[gnome-nibbles] Update Russian translation



commit 546a0df47af1d8ffd880dd2f87853af4226ef2e8
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Mon Jan 10 17:48:14 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 853 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 596 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d6bb2cc..662d1ea 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,11 +18,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:02+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 11:58+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,97 +29,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
-#: ../data/controls-grid.ui.h:1
-msgid "Player"
-msgstr "Игрок"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:1
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Па_раметры"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:2
-msgid "_Scores"
-msgstr "Резу_льтаты"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "О при_ложении"
-
-#: ../data/nibbles-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Завершить"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1048
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Червячок"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Новая игра"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:4
-msgid "Let’s _Play"
-msgstr "Давайте _сыграем!"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:5
-msgid "Welcome, worms."
-msgstr "Добро пожаловать, червячки."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:6
-msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
-msgstr ""
-"Съешьте лакомство быстрее остальных червячков, но ни во что не врезайтесь!"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:7
-msgid "Number of players"
-msgstr "Количество игроков"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:8
-msgid "Select the number of human players."
-msgstr "Выберите количество игроков-людей."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:9
-msgid "Select the number of computer players."
-msgstr "Выберите количество компьютерных игроков."
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:10
-msgid "_Next"
-msgstr "_Далее"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Controls"
-msgstr "Управление"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:12
-msgid "_Start"
-msgstr "_Начать"
-
-#: ../data/nibbles.ui.h:13
-msgid "Paused"
-msgstr "Приостановлено"
-
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Nibbles"
 msgstr "Червячки GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:4
 msgid "Guide a worm around a maze"
 msgstr "Управляйте растущим прожорливым червячком в лабиринте"
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver "
 "enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. "
@@ -135,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "охотятся за бонусами, будьте осторожны: если другие червячки станут слишком "
 "большими, у вас не будет достаточного пространства для передвижения."
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early "
 "levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and "
@@ -145,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "уровни почти не имеют преград, но затем на уровнях начинают появляться "
 "стены. Узенькие лазейки и телепорты делают игру более интересной."
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:22
 msgid ""
 "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to "
 "play with a friend."
@@ -153,310 +72,728 @@ msgstr ""
 "Сыграйте против других червячков (до 5 соперников) или поделитесь "
 "клавиатурой с другой."
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in:53
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3
+#. Translators: title of the window, as displayed by the window manager
+#. Translators: title of the window, as displayed in the headerbar
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:3 data/ui/nibbles.ui:57
+#: data/ui/nibbles.ui:65 src/gnome-nibbles.vala:24
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Червячки"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Nibbles.desktop.in:6
 msgid "game;snake;board;"
-msgstr "игра;змейка;настольная;"
+msgstr "game;snake;board;игра;змейка;настольная;"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:13
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Ширина окна в пикселах"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:14
 msgid "Width of the window in pixels."
 msgstr "Ширина окна в пикселах."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:18
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Высота окна в пикселах"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:19
 msgid "Height of the window in pixels."
 msgstr "Высота окна в пикселах."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:23
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "Окно максимального размера"
+msgstr "\"true\" - если окно максимального размера"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:24
 msgid "true if the window is maximized."
-msgstr "Окно максимального размера."
+msgstr "\"true\" - если окно максимального размера."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:28
 msgid "Is this the first run"
-msgstr "Первый запуск"
+msgstr "Если это первый запуск"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:29
 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
 msgstr ""
 "Параметр, по которому определяется, нужно ли показывать диалоговое окно с "
 "подсказкой при первом запуске."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:34
 msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Размер узора"
+msgstr "Размер игровых плиток"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:35
 msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Размер узора."
+msgstr "Размер игровых плиток."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:40
 msgid "Game level to start on"
 msgstr "Уровень начала игры"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:41
 msgid "Game level to start on."
 msgstr "Уровень начала игры."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:46
 msgid "Worms movement speed"
 msgstr "Скорость движения червячков"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14
-msgid "Worms movement speed."
-msgstr "Скорость движения червячков."
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:47
+msgid "The speed of the worms, where ‘1’ means “fast” and ‘4’ “slow”."
+msgstr "Скорость червей, где '1' означает \"быстро\", а '4' — \"медленно\"."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:51
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Включить звуки"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:52
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "Включить звуки."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Разрешить фальшивые бонусы"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:57
 msgid "Enable fake bonuses."
 msgstr "Разрешить фальшивые бонусы."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:62
 msgid "Number of human players"
 msgstr "Число игроков"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:63
 msgid "Number of human players."
 msgstr "Число игроков."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:68
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "Число компьютерных игроков"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:69
 msgid "Number of AI players."
 msgstr "Число компьютерных игроков."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:75 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:129
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:156
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:183
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:210
 msgid "Color to use for worm"
 msgstr "Цвет червячка"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:76 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:130
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:157
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:211
 msgid "Color to use for worm."
 msgstr "Цвет червячка."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Использовать относительное перемещение"
-
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Использовать относительное перемещение (т.е. только влево или вправо)."
-
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27
-#: ../src/preferences-dialog.vala:128
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for 
changing the key to move the given worm up
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:80 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:134
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:161
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:188
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:215 src/preferences-dialog.vala:98
 msgid "Move up"
 msgstr "Двигаться вверх"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:81 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:162
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:189
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:216
 msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "Кнопка для движения вверх."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29
-#: ../src/preferences-dialog.vala:131
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for 
changing the key to move the given worm down
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:85 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:166
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:193
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:220 src/preferences-dialog.vala:102
 msgid "Move down"
 msgstr "Двигаться вниз"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:86 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:167
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:194
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:221
 msgid "Key to use for motion down."
 msgstr "Кнопка для движения вниз."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31
-#: ../src/preferences-dialog.vala:134
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for 
changing the key to move the given worm left
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:90 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:117
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:171
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:198
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:225 src/preferences-dialog.vala:106
 msgid "Move left"
 msgstr "Влево"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:91 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:145
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:172
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:199
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:226
 msgid "Key to use for motion left."
 msgstr "Кнопка для движения влево."
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33
-#: ../src/preferences-dialog.vala:137
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of an option (available for each playable worm) for 
changing the key to move the given worm right
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:95 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:149
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:176
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:203
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:230 src/preferences-dialog.vala:110
 msgid "Move right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:96 data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:150
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:177
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:204
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:231
 msgid "Key to use for motion right."
 msgstr "Кнопка для движения вправо."
 
-#: ../data/player-score-box.ui.h:1
-msgid "Worm"
-msgstr "Червячок"
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel shows the keyboard 
controls of each player
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure keyboard 
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure keyboard 
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure keyboard 
controls for the worm
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure keyboard 
controls for the worm
+#: data/ui/controls.ui:34 data/ui/preferences-dialog.ui:80
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:156 data/ui/preferences-dialog.ui:232
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:308
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#. Translators: label of a button in the last panel displayed during game configuration (the "Controls" 
one); starts the game
+#: data/ui/controls.ui:57
+msgid "_Start"
+msgstr "_Начать"
+
+#. Translators: label of a button in a panel shown only the first time the game is launched; to see it, 
launch `dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:31
+msgid "Let’s _Play"
+msgstr "Давайте _сыграем"
+
+#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch 
`dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:65
+msgid "Welcome, worms."
+msgstr "Добро пожаловать, червячки."
+
+#. Translators: label displayed on a panel shown only the first time the game is launched; to see it, launch 
`dconf write /org/gnome/nibbles/first-run 'true'` before launching the game
+#: data/ui/first-run.ui:75
+msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
+msgstr ""
+"Съешьте лакомство быстрее остальных червячков, но ни во что не врезайтесь!"
+
+#. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game setup"
+msgstr "Настройка при запуске игры"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next screen"
+msgstr "Следующий экран"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous screen"
+msgstr "Предыдущий экран"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "Во время игры"
+
+#. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Начать новую игру"
+
+#. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause or unpause"
+msgstr "Приостановить или возобновить"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts 
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Общее"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Переключить главное меню"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#. Translators: shortcut that opens the application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "О приложении"
+
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); 
mutes or unmutes game sound
+#: data/ui/nibbles.ui:26
+msgid "_Sound"
+msgstr "З_вук"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
Scores dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:33
+msgid "_Scores"
+msgstr "Резу_льтаты"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:40
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Комбинации клавиш"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help 
of the application
+#: data/ui/nibbles.ui:45
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
About dialog
+#: data/ui/nibbles.ui:50
+msgid "_About Nibbles"
+msgstr "_О приложении Червячки"
+
+#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); starts a new game
+#. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while 
one is running
+#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:412
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Новая игра"
+
+#. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); pauses the game
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is running
+#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:461
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#. Translators: text displayed at the bottom of the window, when the game is paused
+#: data/ui/nibbles.ui:178
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановлено"
+
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change 
the number of human and ai worms
+#: data/ui/players.ui:41
+msgid "Number of players"
+msgstr "Количество игроков"
+
+#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game 
has 1/2/3/4 human players
+#: data/ui/players.ui:56
+msgid "Select the number of human players."
+msgstr "Выберите количество игроков-людей."
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play a solo 
game against AIs (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with one AI, appearing when there are 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:72 src/players.vala:35
+msgid "_1"
+msgstr "_1"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with 2 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with two AIs, appearing when there are 2, 3 or 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:86 src/players.vala:38
+msgid "_2"
+msgstr "_2"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with 3 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with three AIs, appearing when there are 1, 2 or 3 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:100 src/players.vala:41
+msgid "_3"
+msgstr "_3"
+
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with 4 human players (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with four AIs, appearing when there are 1 or 2 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: data/ui/players.ui:114 src/players.vala:44
+msgid "_4"
+msgstr "_4"
+
+#. Translators: label in one of the panels displayed during game configuration; allows to choose if the game 
has 0/1/2/3/4/5 ai-controlled worms
+#: data/ui/players.ui:136
+msgid "Select the number of computer players."
+msgstr "Выберите количество компьютерных игроков."
+
+#. Translators: label of a button in the "Number of players" panel displayed during game configuration (with 
a mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
+#. Translators: label of a button in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with a 
mnemonic that appears when pressing Alt); switch to next panel
+#: data/ui/players.ui:198 data/ui/speed.ui:150
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далее"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:1
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 1st 
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:30
+msgid "Worm 1"
+msgstr "Червячок 1"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 2nd 
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:32
+msgid "Worm 2"
+msgstr "Червячок 2"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 3rd 
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:34
+msgid "Worm 3"
+msgstr "Червячок 3"
+
+#. Translators: item in the title-combobox of the Controls configuration dialog; allows to configure 4th 
worm controls and color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:36
+msgid "Worm 4"
+msgstr "Червячок 4"
+
+#. Translators: title of the Controls configuration dialog, if there is only one worm; allows to configure 
the worm controls and color
+#. Translators: title of one of the panels displayed during game configuration; the panel allows to change 
the worms speed (notably)
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:48 data/ui/speed.ui:34
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорость"
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (1st worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (2nd worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (3rd worm); allows to configure the worm color
+#. Translators: title of a section in the Preferences dialog (4th worm); allows to configure the worm color
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 data/ui/preferences-dialog.ui:197
+#: data/ui/preferences-dialog.ui:273 data/ui/preferences-dialog.ui:349
+msgid "Worm color"
+msgstr "Цвет червячка"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:3
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with 
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "really slow"
+#: data/ui/speed.ui:57
 msgid "_Beginner"
 msgstr "Для _начинающих"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:4
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with 
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "quite slow"
+#: data/ui/speed.ui:74
 msgid "_Slow"
 msgstr "_Медленно"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:5
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with 
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "normal"
+#: data/ui/speed.ui:91
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Обычно"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:6
+#. Translators: title of a radiobutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with 
a mnemonic that appears when pressing Alt); sets worms speed to "fast"
+#: data/ui/speed.ui:108
 msgid "_Fast"
 msgstr "_Быстро"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Включить _звуки"
-
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:9
+#. Translators: label of a togglebutton in the "Preferences" panel displayed during game configuration (with 
a mnemonic that appears when pressing Alt); activates special bonuses
+#: data/ui/speed.ui:133
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Разрешить _фальшивые бонусы"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "_General"
-msgstr "_Основные"
+#. Translators: text displayed in a screen showing the keys used by the players; the %d is replaced by the 
number that identifies the player
+#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
+#. Translators: text displayed under the game view, presenting the number of remaining lives; the %d is 
replaced by the number that identifies the player
+#: src/controls.vala:130 src/nibbles-view.vala:533 src/scoreboard.vala:32
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Игрок %d"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Worm color"
-msgstr "Цвет червячка"
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:46
+msgid "Disable fake bonuses"
+msgstr "Запретить фальшивые бонусы"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:52
+msgid "Start at given level (1-26)"
+msgstr "Начать с заданного уровня (1-26)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start 
level, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of 
nibbles, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of 
players, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms 
speed, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64
+#: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:58
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:61
+msgid "Set number of nibbles (4-6)"
+msgstr "Установить количество червячков (4-6)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:67
+#| msgid "Number of players"
+msgid "Set number of players (1-4)"
+msgstr "Установить количество игроков (1-4)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:73
+msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)"
+msgstr "Установить скорость червячков (4-1, 4 - медленно)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:79
+msgid "Start playing"
+msgstr "Начать игру"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:82
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Включить звук"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:85
+msgid "Show release version"
+msgstr "Показать номер версии"
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Worm _1"
-msgstr "Червячок _1"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles 
-l 0'
+#: src/gnome-nibbles.vala:118
+msgid "Start level should only be between 1 and 26."
+msgstr "Значение начального уровня должно быть между 1 и 26."
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:14
-msgid "Worm _2"
-msgstr "Червячок _2"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles 
-n 1'
+#: src/gnome-nibbles.vala:124
+msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
+msgstr "Всего может быть от 4 до 6 червячков."
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Worm _3"
-msgstr "Червячок _3"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles 
-p 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:130
+msgid "There could only be between 1 and 4 players."
+msgstr "Всего может быть от 1 до 4 игроков."
 
-#: ../data/preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Worm _4"
-msgstr "Червячок _4"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles 
-s 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:136
+msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
+msgstr "Значение скорости должно быть числом между 4 (медленно) и 1 (быстро)."
 
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:104
-msgid "Show release version"
-msgstr "Показать номер версии"
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 
'gnome-nibbles -d -e'
+#: src/gnome-nibbles.vala:145
+msgid ""
+"Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Параметры --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) являются "
+"взаимоисключающими."
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:286
+msgid "Sean MacIsaac"
+msgstr "Sean MacIsaac"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:290
+msgid "Ian Peters"
+msgstr "Ian Peters"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:294
+msgid "Andreas Røsdal"
+msgstr "Andreas Røsdal"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:298
+msgid "Guillaume Beland"
+msgstr "Guillaume Beland"
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:302
+msgid "Iulian-Gabriel Radu"
+msgstr "Iulian-Gabriel Radu"
+
+#. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:306
+msgid "Kevin Breit"
+msgstr "Kevin Breit"
+
+#. Translators: text crediting a designer, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:310
+msgid "Allan Day"
+msgstr "Allan Day"
+
+#. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:316
+msgid "A worm game for GNOME"
+msgstr "Игра в червячка для среды GNOME"
+
+#. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:320
+msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
+msgstr "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:324
+msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
+msgstr "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of 
start and end
+#: src/gnome-nibbles.vala:328
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
+
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/gnome-nibbles.vala:334
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2016.\n"
+"Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.\n"
+"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2015.\n"
+"Ser82-png <sw atrus ru>, 2022."
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:423
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:904
+msgid "red"
+msgstr "красный"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:906
+msgid "green"
+msgstr "зелёный"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:908
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:910
+msgid "yellow"
+msgstr "жёлтый"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:912
+msgid "cyan"
+msgstr "бирюзовый"
+
+#. Translators: possible color of a worm, as displayed in the Preferences dialog combobox
+#: src/nibbles-view.vala:914
+msgid "purple"
+msgstr "фиолетовый"
+
+#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is 
running
+#: src/nibbles-window.vala:404
 msgid "Are you sure you want to start a new game?"
 msgstr "Уверены, что хотите начать новую игру?"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:424
+#. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is 
running
+#: src/nibbles-window.vala:408
 msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
 msgstr "Если вы начнёте новую игру, текущая игра будет потеряна."
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:455
+#. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
+#: src/nibbles-window.vala:456
 msgid "_Resume"
-msgstr "_Запустить"
+msgstr "_Возобновить"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901
+#. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
+#: src/nibbles-window.vala:663 src/nibbles-window.vala:880
 #, c-format
 msgid "Level %d"
 msgstr "Уровень %d"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:763
+#: src/nibbles-window.vala:736
 msgid "Beginner"
 msgstr "Для начинающих"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:765
+#: src/nibbles-window.vala:738
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:767
+#: src/nibbles-window.vala:740
 msgid "Medium"
 msgstr "Обычно"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:769
+#: src/nibbles-window.vala:742
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:771
+#: src/nibbles-window.vala:744
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Для начинающих, но с фальшивками"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:773
+#: src/nibbles-window.vala:746
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Медленно и с фальшивками"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:775
+#: src/nibbles-window.vala:748
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Обычно и с фальшивками"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:777
+#: src/nibbles-window.vala:750
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Быстро и с фальшивками"
 
-#. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:782
+#. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
+#: src/nibbles-window.vala:755
 msgid "Difficulty Level:"
 msgstr "Уровень сложности:"
 
-#. Translators: the %d is the number of the level that was completed.
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:883
+#. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was 
completed
+#: src/nibbles-window.vala:860
 #, c-format
 msgid "Level %d Completed!"
 msgstr "Уровень %d завершён!"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:890
+#. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
+#: src/nibbles-window.vala:868
 msgid "_Next Level"
 msgstr "_Следующий уровень"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:932
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Поздравляем!"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:956
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:936
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Игра окончена!"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:963
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
+#: src/nibbles-window.vala:944
 msgid "You have completed the game."
 msgstr "Вы прошли игру."
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:970
+#: src/nibbles-window.vala:951
 #, c-format
 msgid "%d Point"
 msgid_plural "%d Points"
@@ -464,69 +801,71 @@ msgstr[0] "%d очко"
 msgstr[1] "%d очка"
 msgstr[2] "%d очков"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:980
+#. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score 
saved
+#: src/nibbles-window.vala:962
 #, c-format
 msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
 msgstr "(до попадания на доску почёта осталось набрать очков: %ld)"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:986
+#. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
+#: src/nibbles-window.vala:969
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Сыграть ещё раз"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1051
-msgid "A worm game for GNOME"
-msgstr "Игра в червячка для среды GNOME"
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
only with humans, appearing when there are 4 humans set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/players.vala:32
+msgid "_0"
+msgstr "_0"
 
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1060
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2016.\n"
-"Ivan Komaritsyn <vantu5z mail ru>, 2015.\n"
-"Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012-2015."
+#. Translators: in the "Number of players" configuration screen, label of a button allowing to play game 
with five AIs, appearing when there is only 1 human set (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/players.vala:47
+msgid "_5"
+msgstr "_5"
 
-#. FIXME: Consider changing this to "Worm %d"
-#. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20.
-#.
-#. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2".
-#: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212
-#: ../src/nibbles-view.vala:583
-#, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Игрок %d"
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the 
given worm (available for each playable worm); are listed there all the actions a player can do with its 
worm; the other column is "Key"
+#: src/preferences-dialog.vala:114
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:156
-msgid "red"
-msgstr "красный"
+#. Translators: in the Preferences dialog, label of a column in a table for changing the keys to move the 
given worm (available for each playable worm); are listed there all the keys a player can use with its worm; 
the other column is "Action"
+#: src/preferences-dialog.vala:122
+msgid "Key"
+msgstr "Клавиша"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:157
-msgid "green"
-msgstr "зелёный"
+#. Translators: label of a MessageDialog that appears when one tries to assign an already assigned key
+#: src/preferences-dialog.vala:192
+msgid "The key you selected is already assigned!"
+msgstr "Выбранная клавиша уже используется!"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:158
-msgid "blue"
-msgstr "синий"
+#. Translators: label of one of the buttons of a MessageDialog that appears when one tries to assign an 
already assigned key (with a mnemonic that appears when pressing Alt)
+#: src/preferences-dialog.vala:195
+msgid "_Set anyway"
+msgstr "Всё равно _установить"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:159
-msgid "yellow"
-msgstr "жёлтый"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Игрок"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:160
-msgid "cyan"
-msgstr "бирюзовый"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Па_раметры"
 
-#: ../src/nibbles-view.vala:161
-msgid "purple"
-msgstr "фиолетовый"
+#~ msgid "Worms movement speed."
+#~ msgstr "Скорость движения червячков."
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:140
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#~ msgid "Use relative movement"
+#~ msgstr "Использовать относительное перемещение"
 
-#: ../src/preferences-dialog.vala:147
-msgid "Key"
-msgstr "Клавиша"
+#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать относительное перемещение (т.е. только влево или вправо)."
 
-#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
-#: ../src/preferences-dialog.vala:230
-msgid "The key you selected is already assigned!"
-msgstr "Выбранная клавиша уже используется!"
+#~ msgid "Worm"
+#~ msgstr "Червячок"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Скорость"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметры"
+
+#~ msgid "E_nable sounds"
+#~ msgstr "Включить _звуки"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]