceView."
 
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
@@ -506,7 +511,7 @@ msgid "\"Projects\""
 msgstr "«Proxectos»"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:427
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Cartafol de proxectos"
 
@@ -672,14 +677,9 @@ msgid "Adwaita Dark"
 msgstr "Adwaita escuro"
 
 #: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
-#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
 msgid "The default color scheme for TextEditor"
 msgstr "O esquema de cor predefinido para TextEditor"
 
-#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
-msgid "Adwaita"
-msgstr "Adwaita"
-
 #: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
 msgid "Builder Dark"
 msgstr "Construtor escuro"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
 msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
 
 #: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5026
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5030
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
@@ -1173,10 +1173,10 @@ msgstr "Modo de realce"
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
 #: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:152
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
 msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comiñas"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
 msgid "Indentation"
 msgstr "Sangrado"
 
@@ -1240,12 +1240,12 @@ msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espacio"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulacións"
 
@@ -1297,7 +1297,8 @@ msgstr "Gardar todos os ficheiros"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:150
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
 #: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
@@ -1372,67 +1373,67 @@ msgstr "A tubería de construción están nun estado fallado"
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "A configuración de construción ten erros"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3030
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
 "Fallou a creación do pseudoterminal-terminal. As características de terminal "
 "serán limitadas."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3236
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Limpando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3240
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3242
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3305
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
 msgid "Ready"
 msgstr "Listo"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Descargando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "Construíndo dependencias…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Inicializando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Configurando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
 msgid "Building…"
 msgstr "Construíndo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
 msgid "Committing…"
 msgstr "Remitindo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Exportando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3301
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Preparando…"
 
@@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr "O proceso saíu de forma non esperada"
 msgid "Host Operating System"
 msgstr "Sistema operativo anfitrión"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:543
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:563
 #: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
 msgid "Host System"
 msgstr "Sistema do anfitrión"
@@ -1675,26 +1676,27 @@ msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
 #: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
 msgid "Run Options"
 msgstr "Opcións de execución"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
 msgid "Builder — Preferences"
 msgstr "Construtor — Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:147
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "GNOME Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015-2021"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:153
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Saber máis sobre GNOME Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:156
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
 msgid "Funded By"
 msgstr "Fundado por"
 
@@ -1716,7 +1718,6 @@ msgstr "Imprime a información da versión e sae"
 
 #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
 #: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
-#| msgid "Increase log verbosity"
 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
 msgstr "Incrementar verbosidade do rexistro (podería repetirse)"
 
@@ -1737,7 +1738,7 @@ msgstr "Mostrar a xanela de preferencias"
 msgid "Show the shortcuts window"
 msgstr "Mostrar a xanela de atallos"
 
-#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+#: src/libide/gui/ide-application.c:173
 msgid ""
 "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
 "DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
@@ -1842,281 +1843,277 @@ msgstr "Mostrar o menú de xanela"
 msgid "Toggle window to fullscreen"
 msgstr "Troca a xanela a pantalla completa"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:391
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "Non foi posíbel cargar o HTML. Falta a compatibilidade de WebKit."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparencia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Modo escuro"
-
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Indica se Construtor debería usar un tema escuro"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "dark theme"
-msgstr "tema escuro"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Night Light"
-msgstr "Luz nocturna"
+#| msgid "Stylelint"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "Activar o modo escuro automaticamente pola noite"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow night light"
-msgstr "seguir a luz nocturna"
+msgid "follow"
+msgstr "seguir"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#| msgid "Night Light"
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#| msgid "Dark Mode"
+msgid "Dark"
+msgstr "Escuro"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Patrón da grella"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "tipo de letra monoespaciado do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
 msgid "Number of pixels above and below editor lines"
 msgstr "Número de píxeles arriba e embaixo das liñas do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor line spacing font monospace"
 msgstr "tipo de letra monoespaciado da liña do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:112
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Esquema de cor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:137
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Modo de combinacións de teclas por omisión que emula a gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Movement"
 msgstr "Movemento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr ""
 "A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un espazo "
 "en branco"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "Retroceso eliminará espazos adicionais para mantelo aliñado co ancho do "
 "sangrado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Display list of open files"
 msgstr "Mostra unha lista dos ficheiros abertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
 msgstr ""
 "Mostra unha lista con todos os ficheiros abertos na barra lateral do proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Reformat code on save"
 msgstr "Reformatar o código ao gardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Reformat current file on save"
 msgstr "Reformatar o ficheiro actual ao gardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Restaurar a posición do cursor cando o se reabre un ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Enable text wrapping"
 msgstr "Activar o axuste de texto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Wrap text that is too wide to display"
 msgstr "Axustar o texto que é demasiado ancho para mostralo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Desprazamento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Número de liñas mínimo para manter enriba e debaixo do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Permitir ao editor desprazarse máis aló do final do búfer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
 msgid "Line Information"
 msgstr "Información de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Números de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Mostrar o número de liña ao inicio de cada liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Relative line numbers"
 msgstr "Números de liña relativos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
 msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Line changes"
 msgstr "Cambios de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Mostra se unha liña foi engadida ou modificada ao lado do número de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
 msgid "Line diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos en liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
 msgstr ""
 "Mostra unha icona ao carón dos números de liña indicando o tipo de "
 "diagnóstico"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
 msgid "Highlight"
 msgstr "Realzar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Current line"
 msgstr "Liña actual"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Facer que a liña actual se realce"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Chaves coincidentes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Realzar chaves coincidentes baseándose na posición do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Vista previa do código"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Unha vista en miniatura que mellora a navegación polo código fonte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Ocultar a mapa de vista previa automaticamente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Ocultar automaticamente o mapa cando o editor perde o foco"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Visible Whitespace Characters"
 msgstr "Caracteres de espazos en branco visíbeis"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Novas liñas e retornos de carro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Espazos de non rotura"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Espacio dentro do texto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Só os finais"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
 msgid "Leading Only"
 msgstr "Só os iniciais"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Autosave"
 msgstr "Gardado automático"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Enable or disable autosave feature"
 msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
 msgstr ""
 "O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
 "dunha modificación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Percepción do código"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Realzado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Realzado semántico"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
@@ -2124,194 +2121,193 @@ msgstr ""
 "Usar a percepción do código para realzar información adicional descuberta no "
 "ficheiro orixe"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
 #: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
 msgid "Completions Display Size"
 msgstr "Tamaño da pantalla de completados"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
 msgid "Number of completions to display"
 msgstr "Número de completados a mostrar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
 msgid "Display code suggestions interactively as you type"
 msgstr "Mostra suxestións interactivas de código mentres escribe"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
 msgid "Completion Providers"
 msgstr "Fornecedores de completado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:220
 msgid "Snippets"
 msgstr "Fragmentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:259
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:263
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Linguaxes de programación"
 
 #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:270
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:274
 msgid "Search languages…"
 msgstr "Buscar idiomas…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
 "modificadas eliminaranse."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Sobrescribir chaves"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Sobrescribir peches de chaves"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Inserir chaves coincidentes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
 msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
 msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
 msgid "Insert Trailing Newline"
 msgstr "Inserir a nova liña final"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
 msgid "Ensure files end with a newline"
 msgstr "Asegura que os ficheiros rematan con unha nova liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
 msgid "Margins"
 msgstr "Marxes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Mostrar marxe da dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Posición da marxe da dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Posición en espazos para o marxe da dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
 msgid "Tab width"
 msgstr "Ancho do tabulador"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Ancho do carácter do tabulador en espazos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir espazos no lugar de tabulacións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Autosangrado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espazado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
 msgid "Space before opening parentheses"
 msgstr "Espazo antes de abrir parénteses"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
 msgid "Space before opening brackets"
 msgstr "Espazo antes de abrir chaves"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Space before opening braces"
 msgstr "Espazo antes de abrir corchetes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
 msgid "Space before opening angles"
 msgstr "Espazo antes de abrir ángulos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
 msgid "Prefer a space before colons"
 msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
 msgid "Prefer a space before commas"
 msgstr "Preferir o uso de espazos antes das comas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
 msgid "Prefer a space before semicolons"
 msgstr "Preferir o uso de espazos antes do punto e coma"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:379
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:383
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:384
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:388
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Número de CPU"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:399
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "Build"
 msgstr "Construír"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:402
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Traballadores de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:402
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Número de traballadores de construción en paralelo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
-#| msgid "Clear build log"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
 msgid "Clear build log pane on rebuild"
 msgstr "Limpar o panel do rexistro de construción ao reconstruír"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
 msgid "Clear build cache at startup"
 msgstr "Limpar as cachés de compilación ao iniciar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:411
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
 msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:413
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
 msgid "Allow downloads over metered connections"
 msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
@@ -2319,56 +2315,56 @@ msgstr ""
 "Permitir o uso de conexións de rede medidas ao descargar dependencias "
 "automaticamente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:416
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Puntos de corte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
 msgstr "Inserir punto de interrupción ao Inicio da aplicación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
 msgid ""
 "Automatically stop execution at the start of the applications main function"
 msgstr ""
 "Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das aplicacións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
 #: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
 msgid "Projects"
 msgstr "Proxectos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:430
 msgid "Workspace"
 msgstr "Espazo de traballo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:427
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Un lugar para todos os seus proxectos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Restaurar os ficheiros abertos anteriormente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:428
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Abrir os ficheiros abertos anteriormente ao cargar un proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:550
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de versións"
 
 #. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:563
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:567
 msgid "SDKs"
 msgstr "SDKs"
 
@@ -2412,7 +2408,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Editor de atallos"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
@@ -2428,37 +2424,37 @@ msgid "Toggle primary menu"
 msgstr "Trocar o menú primario"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:597
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Busca global"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra de ordes"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
@@ -2585,13 +2581,13 @@ msgid "Clear highlight"
 msgstr "Limpar realzado"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:641
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar e pegar"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:646
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
@@ -2602,7 +2598,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
@@ -2737,118 +2733,123 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Beautify selected code"
 msgstr "Embelecer o código seleccionado"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:448
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+msgstr "(Só LSP) Formatar o código seleccionado ou para todo o documento"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Moverse ao anterior erro no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Moverse á anterior localización de edición"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Moverse á seguinte localización de edición"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Saltar á definición do símbolo"
 
 #. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:489
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find references"
 msgstr "Buscar preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Mover o punto de vista cara arriba no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Mover o punto de vista cara abaixo no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Mover o punto de vista ao final do ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Mover o punto de vista ao inicio do ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Moverse á chave coincidente"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:532
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleccións"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Construír e executar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:557
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Construír"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Reconstruír"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfilador"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Atallos de terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:661
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:666
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Bucara texto na terminal"
@@ -2865,7 +2866,7 @@ msgstr[0] "Instalando %u paquete"
 msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1442
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1473
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize language server: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servidor de linguaxe: %s"
@@ -2971,31 +2972,31 @@ msgstr "_Reducir"
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restabelecer"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4440
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4444
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Inserir «%s»"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4442
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4446
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Substituír «%s» con «%s»"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4568
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4572
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar corrección"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5025
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Renomear símbolo"
 
 #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5404
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5408
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
 msgstr "<b>%s</b> — <small>Liña %u, Columna %u</small>"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5430
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5434
 msgid "No references were found"
 msgstr "Non se atopou ningunha referencia"
 
@@ -3092,16 +3093,17 @@ msgid "Bootstrapping build system"
 msgstr "Iniciando o sistema de construción"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:228
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
 msgid "Configuring project"
 msgstr "Configurando o proxecto"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
 #: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:230
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
 #: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
 msgid "Building project"
 msgstr "Construíndo o proxecto"
@@ -3391,12 +3393,12 @@ msgid "Configure Options"
 msgstr "Configurar opcións"
 
 #. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:481
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
 msgid "Application Runtime"
 msgstr "Runtime da aplicación"
 
 #. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
 msgid "Build Toolchain"
 msgstr "Conxunto de ferramentas de construción"
 
@@ -3620,13 +3622,13 @@ msgstr ""
 msgid "CMake"
 msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:205
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configurar proxecto"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:249
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
 #: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
 #: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
 msgid "Installing project"
 msgstr "Instalando o proxecto"
@@ -4023,16 +4025,16 @@ msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"
 msgid "Your project will be created within %s."
 msgstr "O seu proxecto crearase en %s."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:283
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
 msgid "Application ID is not valid."
 msgstr "O ID de aplicación non é valida."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:627
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
 msgctxt "title"
 msgid "Start New Project"
 msgstr "Comezar novo proxecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:796
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
 
@@ -4055,12 +4057,17 @@ msgid "Application ID"
 msgstr "ID de aplicación"
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder”."
 msgid ""
 "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
+"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+"dashes."
 msgstr ""
 "O ID de aplicación é o identificador de nome de dominio ao revés para "
-"identificar univocamente a súa aplicación como «org.gnome.Builder»."
+"identificar univocamente a súa aplicación como «org.gnome.Builder» non debe "
+"conter guións."
 
 #: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
 msgid "Project Location"
@@ -4296,7 +4303,7 @@ msgid "Arguments"
 msgstr "Argumentos"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:732
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
 #: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
 msgid "Location"
@@ -4357,10 +4364,6 @@ msgstr "Inspector de D-Bus…"
 msgid "Connected to “%s”"
 msgstr "Conectado a «%s»"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
 #: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
 msgid "Session"
 msgstr "Sesión"
@@ -4617,16 +4620,16 @@ msgstr "Emacs"
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Emula o editor de textos Emacs"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204
 msgid "ESlint"
 msgstr "ESlint"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205
 msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
 msgstr "Activar o uso de ESLint, que pode executar código no seu proxecto"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207
 msgid "eslint javascript lint code execute execution"
 msgstr "eslint javascript lint código executar execución"
 
@@ -4650,7 +4653,7 @@ msgstr "Instalación fallida"
 msgid "Installation complete"
 msgstr "Instalación completada"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:418
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
 #: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
 msgid "The client has been closed"
 msgstr "O cliente foi pechado"
@@ -4675,7 +4678,6 @@ msgid "Network is not available, skipping downloads"
 msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo as descargas"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
-#| msgid "Install Missing SDK?"
 msgid "Install or Update SDK?"
 msgstr "Instalar ou actualizar o SDK?"
 
@@ -4869,27 +4871,27 @@ msgstr "Clonar repositorio"
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Requírese unha URL de Git válida"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
 msgid "Select Widget…"
 msgstr "Seleccionar widget…"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:301
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
 msgid "_Select Widget…"
 msgstr "_Seleccionar trebello…"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
 msgid "_View Design"
 msgstr "_Ver deseño"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:397
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
 msgid "Switch to UI designer"
 msgstr "Cambiar ao deseñador de interface"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Ver fontes"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:405
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
 msgid "Switch to source code editor"
 msgstr "Trocar ao editor de código fonte"
 
@@ -5064,22 +5066,22 @@ msgstr "Abrir un _proxecto…"
 msgid "Show Find in Project panel"
 msgstr "Mostrar Buscar no panel de Proxecto"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidir"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:819
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Buscar en %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:821
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
 #, c-format
 msgid "_Replace in %s"
 msgstr "_Substituír en %s"
@@ -5177,6 +5179,11 @@ msgstr "O seu computador non ten instalado python3-sphinx"
 msgid "(Preview)"
 msgstr "(Previsualización)"
 
+#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:71
+#| msgid "Indexing Source Code"
+msgid "Indexing php code..."
+msgstr "Indexando o código php…"
+
 #: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
 #, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"
@@ -5272,11 +5279,11 @@ msgstr "Meson"
 msgid "Meson Options"
 msgstr "Opcións de Meson"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:156
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
 msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
 msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero meson non se atopou."
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
 msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
 msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero Ninja non se atopou."
 
@@ -5430,97 +5437,89 @@ msgid "A simple clock application for GNOME"
 msgstr "Unha aplicación de calendario sinxela para GNOME"
 
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
-
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
-msgid "Simple game launcher for GNOME"
-msgstr "Iniciador de xogos doado para GNOME"
-
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
 msgid "Gitg"
 msgstr "Gitg"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
 msgid "Gitg is a graphical Git client"
 msgstr "Gitg é un cliente gráfico de Git"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
 msgid "A simple GNOME 3 maps application"
 msgstr "Unha aplicacións de mapas sinxelo para GNOME 3"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
 msgid "Music player and management application"
 msgstr "Aplicación de xestión e reprodución de música"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
 msgid "Default file manager for GNOME"
 msgstr "O xestor de ficheiros por omisión de GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Acceda, organice e comparta as súas fotos en GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
 msgid "An IRC Client for GNOME"
 msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Gravadora de son"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
 msgid "A simple and modern sound recorder"
 msgstr "Unha gravadora de son simple e moderna"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
 msgid "Build successful"
 msgstr "Construción exitosa"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
 #, c-format
 msgid "Project “%s” has completed building"
 msgstr "Completouse a construción do proxecto «%s»"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
 msgid "Build failed"
 msgstr "Construción fallada"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
 #, c-format
 msgid "Project “%s” failed to build"
 msgstr "Fallou a construción do proxecto «%s»"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
 msgid "Build succeeded"
 msgstr "Construción exitosa"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
 msgid "Build configured"
 msgstr "Construción configurada"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
 msgid "Build bootstrapped"
 msgstr "Construción inicializada"
 
@@ -5680,20 +5679,38 @@ msgstr "Emulación de Arm"
 msgid "My Computer (%s) %s"
 msgstr "O meu computador (%s) %s"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
 msgid "Words matching selection"
 msgstr "Selección de palabras coincidentes"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
 msgstr ""
 "Realzar todas as aparicións das palabras que coincidan coa selección actual"
 
 #. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
 msgid "quick highlight words matching current selection"
 msgstr "realce rápido de palabras que coincidan coa selección actual"
 
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Clear highlight"
+msgid "Minimum length for highlight"
+msgstr "Largo mínimo para realzar"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
+msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
+msgstr ""
+"Realzar as palabras que coincidan cando menos este número de caracteres"
+
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
+#| msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+msgstr ""
+"realce rápido de palabras que coincidan co largo mínimo da selección actual"
+
 #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
 #: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
@@ -6452,6 +6469,43 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Modo noite"
+
+#~ msgid "Prefer dark application chrome."
+#~ msgstr "Preferir marco da aplicación escuro."
+
+#~ msgid "Follow system night light"
+#~ msgstr "Seguir a luz nocturna do sistema"
+
+#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar a preferencia de luz nocturna de GNOME para activar o modo noite."
+
+#~ msgid "Adwaita"
+#~ msgstr "Adwaita"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temas"
+
+#~ msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+#~ msgstr "Indica se Construtor debería usar un tema escuro"
+
+#~ msgid "dark theme"
+#~ msgstr "tema escuro"
+
+#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
+#~ msgstr "Activar o modo escuro automaticamente pola noite"
+
+#~ msgid "follow night light"
+#~ msgstr "seguir a luz nocturna"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Games"
+
+#~ msgid "Simple game launcher for GNOME"
+#~ msgstr "Iniciador de xogos doado para GNOME"
+
 #~ msgid "Save File As"
 #~ msgstr "Gardar ficheiro como"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]