[gimp-help] Update Romanian translation



commit cee983dec4b3533393ea17e9cc85b28689516f20
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Jan 9 14:48:27 2022 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro/menus/edit.po | 2882 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 1727 insertions(+), 1155 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro/menus/edit.po b/po/ro/menus/edit.po
index d370a63eb..6afe7e8dc 100644
--- a/po/ro/menus/edit.po
+++ b/po/ro/menus/edit.po
@@ -1,1224 +1,1424 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-02 12:21-0400\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-27 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-09 15:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mocanu Valeriu <mocanuvaleriu yahoo com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/units.xml:49(None)
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
+msgid "Undo History"
+msgstr "Anulare istoric"
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+"The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link "
+"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
+"thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
+"image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
 msgstr ""
+"Comanda <Guimenuitem>Anulare istoric</guimenuitem> activează <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Dialogul anulare istoric</link>, care vă arată "
+"miniaturi reprezentând operațiunile pe care le-ați făcut până acum pe "
+"imaginea curentă. Această vedere generală facilitează anularea pașilor sau "
+"refacerea acestora."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/units.xml:133(None)
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
-"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
+"Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link "
+"linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to "
+"bring the image back to a previous state. This is especially useful when you "
+"are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
+"at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
 msgstr ""
+"Utilizați săgețile pentru <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Anulare</link> și "
+"<link linkend=\"gimp-edit-redo\">Refacere</link>, sau pur și simplu faceți "
+"clic pe miniatură, pentru a aduce imaginea înapoi la o stare anterioară. "
+"Acest lucru este util mai ales atunci când lucrați la o sarcină dificilă, în "
+"cazul în care aveți nevoie de multe ori pentru a anula mai mulți pași în "
+"același timp. Este mult mai ușor să faceți clic pe Pasul 10 decât să tastați "
+"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Z</keycap> </keycombo> de zece ori."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
-msgid "Units"
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
+"working on a complex image and you want to free some memory."
 msgstr ""
+"Comanda <Quote>Curăță toate operațiile din istoric</quote> poate fi utilă "
+"dacă lucrați la o imagine complexă și doriți să eliberați o anumită memorie."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
-msgid "Unit of measurement"
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Activarea comenzii"
+
+#: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
+"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice> <guimenu>Editare</guimenu> <guimenuitem>Anulare istoric</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Nu există nici o comandă implicită rapidă de "
+"tastatură."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
-msgid "Unit Editor"
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary) src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Strat"
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecție"
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
+"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
+"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
+"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
+"Comanda <Guimenuitem>Lipește</guimenuitem> pune orice este în Clipboard de "
+"la ultima comandă de <quote>Copiere</quote> sau <quote>Decupare</quote> în "
+"imaginea curentă. Secțiunea lipită devine o selecție <quote>flotantă</quote> "
+"și este afișată ca un strat separat în dialogul straturi."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
-"information about the units of measurement that are currently being used by "
-"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
-"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
+"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
+"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
+"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
+"Selection</quote> command."
 msgstr ""
+"Dacă acolo e o selecție pe pânză, aceasta este utilizată pentru a alinia "
+"datele lipite. Dacă există deja o selecție, datele sunt lipite utilizând "
+"selecția ca punct central. Dacă doriți ca selecția să fie utilizată ca o "
+"regiune de decupare pentru datele lipite, ar trebui să utilizați comanda "
+"<quote>Lipește în selecție </quote>."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:32(title) src/menus/edit/undo.xml:38(title)
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
+"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
+"selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgstr ""
+"Puteți avea doar <emphasis>o</emphasis> selecție flotantă, la un moment dat. "
+"Nu puteți lucra pe orice alt strat în timp ce există o selecție plutitoare; "
+"Trebuie să-l fie ancorați sau să-l scoateți."
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
 #: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
 #: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/clear.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
+#: src/menus/edit/copy.xml:35(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
-#: src/menus/edit/paste.xml:45(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title) src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/copy.xml:35(title)
-#: src/menus/edit/clear.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
 msgid "Activate the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Activarea comenzii"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:33(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice> <guimenu>Editare</guimenu> <guimenuitem>Lipește</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:43(title)
-msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/units.xml:45(title)
-msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/units.xml:53(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
 msgid ""
-"The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The "
-"list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
-"click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
-"guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"sau utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycombo> <keycap>Ctrl</"
+"keycap> <keycap>V</keycap> </keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:61(title)
-msgid "Description of the list elements"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
+"md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:63(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(None)
 msgid ""
-"<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
-"will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
-"kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the "
-"list."
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
+"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:72(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:84(None)
 msgid ""
-"<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
-"the unit in its configuration files."
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
+"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:79(para)
-msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
+msgid "Modules"
+msgstr "Module"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:85(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
-"fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
-"to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
-"with two decimal digits."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Manager Module"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:94(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
-"inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
+"various extension modules which are available and control which of them "
+"should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
+"display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
+"Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
+"acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
+"capabilities, its size in memory and its start-up time."
 msgstr ""
+"Cu comanda <guimenuitem>Module</guimenuitem>, puteți afișa diferite module "
+"de extensie, dintre cele care sunt disponibile și puteți controla care "
+"dintre ele ar trebui să fie încărcate. Modulele efectuează funcții cum ar fi "
+"alegerea culorilor și filtrarea afișajului. Orice modificări pe care le "
+"efectuați la setări cu comanda manager de module va avea efect la următoarea "
+"pornire <acronym>GIMP</acronym>. Aceste modificări afectează capacitățile "
+"funcționale ale <acronym>GIMP</acronym>, dimensiunea sa în memorie și timpul "
+"său de pornire."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:101(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:35(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
-"quote> for centimeters)."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice> <guimenu>Editare</guimenu> <guimenuitem>Module</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:107(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:45(title)
+msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
+msgstr "Descrierea dialogului <quote>Manager module</quote>"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:47(title)
+msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
+msgstr "Fereastra de dialog <quote>Manager Module</quote>"
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:55(para)
+msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
+msgstr "Fereastra managerului de module prezinta modulele înărcate."
+
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:58(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
-"<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
+"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
+"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
+"checked module will be loaded."
 msgstr ""
+"Făcând clic pe casetele din prima coloană a listei de module se vor bifa sau "
+"debifa modulele. Data viitoare când porniți <acronym>GIMP</acronym>, va fi "
+"încărcat orice modul bifat."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:115(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:63(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
-"acronym> can use to display messages about the unit."
+"You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
+"example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
+"selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
+"selectors are modules and will only be available when you check the "
+"respective option in the module manager:"
 msgstr ""
+"Veți observa diferența numai atunci când încercați să utilizați modulele. De "
+"exemplu, există mai multe <link linkend=\"gimp-color-dialog\">Selectoare de "
+"culoare</link> pentru a selecta culoarea de prim-plan sau de fundal. Unele "
+"dintre aceste Selectoare sunt module și vor fi disponibile numai atunci când "
+"bifați opțiunea respectivă în managerul de module:"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:126(title)
-msgid "Defining New Units"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:71(title)
+msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
+msgstr "Exemplu de module încărcate: module de selectare a culorilor"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:128(title)
-msgid "The <quote>New Unit</quote> dialog"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:78(para)
+msgid "Color selector modules loaded"
+msgstr "Module de selectare a culorilor încărcate"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:136(para)
-msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:87(para)
+msgid "Color selector modules not loaded"
+msgstr "Modulele selector de culoare care nu sunt încărcate"
 
-#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
 msgid ""
-"You can display the dialog shown above by clicking on either the "
-"<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
-"on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on "
-"the dialog are described above."
+"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
+"the bottom of the dialog."
 msgstr ""
+"Pentru modulele încărcate, informațiile despre modulul selectat sunt afișate "
+"în partea de jos a dialogului."
 
-#: src/menus/edit/units.xml:146(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
 msgid ""
-"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are "
-"empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
-"initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
-"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
-"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo-history.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Undo History</guimenuitem> command activates the <link "
-"linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, which shows you "
-"thumbnails representing the operations you have done so far on the current "
-"image. This overview makes it easier for you to undo steps or to redo them."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo-history.xml:22(para)
-msgid ""
-"Use the arrows for <link linkend=\"gimp-edit-undo\">Undo</link> and <link "
-"linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</link>, or simply click on the thumbnail, to "
-"bring the image back to a previous state. This is especially useful when you "
-"are working on a difficult task, where you often need to undo several steps "
-"at once. It is much easier to click on step 10 than to type "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> ten times."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo-history.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <quote>Clear undo History</quote> command may be useful if you are "
-"working on a complex image and you want to free some memory."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo-history.xml:42(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></"
-"menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
-msgid ""
-"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
-"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
-"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
-"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
-"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
-"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
-"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
-"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
-msgid ""
-"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
-"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
-"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
-"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
-"keycap></keycombo>,"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
-msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary) src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:16(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Stroke selection"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection "
-"in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by "
-"using a paint tool or without using one. This means that the selection "
-"border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
-"with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
-"this stroke should look."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
-msgid "This command is only active if the image has an active selection."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
-msgid ""
-"You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
-"\">Selection Editor</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
-msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
-msgid ""
-"The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
-"can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
-"linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
-"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
-"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
-msgid "Stroke Path"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
-msgid "Paths"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
-msgid "Stroke"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
-msgid "Stoke path"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the "
-"image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
-"tool, or without using one. There are various options which you can use to "
-"specify how this stroke should look."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
-msgid "This command is active only if there is a path in your image."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
-"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
-msgid "Description of the Dialog Window"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title)
-msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose "
-"between stroking the path with the options you specify or stroking it with a "
-"paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool "
-"options are used to draw the stroke."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
-msgid "Stroke line"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
-msgid ""
-"The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. "
-"By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, "
-"the dialog expands and you can set several additional options:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
-msgid "Line Width"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
-msgid ""
-"You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
-"pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
-msgid "Solid color / Pattern"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> "
-"or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are "
-"distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash "
-"pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the "
-"Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken "
-"line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with "
-"a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground "
-"color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled "
-"pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled "
-"pattern"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
-msgid "Line Style"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:110(para)
-msgid "This drop-list brings some detailed options :"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an "
-"unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</"
-"emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path "
-"corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</"
-"emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come "
-"together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If "
-"the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed "
-"ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the "
-"gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be "
-"filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider "
-"or the associated text box and its arrows."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
-msgid "Example of miter limit"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:150(para)
-msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is "
-"drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. "
-"The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. "
-"If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on "
-"a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the "
-"pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, "
-"you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be "
-"displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an "
-"idea of how it will look."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an "
-"angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths "
-"them out."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
-msgid "Stroking with a Paint Tool"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:192(term)
-msgid "Paint Tool"
+"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
+"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
+"is shown."
 msgstr ""
+"În a doua coloană, pentru fiecare modul încărcat este afișat scopul "
+"modulului. Pentru orice modul, care nu este încărcat, calea directorului "
+"acestui modul este afișată."
 
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
+#: src/menus/edit/module-manager.xml:100(para)
 msgid ""
-"You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down "
-"box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are "
-"used, rather than the settings in the dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
-msgid "Emulate Brush Dynamics"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
+"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
+"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
+"modules found will be added."
 msgstr ""
+"Când faceți clic pe butonul <guibutton>Reîmprospătează</guibutton>, lista de "
+"module va fi actualizată: modulele care nu mai sunt pe disc vor fi "
+"eliminate, și noi module găsite vor fi adăugate."
 
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
+msgid "Copy Visible"
+msgstr "Copiază partea vizibilă"
 
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
-msgid ""
-"How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
-"shortcuts\"/>."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
 
-#: src/menus/edit/shortcuts.xml:23(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
+msgid "Copy visible layers"
+msgstr "Copierea straturilor vizibile"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
-msgid "Redo"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary)
+msgid "Copy Visible (Layers)"
+msgstr "Copiază partea vizibilă (straturi)"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
-"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
-"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
-"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
-"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
-"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
-"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
-"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Undoing</link> section for more information."
+"The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link "
+"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just "
+"copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
+"visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
+"that are marked with an <quote>eye</quote>."
 msgstr ""
+"Comanda <Guimenuitem>Copiază partea vizibilă</guimenuitem> este similară cu "
+"comanda <link linkend=\"gimp-edit-copy\">Copiază</link> . Cu toate acestea, "
+"nu se va copia doar conținutul stratului curent; copiază conținutul "
+"straturilor vizibile (sau selecția straturilor vizibile), respectiv cele "
+"marcate cu un <quote>ochi</quote>."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
 msgid ""
-"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
-"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+"Please note that the information about the layers is lost when the image "
+"data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
+"there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
 msgstr ""
+"Rețineți că informațiile despre straturi se pierd atunci când datele de "
+"imagine sunt puse în Clipboard. Când lipiți mai târziu conținutul Clipboard-"
+"ului, există doar un singur strat, care este fuziunea tuturor straturilor "
+"marcate."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Copiază partea vizibilă</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:43(None)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:44(None)
 msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>,"
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
+"md5=da6d5e14703631e453ffa0cd6602b40e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
+"md5=da6d5e14703631e453ffa0cd6602b40e"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:78(None)
 msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
-"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
+"md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
+"md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:8(title)
-msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
+"md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
+"md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:11(primary)
-msgid "Preferences (command)"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:11(primary)
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Umple calea"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:14(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:14(para)
 msgid ""
-"This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
-"dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
-"look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
+"This command is usually grayed out. It becomes active when a path exists."
 msgstr ""
+"Această comandă este, de obicei, inactivă și gri. Ea devine activă atunci "
+"când există o cale."
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:22(title)
-msgid "Activate Command"
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
+msgid ""
+"This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
+"end"
 msgstr ""
+"Această funcție umple toate suprafețele delimitate de cale de la origine "
+"până la final"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:23(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Activarea comenzii"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:24(para)
 msgid ""
-"You can access this command in the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Path…</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
+"Puteți ajunge la această comandă din bara de meniu a imaginii prin: "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Umple calea...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:35(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opţiuni"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
-msgid ""
-"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
-"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
-"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
-"originally copied from. This feature is available for both the regular "
-"clipboard and named buffers."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:36(para)
+msgid "This command brings up a dialog window:"
+msgstr "Această comandă aduce o fereastră de dialog:"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
-"Place</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:39(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:40(title)
+msgid "The <quote>Choose Fill Style</quote> dialog"
+msgstr "Dialogul <quote>Alege stilul de umplere</quote>"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
-msgid "Paste Into Selection"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:49(term)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:50(term)
+msgid "Solid color"
+msgstr "Culoare solidă"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
-"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
-"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
-"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
-"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
-"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
-"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
-"always clipped by the original selection area."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:51(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:52(para)
+msgid "The foreground color of the toolbox is used."
+msgstr "Se utilizează culoarea de prim plan din trusa de instrumente."
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
-msgid ""
-"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
-"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
-"<quote>Paste</quote> command does."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:57(term)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:58(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Tipar"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:59(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:60(para)
+msgid "The active pattern of the toolbox is used."
+msgstr "Se utilizează tiparul activ din trusa de instrumente."
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
-msgid "Paste In Place"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:65(term)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:66(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasing"
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
-msgid ""
-"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
-"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
-"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
-"available for both the regular clipboard and named buffers."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:67(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:68(para)
+msgid "This option is checked by default."
+msgstr "Această opțiune este bifată în mod implicit."
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:74(title)
+msgid "Fill Path Example"
+msgstr "Exemplu de umplere a căii"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:81(para)
+msgid "Before filling"
+msgstr "Înainte de umplere"
+
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:90(para)
+msgid "After filling"
+msgstr "După umplere"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
-"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
+"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
-msgid "Paste as New Pattern"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Brush"
+msgstr "Lipește ca pensulă nouă"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary) src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary) src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new brush"
+msgstr "Lipește ca pensulă nouă"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
-msgid "Paste"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
+"brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
+"link>."
 msgstr ""
+"Această comandă deschide o fereastră de dialog care vă permite să denumiți o "
+"pensulă nouă. Pensula apare în <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Dialogul "
+"pensule</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
-msgid "Paste as new pattern"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
+msgstr "Dialog <quote>Pensulă nouă</quote>"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term)
+msgid "Brush name"
+msgstr "Nume pensulă"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
 msgid ""
-"This command opens a dialog window which allows you to name your new "
-"pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
-"\">Patterns dialog</link>."
+"<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
+"<quote>Brushes</quote> Dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Nume pensulă</guilabel> este numele pe care îl va avea în dialogul "
+"<quote>Pensule</quote>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:35(title)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title)
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Nume fișier"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title)
-msgid "The <quote>New Pattern</quote>dialog"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
+msgid ""
+"The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">brushes</filename> folder."
 msgstr ""
+"Noua pensulă este salvată cu <guilabel>Nume fișier</guilabel> (cu "
+"extensia<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) în dosarul personal "
+"de <filename class=\"directory\">pensule</filename>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term)
-msgid "Pattern name"
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spațiere"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
+"stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
+"the impression of a solid line."
 msgstr ""
+"<guilabel>Spațiere</guilabel>: când pensula desenează o linie, de fapt "
+"ștampilează pictograma pensulei în mod repetat. În cazul în care ștampilele "
+"pensulei sunt foarte apropiate, veți obține impresia de linie solidă."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern "
-"Dialog."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Brush…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guisubmenu>Lipire ca</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pensulă nouă...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:52(term)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:52(term)
-msgid "File name"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection"
+msgstr "Lipire în selecție"
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
+"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
+"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
+"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
+"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
+"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
+"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
+"always clipped by the original selection area."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Lipire în selecție</guimenuitem> acționează într-un mod "
+"similar cu comanda <guimenuitem>Lipire</guimenuitem>. Diferența primară "
+"devine evidentă dacă există o selecție în cadrul pânzei. Spre deosebire de "
+"comanda <quote>Lipire</quote>, care pur și simplu centrează datele imaginii "
+"lipite peste selecție și înlocuiește selecția , <quote>lipirea în selecție </"
+"quote> prinde datele imaginii lipite pe selecția existentă. Noua selecție "
+"poate fi mutată ca de obicei, dar este întotdeauna decupată în zona de "
+"selecție originală."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
 msgid ""
-"The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
-"<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
-"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
+"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
+"<quote>Paste</quote> command does."
 msgstr ""
+"Dacă nu există nici o selecție, comanda <quote>lipește în selecție</quote> "
+"plasează datele din Clipboard în centrul pânzei, așa cum face și comanda "
+"<quote>Lipește</quote>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:66(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Pattern…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Lipire în selecție</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:8(title)
-msgid "Paste As New Layer In Place"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Lipește în loc"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:19(primary)
-msgid "Paste as New Layer in Place"
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
+msgid ""
+"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
+"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
+"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
+"available for both the regular clipboard and named buffers."
 msgstr ""
+"Comanda uzuală Lipește plasează conținutul Clipboard-ului în centrul pânzei. "
+"Cu această comandă, aveți posibilitatea să lipiți conținutul Clipboard-ului "
+"la coordonatele exacte la care a fost copiat inițial conținutul. Această "
+"caracteristică este disponibilă atât pentru clipboardul obișnuit, cât și "
+"pentru bufferele numite."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:22(para)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Layer In Place</guimenuitem> command creates a "
-"new layer in the active image and pastes the clipboard contents at exact "
-"coordinates the contents was originally copied from."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Lipire în loc</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:27(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:49(None)
 msgid ""
-"This feature is available for both the regular clipboard and named buffers."
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units.png'; md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:33(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/units.xml:133(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Layer In Place</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/units-add-new.png'; "
+"md5=65ccd5ef4ae9c4b3d8f574ba53155fed"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:19(primary)
-msgid "Paste as New Layer"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/units.xml:11(title) src/menus/edit/units.xml:17(primary)
+msgid "Units"
+msgstr "Unități"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:22(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:14(primary)
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Unități de măsură"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:20(primary)
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor de unități"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
-"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
-"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
-"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
-"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
-"you use this command."
+"The <guimenuitem>Units</guimenuitem> command displays a dialog which shows "
+"information about the units of measurement that are currently being used by "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It also allows you to create new units which can be "
+"used by <acronym>GIMP</acronym> in a variety of situations."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Unități</guimenuitem> afișează un dialog care afișează "
+"informații despre unitățile de măsură care sunt utilizate în prezent de "
+"<acronym>GIMP</acronym>. De asemenea, vă permite să creați unități noi, care "
+"pot fi folosite de <acronym>GIMP</acronym> într-o varietate de situații."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:33(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Units</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Unități</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:8(title)
-msgid "Paste as New Image"
+#: src/menus/edit/units.xml:43(title)
+msgid "Description of the <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Descrierea ferestrei de dialog <quote>Editor de unități</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:45(title)
+msgid "The <quote>Unit Editor</quote> dialog window"
+msgstr "Fereastra de dialog <quote>Editor de unități</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:53(para)
+msgid ""
+"The figure above shows the <quote>Unit Editor</quote> dialog window. The "
+"list shows the units of measurement which are currently defined. You can "
+"click on the <guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</"
+"guilabel> button to create a new measurement unit, as described below."
 msgstr ""
+"Figura de mai sus arată fereastra de dialog <quote>Editor de unități</"
+"quote>. Lista afișează unitățile de măsură care sunt definite în prezent. "
+"Puteți să apăsați pe butonul <guilabel>Nou</guilabel> sau pe butonul "
+"<guilabel>Duplică</guilabel> pentru a crea o nouă unitate de măsură, așa cum "
+"este descris mai jos."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:11(primary)
-msgid "Image"
+#: src/menus/edit/units.xml:61(title)
+msgid "Description of the list elements"
+msgstr "Descrierea elementelor listei"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:63(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Saved</emphasis>: If this column is checked, a unit definition "
+"will be saved when <acronym>GIMP</acronym> exits. Some units are always "
+"kept, even if they are not marked with a check. These are highlighted in the "
+"list."
 msgstr ""
+"<emphasis>Salvate</emphasis>: dacă această coloană este bifată, o definiție "
+"de unitate va fi salvată atunci când se iese din <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Unele unități sunt păstrate întotdeauna, chiar dacă acestea nu sunt bifatec. "
+"Acestea sunt evidențiate în listă."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
-msgid "Paste as"
+#: src/menus/edit/units.xml:72(para)
+msgid ""
+"<emphasis>ID</emphasis>: The string <acronym>GIMP</acronym> uses to identify "
+"the unit in its configuration files."
 msgstr ""
+"<emphasis>ID</emphasis>: șirul <acronym>GIMP</acronym> utilizat pentru a "
+"identifica unitatea în fișierele sale de configurare."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:19(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:79(para)
+msgid "<emphasis>Factor</emphasis>: How many units make up an inch."
+msgstr "<emphasis>Factor</emphasis>: cât de multe unități alcătuiesc un inch."
+
+#: src/menus/edit/units.xml:85(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
-"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
-"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
-"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
-"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
-"image with the same dimensions as the selection."
+"<emphasis>Digits</emphasis>: This field is a hint for numerical input "
+"fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide "
+"to get approximately the same accuracy as an <quote>inch</quote> input field "
+"with two decimal digits."
 msgstr ""
+"<emphasis>Cifre</emphasis>: acest câmp este un indiciu pentru câmpurile de "
+"intrare numerică. Acesta specifică câte cifre zecimale trebuie să furnizeze "
+"câmpul de intrare pentru a obține aproximativ aceeași acuratețe ca un câmp "
+"de intrare <quote>inch</quote> cu două cifre zecimale."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:27(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:94(para)
 msgid ""
-"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
+"<emphasis>Symbol</emphasis>: The unit's symbol if it has one (e.g. \" for "
+"inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
 msgstr ""
+"<emphasis>Simbol</emphasis>: simbolul unității dacă are unul (de ex. „pentru "
+"inchi”). Abrevierea unității este utilizată dacă nu are un simbol."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:38(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:101(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>, or using the "
-"keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Abbreviation</emphasis>: The unit's abbreviation (e.g. <quote>cm</"
+"quote> for centimeters)."
 msgstr ""
+"<emphasis>Abrevierea</emphasis>: abrevierea unității (de exemplu, <quote>cm</"
+"quote> pentru centimetri)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:37(None)
+#: src/menus/edit/units.xml:107(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
-"md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
+"<emphasis>Singular</emphasis>: The unit's singular form, which "
+"<acronym>GIMP</acronym> can use to display messages about the unit."
 msgstr ""
+"<emphasis>Singular</emphasis>: forma unității la singular, pe care "
+"<acronym>GIMP</acronym> o poate utiliza pentru a afișa mesaje despre unitate."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:10(title)
-msgid "Paste as New Brush"
+#: src/menus/edit/units.xml:115(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Plural</emphasis>: The unit's plural form, which <acronym>GIMP</"
+"acronym> can use to display messages about the unit."
 msgstr ""
+"<emphasis>Plural</emphasis>: forma de plural a unității, pe care "
+"<acronym>GIMP</acronym> o poate utiliza pentru a afișa mesaje despre unitate."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
-msgid "Paste as new brush"
+#: src/menus/edit/units.xml:126(title)
+msgid "Defining New Units"
+msgstr "Definirea unităților noi"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:128(title)
+msgid "The <quote>New Unit</quote> dialog"
+msgstr "Dialogul <quote>Unități noi</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:136(para)
+msgid "Adding the new unit <quote>wilbers</quote>"
+msgstr "Adăugarea noii unități <quote>wilbers</quote>"
+
+#: src/menus/edit/units.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can display the dialog shown above by clicking on either the "
+"<guilabel>New</guilabel> button or the <guilabel>Duplicate</guilabel> button "
+"on the <guimenuitem>Unit Editor</guimenuitem> dialog. The input fields on "
+"the dialog are described above."
 msgstr ""
+"Aveți posibilitatea să afișați dialogul afișat mai sus apăsând pe butonul "
+"<guilabel>Nou</guilabel> sau pe butonul <guilabel>Duplicare</guilabel> din "
+"dialogul <guimenuitem>Editor de unități</guimenuitem>. Câmpurile de intrare "
+"din dialog sunt descrise mai sus."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:24(para)
+#: src/menus/edit/units.xml:146(para)
 msgid ""
-"This command opens a dialog window which lets you name the new brush. The "
-"brush appears in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</"
-"link>."
+"If you click on the <guilabel>New</guilabel> button, most input fields are "
+"empty. If you click on the <guilabel>Duplicate</guilabel> button, the values "
+"initially displayed in the input fields of the dialog are the values of the "
+"unit you have currently selected in the <guilabel>Unit&nbsp;Editor</"
+"guilabel> dialog. You can then edit the values to create your new unit."
 msgstr ""
+"Dacă apăsați pe butonul <guilabel>Nou</guilabel>, cele mai multe câmpuri de "
+"intrare sunt goale. Dacă apăsați pe butonul <guilabel>Duplicare</guilabel>, "
+"valorile afișate inițial în câmpurile de intrare ale dialogului sunt "
+"valorile unității pe care ați selectat-o în mod curent în dialogul "
+"<guilabel>Editor de unități</guilabel>. Apoi, aveți posibilitatea să editați "
+"valorile pentru a crea noua unitate."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:33(title)
-msgid "The <quote>New Brush</quote>dialog"
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:8(title)
+msgid "Paste As New Layer In Place"
+msgstr "Lipire ca strat nou în loc"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer in Place"
+msgstr "Lipire ca strat nou în loc"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer In Place</guimenuitem> command creates a "
+"new layer in the active image and pastes the clipboard contents at exact "
+"coordinates the contents was originally copied from."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Lipire ca nou strat în loc</guimenuitem> creează un nou "
+"strat în imaginea activă și lipește conținutul din clipboard exact la "
+"coordonatele de la care a fost inițial copiat."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:43(term)
-msgid "Brush name"
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:27(para)
+msgid ""
+"This feature is available for both the regular clipboard and named buffers."
 msgstr ""
+"Această caracteristică este disponibilă atât pentru clipboardul obișnuit, "
+"cât și pentru bufferele numite."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:45(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:33(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Brush name</guilabel> is the name as it will be in the "
-"<quote>Brushes</quote> Dialog."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer In Place</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guisubmenu>Lipire ca</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Strat nou în loc</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
+msgid "Fill with BG Color"
+msgstr "Umple cu culoare de fundal"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
+msgid "Fill"
+msgstr "Umplere"
+
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
+msgid "Fill with background color"
+msgstr "Umplere cu culoare de fundal"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:54(para)
-msgid ""
-"The new brush is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
-"<filename class=\"extension\">.gbr</filename>) in your personal <filename "
-"class=\"directory\">brushes</filename> folder."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
+msgid "Fill with Background color"
+msgstr "Umplere cu culoare de fundal"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:62(term)
-msgid "Spacing"
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active "
+"layer selection with the solid color shown in the Background part of the "
+"Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Umplere cu culoarea de fundal</guimenuitem> umple "
+"selecția activă a stratului cu culoarea solidă afișată în partea de fundal a "
+"zonei de culori a trusei de instrumente. (De asemenea, culoarea este afișată "
+"în partea stângă a intrării meniului.) Dacă unele zone ale imaginii sunt "
+"selectate doar parțial (de exemplu, ca urmare a estompărilor selecției), "
+"acestea sunt completate proporțional cu cât de mult sunt selectate."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:64(para)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para) src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Spacing</guilabel>: When the brush draws a line, it actually "
-"stamps the brush icon repeatedly. If brush stamps are very close, you get "
-"the impression of a solid line."
+"Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
+"filled."
 msgstr ""
+"Rețineți că în cazul în care imaginea nu are nici o selecție, este umplut "
+"întregul strat activ."
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:78(para)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Brush…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Umplere cu culoarea de "
+"fundal</guimenuitem> </menuchoice>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
-"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"sau utilizând comanda rapidă de tastatură <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>.</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
-"md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"background color."
 msgstr ""
+"De asemenea, aveți posibilitatea să completați o selecție prin clic și "
+"glisare din culoarea de fundal a trusei de instrumente."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:13(primary)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Scurtături de tastatură"
+
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:16(para)
 msgid ""
-"This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
-"<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
-"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
-"there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
-"empty the clipboard."
+"How to use this command is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+"shortcuts\"/>."
 msgstr ""
+"Cum se utilizează această comandă este descris în <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-shortcuts\"/>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
-msgid "This command leads to the sub-menu:"
+#: src/menus/edit/shortcuts.xml:23(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Scurtături de "
+"tastatură... </guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
-msgid "The <quote>Paste as</quote> sub-menu"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
+msgid "Fill with FG Color"
+msgstr "Umplere cu culoare de prim plan"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
-"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
-"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
-"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
+msgid "Fill with foreground color"
+msgstr "Umplere cu culoare de prim plan"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
-msgid ""
-"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
-"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
-"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
-"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
-"Selection</quote> command."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Umplere cu culoare de prim plan"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
-"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
-"selection; you have to either anchor it or remove it."
+"The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's "
+"selection with the solid color shown in the foreground part of the Color "
+"Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
+"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
+"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
+"how much they are selected."
 msgstr ""
+"Comanda <Guimenuitem>Umplere cu culoare de prim plan</guimenuitem> umple "
+"selecția imaginii cu culoarea solidă afișată în partea frontală a zonei de "
+"culori a trusei de instrumente. (De asemenea, culoarea este afișată în "
+"partea stângă a intrării meniului.) Dacă unele zone ale imaginii sunt "
+"selectate doar parțial (de exemplu, ca urmare a estompărilor de selecție), "
+"acestea sunt completate proporțional cu cât de mult sunt selectate."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Umplere cu culoarea de "
+"prim plan</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"sau utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>,</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:50(None)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
-"md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5"
+"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
+"foreground color."
 msgstr ""
+"De asemenea, aveți posibilitatea să completați o selecție prin clic și "
+"glisare din culoarea de prim-plan a trusei de instrumente."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:75(None)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:19(primary)
+msgid "Paste as New Layer"
+msgstr "Lipire ca strat nou"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:22(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex1.png'; "
-"md5=1ad99fa5c94a6b7f4b4fdecee111452e"
+"The <guimenuitem>Paste As New Layer</guimenuitem> command creates a new "
+"layer in the active image and pastes the image data from the Clipboard into "
+"it. If the data are not rectangular or square in shape, any regions that do "
+"not extend to the edge of the canvas are left transparent (an Alpha channel "
+"is automatically created). Of course, you have to Copy your selection before "
+"you use this command."
 msgstr ""
+"Comanda <Guimenuitem>Lipire ca strat nou</guimenuitem> creează un nou strat "
+"în imaginea activă și lipește datele imaginii din clipboard în ea. Dacă "
+"datele nu sunt de formă dreptunghiulară sau pătrate, orice regiuni care nu "
+"se extind la muchia pânzei sunt lăsate transparente (este automat creat un "
+"canal alfa). Desigur, trebuie să copiați selecția înainte de a utiliza "
+"această comandă."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:84(None)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:33(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/module-manager-ex2.png'; "
-"md5=64b0f78285e17207faac2a8fdd48c68f"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guisubmenu>Lipire ca</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Strat nou...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:13(title)
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:16(primary)
-msgid "Modules"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:19(primary)
-msgid "Module Manager"
+#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
+msgid "Cut (/Paste)"
+msgstr "Taie (/Lipește)"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
+msgid "Cut layer content"
+msgstr "Taie conținutului stratului"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
+msgid "Cut selection content"
+msgstr "Taie conținutului de selecție"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
+"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
+"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
+"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
+"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
+"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
+"color, otherwise."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Taie</guimenuitem> șterge conținutul selecțiilor "
+"imaginii, și le salvează într-un clipboard, astfel încât acestea să poată fi "
+"lipite ulterior folosind <quote>Lipește</quote>, <quote>Lipește în</quote>, "
+"sau <quote>Lipește ca nou</quote>. Dacă nu există nici o selecție, întregul "
+"strat curent este tăiat. Zonele ale căror conținuturi sunt tăiate sunt "
+"lăsate transparente, dacă stratul are un canal alfa sau altfel este umplut "
+"cu culoarea de fundal a stratului."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:22(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
 msgid ""
-"With the <guimenuitem>Modules</guimenuitem> command, you can show the "
-"various extension modules which are available and control which of them "
-"should be loaded. Modules perform functions such as choosing colors and "
-"display filtering. Any changes you make to the settings with the Module "
-"Manager command will take effect the next time you start <acronym>GIMP</"
-"acronym>. These changes affect <acronym>GIMP</acronym>'s functional "
-"capabilities, its size in memory and its start-up time."
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
+"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Taie</guimenuitem> funcționează numai pe stratul activ "
+"curent. Orice straturi deasupra sau dedesubtul stratului activ sunt ignorate."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:35(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Modules</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Taie</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:45(title)
-msgid "Description of the <quote>Module Manager</quote> Dialog"
+#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"sau utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:47(title)
-msgid "The <quote>Module Manager</quote> dialog window"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/preferences.xml:8(title)
+msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
+msgstr "Comanda <quote>Preferințe</quote>"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:55(para)
-msgid "The window of the Module Manager shows the loadable modules."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/preferences.xml:11(primary)
+msgid "Preferences (command)"
+msgstr "Preferințe (comandă)"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:58(para)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:14(para)
 msgid ""
-"Clicking on the boxes in the first column of the modules list will check or "
-"uncheck the modules. The next time you start <acronym>GIMP</acronym>, any "
-"checked module will be loaded."
+"This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
+"dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
+"look, feel, and performance of the <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Această comandă afișează <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Dialogul "
+"Preferințe</link>, care vă permite să modificați o varietate de configurări "
+"ce afectează aspectul, impresia, și performanța <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:63(para)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:22(title)
+msgid "Activate Command"
+msgstr "Activare comandă"
+
+#: src/menus/edit/preferences.xml:23(para)
 msgid ""
-"You will notice the difference only when you try to use the modules. For "
-"example, there are several <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color "
-"selectors</link> to select the foreground or background color. Some of these "
-"selectors are modules and will only be available when you check the "
-"respective option in the module manager:"
+"You can access this command in the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă în bara de meniu a imaginii prin "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Preferințe</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:71(title)
-msgid "Loaded modules example: Color selector modules"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:78(para)
-msgid "Color selector modules loaded"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
+msgid "Clear layer content"
+msgstr "Curăță conținut strat"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:87(para)
-msgid "Color selector modules not loaded"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary)
+msgid "Clear selection content"
+msgstr "Curăță conținut selecție"
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:91(para)
+#: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
 msgid ""
-"For loaded modules, information about the selected module is displayed at "
-"the bottom of the dialog."
+"The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the "
+"current selection. If there is no current selection, the contents of the "
+"active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the "
+"deleted selection is made transparent. You can restore the original color to "
+"the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
+"the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
+"the current background color."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Curăță</guimenuitem> va șterge totul din selecția "
+"curentă. Dacă nu există o selecție curentă, conținutul stratului activ este "
+"eliminat. Dacă stratul activ are un canal alfa, selecția ștearsă este făcută "
+"transparentă. Puteți restaura culoarea originală în zona transparentă "
+"utilizând instrumentul Radieră, configurându-l la anti-ștergere. Dacă "
+"stratul tematic nu are un canal alfa, zona ștearsă este umplută utilizând "
+"culoarea curentă de fundal."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:95(para)
+#: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
 msgid ""
-"In the second column, for each loaded module the purpose of the module is "
-"shown. For any module, that is not loaded, the directory path of this module "
-"is shown."
+"Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
+"<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
+"in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
 msgstr ""
+"Curățarea unei selecții nu șterge selecția în sine. Spre deosebire de "
+"<quote>Taie</quote>, <quote>Curăță</quote> nu plasează conținutul șters în "
+"clipboard și conținutul Clipboard-ului nu este afectat."
 
-#: src/menus/edit/module-manager.xml:100(para)
+#: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
 msgid ""
-"When you click on the <guibutton>Refresh</guibutton> button, the list of "
-"modules will be updated: modules no longer on disk will be removed, and new "
-"modules found will be added."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Curăță</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
+msgstr "sau utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycap>Delete</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
-msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
+msgid "Buffer"
+msgstr "Tampon"
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
-msgid "Contents of the Edit Menu"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
+msgid "Buffers"
+msgstr "Tampoane"
 
-#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
+msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
+msgstr "Tampoane numite: Taie/Copiază/Lipește"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:20(title)
+msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
+msgstr "Submeniul <quote>Tampon</quote> din meniul <quote>Editare</quote>"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
 msgid ""
-"In this section, you will find help for commands in the "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
+"The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
+"You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
+"to view and manage any named buffers you have created."
 msgstr ""
+"Comenzile din acest submeniu operează pe <emphasis>Bufere denumite</"
+"emphasis>. Puteți utiliza <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Dialogul "
+"buffere</link> pentru a vizualiza și gestiona orice buffer denumit pe care l-"
+"ați creat."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:44(None)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:43(None)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr "Activarea submeniului"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:38(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
-"md5=da6d5e14703631e453ffa0cd6602b40e"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Șterge</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/buffer.xml:48(title)
+msgid "Sub-menu entries"
+msgstr "Intrări sub-meniu"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:51(term)
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Decupare denumită"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:53(para)
 msgid ""
-"This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
-"exists."
+"The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Decupare denumită</guimenuitem> taie conținutul "
+"selecției din stratul activ în mod obișnuit, dar în loc de stocarea "
+"conținutului în Clipboard-ul global, îl stochează într-un tampon special pe "
+"care îl denumește utilizând un dialog pop-up."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
-msgid "TODO."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/buffer.xml:63(term)
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Copiere denumită"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title)
-msgid "Activate the command"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:65(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
+"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
+"content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
+"name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Copiere denumită</guimenuitem> copiază conținutul "
+"selecției din stratul activ în mod obișnuit, dar în loc de stocarea "
+"conținutului în Clipboard-ul global, îl stochează într-un tampon special pe "
+"care îl denumește utilizând un dialog pop-up."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
+#: src/menus/edit/buffer.xml:75(term)
+msgid "Copy Visible Named"
+msgstr "Copiere vizibilă denumită"
+
+#: src/menus/edit/buffer.xml:77(para)
 msgid ""
-"You can get to this command from the image Menu bar through: "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
+"of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
+"of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
+"buffer that you name using a pop-up dialog."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Copiere vizibilă numită</guimenuitem> copiază "
+"conținutul selecției din toate straturile vizibile în mod obișnuit, dar în "
+"loc de stocarea conținutului în Clipboard-ul global, îl stochează într-un "
+"tampon special pe care îl denumește utilizând un dialog pop-up ."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:36(para)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para)
-msgid "This command brings up a dialog window:"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/buffer.xml:87(term)
+msgid "Paste Named"
+msgstr "Lipire denumită"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:40(title)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:39(title)
-msgid "The <quote>Choose Fill Style</quote> dialog"
+#: src/menus/edit/buffer.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
+"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
+"of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you "
+"can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link "
+"linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Lipire denumită</guimenuitem> pur și simplu deschide "
+"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Dialogul tampon</link>. Prin selectarea "
+"unia dintre tampoanele enumerate, și apăsând unul dintre butoanele din "
+"partea de jos, puteți fie să <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Lipiți zona "
+"tampon</link>, <link linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Lipiți zona tampon "
+"într-o</link>, ori <link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Lipiți zona "
+"tampon ca nou</link>."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:50(term)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:49(term)
-msgid "Solid color"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Anulare"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:52(para)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:51(para)
-msgid "The foreground color of the toolbox is used."
+#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
+msgid ""
+"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
+"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
+"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
+"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
+"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
+"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
+"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
+"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
 msgstr ""
+"Dacă ați făcut modificări de desen sau de editare a imaginii pe care nu "
+"doriți să le păstrați, comanda <guimenu>Anulare</guimenu> vă permite să "
+"anulați ultima modificare și să reveniți cu imaginea la starea sa "
+"anterioară. Aproape orice ați face unei imagini poate fi refăcut în acest "
+"fel (cu excepție unele script-uri, care dezactivează această funcție). Se "
+"pot efectua mai multe operațiuni de anulare, în funcție de numărul de "
+"niveluri de anulare configurate în pagina <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
+"resources\">Resurse de sistem</link> din dialog Preferințe. A se vedea "
+"secțiunea de pe <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Anulare</link> pentru "
+"mai multe informații despre aceste funcționalități <acronym>GIMP</acronym> "
+"foarte sofisticate de <quote>Anulare</quote>."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:58(term)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:57(term)
-msgid "Pattern"
+#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
+msgid ""
+"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
+"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
+"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
+"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
 msgstr ""
+"Operațiunea care a fost <quote>Anulată</quote> nu este pierdută imediat: se "
+"poate aduce înapoi utilizând imediat comanda<link linkend=\"gimp-edit-redo"
+"\">Refacere</link>. Dar dacă efectuați o altă operațiune, capacitatea de a "
+"<quote>Refacere</quote> va fi iremediabil pierdută."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:60(para)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:59(para)
-msgid "The active pattern of the toolbox is used."
+#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Anulare</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:66(term)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:65(term)
-msgid "Antialiasing"
+#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>,"
 msgstr ""
+"utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycombo><keycap>Ctrl</keycap> "
+"<keycap>Z</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:68(para)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:67(para)
-msgid "This option is checked by default."
+#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
 msgstr ""
+"sau pur și simplu apăsând pe starea dorită în dialogul istoricului de "
+"anulări."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:19(secondary)
-msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Umple cu un model"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:14(tertiary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:19(tertiary)
 msgid "Fill with pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Umple cu un model"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1229,19 +1429,20 @@ msgid ""
 "feathering the selection), they are filled in proportion to how much they "
 "are selected."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Umple cu un model</guimenuitem> umple selecția imaginii "
+"cu modelul afișat în Pensulă/Tipar/Degrade în zona din trusa de instrumente. "
+"(Tiparul este, de asemenea, afișat la stânga meniului de intrare.) Dacă "
+"unele zone ale imaginii sunt selectate doar parțial (de exemplu, ca urmare a "
+"pensulelor de selecție), acestea sunt completate proporțional cu cât de mult "
+"sunt selectate."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can select another pattern by using the <link linkend=\"gimp-pattern-"
 "dialog\">Pattern Dialog</link>."
 msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:38(para) src/menus/edit/fill-fg.xml:35(para)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:35(para)
-msgid ""
-"Please note that if the image has no selection, the whole active layer is "
-"filled."
-msgstr ""
+"Aveți posibilitatea să selectați un alt model utilizând <link linkend=\"gimp-"
+"pattern-dialog\">Dialogul model</link>."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1249,399 +1450,770 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with Pattern</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Umplere cu un model</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:57(para)
 msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>;</"
 "keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"sau utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>;</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:78(None)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
-"md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285"
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-new-pattern.png'; "
+"md5=156cfd422d1949f3bf092d9f91bb776a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:87(None)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:10(title)
+msgid "Paste as New Pattern"
+msgstr "Lipește ca model nou"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:21(primary)
+msgid "Paste as new pattern"
+msgstr "Lipește ca model nou"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:24(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
-"md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
+"This command opens a dialog window which allows you to name your new "
+"pattern. The pattern appears in the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog"
+"\">Patterns dialog</link>."
 msgstr ""
+"Această comandă deschide o fereastră de dialog care vă permite să denumiți "
+"noul model. Modelul apare în <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Dialogul "
+"model</link>."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:11(primary)
-msgid "Fill Path"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:33(title)
+msgid "The <quote>New Pattern</quote>dialog"
+msgstr "Dialogul <quote>Tipar nou</quote>"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:14(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:43(term)
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Nume tipar"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:45(para)
 msgid ""
-"This command is usually grayed out. It becomes active when a path exists."
+"<guilabel>Pattern name</guilabel> is the name as it will be in the Pattern "
+"Dialog."
 msgstr ""
+"<guilabel>Nume de tipar</guilabel> este numele așa cum va fi în caseta de "
+"dialog tipar."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:54(para)
 msgid ""
-"This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
-"end"
+"The new pattern is saved as <guilabel>File name</guilabel> (with extension "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename>) in your personal <filename "
+"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
 msgstr ""
+"Noul tipar este salvat ca <guilabel>nume de fișier</guilabel> (cu extensia "
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename>>) în dosarul personal "
+"<filename class=\"directory\">patterns</filename>."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:24(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:66(para)
 msgid ""
-"You can get to this command from the image Menu bar through: "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Path…</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as </"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Pattern…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guisubmenu>Lipire ca</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tipar nou...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:74(title)
-msgid "Fill Path Example"
+#: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
+"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
+"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into Selection</link>, or <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste As / New Image</link> commands. If "
+"there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</"
+"quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it "
+"are ignored."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Copiază</guimenuitem> face o copie a selecției curente "
+"și o stochează în Clipboard. Informațiile pot fi recuperate folosind "
+"comenzile <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Lipește</link>, <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-into\">Lipește în selecție</link>, sau <link linkend="
+"\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Lipește ca/ Imagine nouă</link>. Dacă nu "
+"există nici o selecție, este copiat întregul strat curent. <quote>Copiază</"
+"quote> funcționează numai pe stratul activ curent. Toate straturile de "
+"deasupra sau de dedesubt sunt ignorate."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:81(para)
-msgid "Before filling"
+#: src/menus/edit/copy.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imaginii prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Copiază</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:90(para)
-msgid "After filling"
+#: src/menus/edit/copy.xml:47(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"sau utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:9(title)
-msgid "Fill with FG Color"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:8(title)
+msgid "Paste as New Image"
+msgstr "Lipește ca imagine nouă"
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:14(tertiary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:19(tertiary)
-msgid "Fill with foreground color"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:11(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:22(primary)
-msgid "Fill with Foreground Color"
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:12(title)
+msgid "Paste as"
+msgstr "Lipire ca"
+
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Paste As New Image</guimenuitem> command creates a new "
+"image and pastes the image data from the Clipboard into it. If the data is "
+"not rectangular or square in shape, any regions outside the selection are "
+"left transparent (an alpha channel is automatically created). Of course, you "
+"have to copy your selection before you use this command, so that you get an "
+"image with the same dimensions as the selection."
 msgstr ""
+"Comanda <Guimenuitem>Lipește ca imagine nouă</guimenuitem> creează o imagine "
+"nouă și lipește datele de imagine din Clipboard în ea. Dacă datele nu sunt "
+"dreptunghiulare sau pătrate în formă, orice regiuni din afara selecției sunt "
+"lăsate transparente (este creat automat un canal alfa ). Desigur, trebuie să "
+"copiați selecția înainte de a utiliza această comandă, astfel încât să "
+"obțineți o imagine cu aceleași dimensiuni ca și selecția."
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:25(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:27(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Fill with FG Color</guimenuitem> command fills the image's "
-"selection with the solid color shown in the foreground part of the Color "
-"Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
-"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
-"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
-"how much they are selected."
+"This command has the same action as the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
+"Această comandă are aceeași acțiune ca comanda <menuchoice><guimenu>Fișier</"
+"guimenu><guisubmenu>Creează</guisubmenu><guimenuitem>din Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> comandă."
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:45(para)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with FG Color</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>, or using the "
+"keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guisubmenu>Lipește ca</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Imagine nouă</guimenuitem></menuchoice>, sau "
+"folosind comanda rapidă de la tastatură <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:54(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Umplere schiță selecție"
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>,</"
-"keycap></keycombo>."
+"This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
+"exists."
 msgstr ""
+"Această comandă este, de obicei, inactivă și gri. Ea devine activă atunci "
+"când există o selecție."
 
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:61(para)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "De făcut."
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
-"foreground color."
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Puteți ajunge la această comandă din bara de meniu imagine prin: "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Umplere schiță selecție..."
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:10(title)
-msgid "Fill with BG Color"
-msgstr ""
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
+msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=3a45ba1075393185ef19ebd0fecf3e97"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:20(tertiary)
-msgid "Fill with background color"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/introduction.xml:8(title)
+msgid "<quote>Edit</quote> Menu Entries"
+msgstr "Intrările meniului <quote>Editare</quote>"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:23(primary)
-msgid "Fill with Background color"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/introduction.xml:11(title)
+msgid "Contents of the Edit Menu"
+msgstr "Conținutul meniului Editare"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:26(para)
+#: src/menus/edit/introduction.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Fill with BG Color</guimenuitem> command fills the active "
-"layer selection with the solid color shown in the Background part of the "
-"Color Area of the Toolbox. (The color is also shown to the left of the menu "
-"entry.) If some areas of the image are only partially selected (for example, "
-"as a result of feathering the selection), they are filled in proportion to "
-"how much they are selected."
+"In this section, you will find help for commands in the "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu item."
 msgstr ""
+"În această secțiune, veți găsi ajutor pentru comenzi din elementele din "
+"meniul <menuchoice><guimenu>Editare</guimenu></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:21(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill with BG Color</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-warning.png'; "
+"md5=9f2502ce33ccc2779f22f2f119b98ba3"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:54(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:34(None)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>.</"
-"keycap></keycombo>."
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
+"md5=197f4a115bde8e076a65f9a2cb5a69b6"
 
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:61(para)
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:14(para)
 msgid ""
-"You can also fill a selection by click-and-dragging from the Toolbox "
-"background color."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
-msgid "Cut"
+"This command pastes the clipboard contents. Of course, you must use the "
+"<quote>Copy</quote> command before, so that you have something in the "
+"clipboard. Else you will be prompted a warning: <placeholder-1/> or, if "
+"there is something you have forgotten, it will be pasted! There is no way to "
+"empty the clipboard."
 msgstr ""
+"Această comandă Lipește conținutul din Clipboard. Desigur, trebuie să "
+"utilizați înainte comanda <quote>Copiază</quote>, astfel încât să aveți ceva "
+"în Clipboard. Altfel vi se va solicita un avertisment: <placeholder-1/> sau, "
+"dacă există ceva ce ați uitat, acesta va fi lipit! Nu există nici o "
+"modalitate de a goli Clipboard-ul."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
-msgid "Cut (/Paste)"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:27(para)
+msgid "This command leads to the sub-menu:"
+msgstr "Această comandă duce la sub-meniul:"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
-msgid "Cut layer content"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/paste-as.xml:31(title)
+msgid "The <quote>Paste as</quote> sub-menu"
+msgstr "Submeniu <quote>Lipește ca</quote>"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
-msgid "Cut selection content"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path.png'; "
+"md5=3631e41d419fef447d65fa928093f3d5"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:147(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
-"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
-"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
-"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
-"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
-"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
-"color, otherwise."
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/edit/stroke-path-miter.png'; "
+"md5=26ddd02d429a59606df66e4d3ce05928"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:9(title)
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Conturează calea"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:12(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Căi"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:13(secondary)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Conturează"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:16(primary)
+msgid "Stoke path"
+msgstr "Conturează calea"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:19(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
-"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
+"The <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem> command strokes a path in the "
+"image. There are two ways you can stroke the path, either by using a paint "
+"tool, or without using one. There are various options which you can use to "
+"specify how this stroke should look."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Conturează calea</guimenuitem> conturează o cale din "
+"imagine. Există două modalități prin care puteți contura căi, fie utilizând "
+"un instrument de pictură, fie fără a utiliza unul. Există diferite opțiuni "
+"pe care le puteți utiliza pentru a specifica modul în care ar trebui să "
+"arate această cale."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:26(para)
+msgid "This command is active only if there is a path in your image."
+msgstr "Această comandă este activă numai dacă există o cale în imagine."
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Conturează calea</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:44(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
-"keycap></keycombo>."
+"You can also access it by clicking on the button with the same name in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa, de asemenea, apăsând pe butonul cu același nume în <link "
+"linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialogul cale</link>."
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:9(title)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:17(primary)
-msgid "Copy Visible"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:53(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "Descrierea ferestrei de dialog"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:55(title)
+msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
+msgstr "Fereastra de dialog <quote>Alegeți stilul de contur</quote>"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:14(tertiary)
-msgid "Copy visible layers"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:63(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Choose Stroke Style</guilabel> dialog box allows you to choose "
+"between stroking the path with the options you specify or stroking it with a "
+"paint tool. If you stroke the path with a paint tool, the current paint tool "
+"options are used to draw the stroke."
 msgstr ""
+"Caseta de dialog <guilabel>Alegeți stilul de contur</guilabel> vă permite să "
+"alegeți între conturarea căii cu opțiunile pe care le specificați sau "
+"trasarea cu un instrument de vopsea. Dacă conturați calea cu un instrument "
+"de desen, opțiunile curente ale instrumentului de desenare sunt utilizate "
+"pentru a desena conturul."
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:20(primary)
-msgid "Copy Visible (Layers)"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:70(title)
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Linie contur"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:23(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:71(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem> command is similar to the <link "
-"linkend=\"gimp-edit-copy\">Copy</link> command. However, it does not just "
-"copy the contents of the current layer; it copies the contents of the "
-"visible layers (or the selection of the visible layers), that is, the ones "
-"that are marked with an <quote>eye</quote>."
+"The stroke is drawn with the current foreground color, set in the Toolbox. "
+"By clicking on the triangle next to <guilabel>Line Style</guilabel> however, "
+"the dialog expands and you can set several additional options:"
 msgstr ""
+"Conturul este desenat cu culoarea curentă de prim plan, setată în trusa de "
+"instrumente. Oricum, apăsând pe triunghiul de lângă <guilabel>stil linie</"
+"guilabel>, dialogul se extinde și puteți stabili mai multe opțiuni "
+"suplimentare:"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:31(para)
-msgid ""
-"Please note that the information about the layers is lost when the image "
-"data is put in the clipboard. When you later paste the clipboard contents, "
-"there is only one layer, which is the fusion of all the marked layers."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:78(term)
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lățimea liniei"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:41(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:80(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Visible</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can set the width of the stroke using the text box. The default unit is "
+"pixels, but you can choose another unit with the drop-down list button."
 msgstr ""
+"Aveți posibilitatea să stabiliți lățimea conturului utilizând caseta text. "
+"Unitatea implicită este în pixeli, dar aveți posibilitatea să alegeți o altă "
+"unitate cu butonul listă verticală."
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:20(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:88(term)
+msgid "Solid color / Pattern"
+msgstr "Culoare solidă / tipar"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:90(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy</guimenuitem> command makes a copy of the current "
-"selection and stores it in the Clipboard. The information can be recalled "
-"using the <link linkend=\"gimp-edit-paste\">Paste</link>, <link linkend="
-"\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into Selection</link>, or <link linkend="
-"\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste As / New Image</link> commands. If "
-"there is no selection, the entire current layer is copied. <quote>Copy</"
-"quote> only works on the current active layer. Any layers above or below it "
-"are ignored."
+"You can choose whether the line is drawn in the <emphasis>Solid</emphasis> "
+"or the <emphasis>Pattern</emphasis> style. Here, Solid and Pattern are "
+"distinct from the dash pattern. If you select a Solid line with no dash "
+"pattern, an unbroken line is drawn in the foreground color set in the "
+"Toolbox. If you select a Patterned line with no dash pattern, an unbroken "
+"line is drawn with the pattern set in the Toolbox. If you select a line with "
+"a dash pattern, the color or pattern is still determined by the foreground "
+"color or pattern set in the Toolbox. That is, if you select a marbled "
+"pattern and Patterned, dashed lines, the dashes are drawn in the marbled "
+"pattern"
 msgstr ""
+"Aveți posibilitatea să alegeți dacă linia este trasată în <emphasis>splid</"
+"emphasis> sau în stilul <emphasis>unui tipar</emphasis>. Aici, solid și "
+"tipar sunt distincte de model linie punctată. Dacă selectați o linie solidă "
+"fără un model linie punctată, o linie neîntreruptă este desenată în setul de "
+"culori al planului frontal din caseta de instrumente. Dacă selectați o linie "
+"modelată fără un tipar Dash, o linie neîntreruptă este desenată cu tiparul "
+"stabilit în caseta de instrumente. Dacă selectați o linie cu un model de "
+"liniuțe, culoarea sau tiparul este încă determinat de culoarea sau tiparul "
+"de prim-plan setat în caseta de instrumente. Asta este, dacă selectați un "
+"tipar de marmură și cu model, linii punctate, cratime sunt trase în tipar de "
+"marmură"
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:38(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:108(term)
+msgid "Line Style"
+msgstr "Stil linie"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:110(para)
+msgid "This drop-list brings some detailed options :"
+msgstr "Această listă verticală aduce câteva opțiuni detaliate:"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:115(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<guilabel>Cap Style</guilabel> : You can choose the shape of the ends of an "
+"unclosed path, which can be <emphasis>Butt</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Square</emphasis>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Stilul capătului</guilabel>: puteți alege forma de la capetele "
+"unui traseu neînchis, care poate fi <emphasis>ascuțit</emphasis>, "
+"<emphasis>rotunjit</emphasis> sau <emphasis>pătrat</emphasis>."
 
-#: src/menus/edit/copy.xml:47(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:123(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Join Style</guilabel> : You can choose the shape of the path "
+"corners by clicking on <emphasis>Miter</emphasis>, <emphasis>Round</"
+"emphasis> or <emphasis>Bevel</emphasis>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Stilul joncțiunii</guilabel>: puteți alege forma de colțurilor "
+"traseului, făcând clic pe <emphasis>Oblic</emphasis>, <emphasis>Rotunjit</"
+"emphasis> sau <emphasis>Conic</emphasis>."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:12(title) src/menus/edit/clear.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:24(primary)
-msgid "Clear"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:131(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Miter limit</guilabel> : When two segments of a path come "
+"together, the mitering of the corner is determined by the Miter Limit. If "
+"the strokes were wide, and no mitering were done, there would be pointed "
+"ends sticking out at the corner. The Miter Limit setting determines how the "
+"gap, formed when the outer edges of the two lines are extended, will be "
+"filled. You can set it to a value between 0.0 and 100.0, by using the slider "
+"or the associated text box and its arrows."
 msgstr ""
+"<guilabel>Limita unghiului ascuțit</guilabel>: când două segmente ale unei "
+"căi se unesc, limita colțului este determinată de limita de tăiere oblică. "
+"În cazul în care trasările au fost largi, și nu îmbinările nu au fost "
+"făcute, s-ar putea ca punctele de capăt să se termine înainte de lipirea la "
+"colț. Configurarea limită de tăiere oblică determină modul în care "
+"decalajul, format atunci când marginile exterioare ale celor două linii sunt "
+"extinse, va fi umplut. Aveți posibilitatea să îl stabiliți la o valoare "
+"între 0,0 și 100,0, utilizând glisorul sau caseta text asociate și săgețile "
+"sale."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:17(tertiary)
-msgid "Clear layer content"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:143(title)
+msgid "Example of miter limit"
+msgstr "Exemplu de limită oblică"
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:21(secondary)
-msgid "Clear selection content"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:150(para)
+msgid "Left: Limit=0; Right: Limit=5;"
+msgstr "Stânga: Limită=0; Dreapta: Limită=5;"
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:27(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:156(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Clear</guimenuitem> command deletes everything in the "
-"current selection. If there is no current selection, the contents of the "
-"active layer are removed. If the active layer has an alpha channel, the "
-"deleted selection is made transparent. You can restore the original color to "
-"the transparent area using the Eraser tool, by setting it to Anti-Erase. If "
-"the layer does not have an alpha channel, the deleted area is filled using "
-"the current background color."
+"<guilabel>Dash Pattern</guilabel> : On the pixel level, a dashed line is "
+"drawn as a series of tiny boxes. You can modify the pattern of these boxes. "
+"The black area with thin vertical lines represents the pixels of the dash. "
+"If you click on a black pixel, you remove it from the dash. If you click on "
+"a white pixel, you add it to the dash. The gray areas indicate how the "
+"pattern will be repeated when a dashed line is drawn."
 msgstr ""
+"<guilabel>Tiparul liniei</guilabel>: la nivel de pixel, o linie punctată "
+"este desenată ca o serie de cutii mici. Puteți modifica tiparul acestor "
+"casete. Zona neagră cu linii verticale subțiri reprezintă pixelii liniei. "
+"Dacă apăsați pe un pixel negru, îl eliminați din model. Dacă apăsați pe un "
+"pixel alb, acesta se adaugă modelului. Zonele gri indică modul în care "
+"tiparul va fi repetat atunci când o linie punctată este desenată."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:37(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:168(para)
 msgid ""
-"Clearing a selection does not delete the selection itself. Unlike "
-"<quote>Cut</quote>, <quote>Clear</quote> does not place the deleted contents "
-"in the Clipboard and the contents of the clipboard are unaffected."
+"<guilabel>Dash Preset</guilabel> : Instead of making your own dash pattern, "
+"you can choose one from the drop-down box. This pattern will then be "
+"displayed in the <guilabel>Dash pattern</guilabel> area, so you can get an "
+"idea of how it will look."
 msgstr ""
+"<guilabel>Linii predefinite</guilabel>: în loc de a face propriul tipar de "
+"linie, aveți posibilitatea să alegeți unul din caseta verticală. Acest tipar "
+"va fi apoi afișat în zona <guilabel>Tipar de linie</guilabel>, astfel încât "
+"să puteți obține o idee despre cum va arăta."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:48(para)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:177(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<guilabel>Anti-aliasing</guilabel> : Curved strokes or strokes drawn at an "
+"angle may look jagged or stair-stepped. The anti-aliasing option smooths "
+"them out."
 msgstr ""
+"<guilabel>Anti-aliasing</guilabel>: contururile curbe sau tușele trase sub "
+"un unghi poate arăta zimțate sau ca în trepte. Opțiunea anti-aliasing le va "
+"netezi."
 
-#: src/menus/edit/clear.xml:57(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Delete</keycap>."
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:188(term)
+msgid "Stroking with a Paint Tool"
+msgstr "Trasare cu un instrument de vopsea"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/buffer.xml:25(None)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:192(term)
+msgid "Paint Tool"
+msgstr "Unealtă de desen"
+
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:194(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
+"You can select a paint tool to use to draw the stroke from the drop-down "
+"box. If you do that, the currently-selected options of the paint tool are "
+"used, rather than the settings in the dialog."
 msgstr ""
+"Aveți posibilitatea să selectați un instrument de desenare pentru a-l "
+"utiliza pentru a desena conturul din caseta verticală. Dacă procedați "
+"astfel, sunt utilizate opțiunile selectate în prezent ale instrumentului de "
+"desen, prevalând asupra setărilor din dialog."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:12(title)
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:203(term)
+msgid "Emulate Brush Dynamics"
+msgstr "Emulare dinamica pensulei"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:15(primary)
-msgid "Buffers"
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:205(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Brush Dynamics</link>."
 msgstr ""
+"A se vedea <link linkend=\"gimp-tool-brush-dynamics\">Dinamica pensulei</"
+"link>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:16(secondary)
-msgid "Named Buffers: Cut/Copy/Paste"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:15(primary)
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Conturare de selecție"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:20(title)
-msgid "The <quote>Buffer</quote> submenu of the <quote>Edit</quote> menu"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Stroke selection"
+msgstr "Conturare de selecție"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:29(para)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:18(para)
 msgid ""
-"The commands in this submenu operate on <emphasis>named buffers</emphasis>. "
-"You can use the <link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link> "
-"to view and manage any named buffers you have created."
+"The <guimenuitem>Stroke Selection</guimenuitem> command strokes a selection "
+"in the image. There are two ways you can stroke the selection, either by "
+"using a paint tool or without using one. This means that the selection "
+"border, which is emphasized in the image with a dotted line, can be drawn "
+"with a stroke. There are various options which you can use to specify how "
+"this stroke should look."
 msgstr ""
+"Comanda <guimenuitem>Conturează selecția</guimenuitem> conturează o selecție "
+"din imagine. Există două moduri în care puteți contura selecția, fie "
+"utilizând un instrument de desen, fie fără a utiliza unul. Aceasta înseamnă "
+"că chenarul selecției, care este accentuat în imagine cu o linie punctată, "
+"poate fi desenat cu un contur. Există diferite opțiuni pe care le puteți "
+"utiliza pentru a specifica modul în care această conturare ar trebui să "
+"arate."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:37(title)
-msgid "Activate the Submenu"
-msgstr ""
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:27(para)
+msgid "This command is only active if the image has an active selection."
+msgstr "Această comandă este activă numai dacă imaginea are o selecție activă."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:38(para)
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:36(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Buffer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Conturează selecția</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:48(title)
-msgid "Sub-menu entries"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can also access it through the <link linkend=\"gimp-selection-dialog"
+"\">Selection Editor</link>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa, de asemenea, prin intermediul <link linkend=\"gimp-selection-"
+"dialog\">Editor selecție</link>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:51(term)
-msgid "Cut Named"
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Stroke Selection</quote> dialog"
+msgstr "Dialogul <quote>Conturare de selecție</quote>"
+
+#: src/menus/edit/stroke-selection.xml:56(para)
+msgid ""
+"The options for stroking selections and for stroking paths are the same. You "
+"can find the documentation about the options in the dialog box in the <link "
+"linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> section."
 msgstr ""
+"Opțiunile pentru conturare de selecții și pentru conturare traseu sunt "
+"aceleași. Puteți găsi documentația despre opțiunile din caseta de dialog din "
+"secțiunea <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Conturare traseu</link>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:53(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "Lipire în selecție și în loc"
+
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut Named</guimenuitem> command cuts the content of the "
-"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
-"contents in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
-"name using a pop-up dialog."
+"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
+"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
+"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
+"originally copied from. This feature is available for both the regular "
+"clipboard and named buffers."
 msgstr ""
+"Comanda Lipire în selecție plasează conținutul Clipboard-ului în centrul "
+"selecției. Cu lipire în selecție și în loc, aveți posibilitatea să lipiți "
+"conținutul Clipboard-ului exact la coordonatele de la care conținutul a fost "
+"inițial copiat. Această caracteristică este disponibilă atât pentru "
+"clipboardul obișnuit, cât și pentru bufferele numite."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:63(term)
-msgid "Copy Named"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
+"Place</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Lipire în selecție și în "
+"loc</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:65(para)
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+msgid "Redo"
+msgstr "Refă"
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy Named</guimenuitem> command copies the contents of the "
-"selection from the active layer in the usual way, but instead of storing the "
-"content in the global clipboard, it stores it in a special buffer that you "
-"name using a pop-up dialog."
+"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
+"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
+"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
+"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
+"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
+"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
+"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> section for more information."
 msgstr ""
+"Comanda<guimenuitem>Refă</guimenuitem> inversează efectele comenzii de "
+"<guimenuitem>Anulare</guimenuitem>. Fiecare acțiune de <quote>Anulare</"
+"quote> poate fi inversată de o singură acțiune de <quote>Refacere</quote>. "
+"Puteți alterna <quote>Anulare</quote> și <quote>Refacere</quote> de câte ori "
+"doriți. Rețineți că puteți <quote>reface</quote> o operație doar dacă ultima "
+"acțiune făcută a fost o <quote>Anulare</quote>. Dacă efectuați orice "
+"operațiune pe imagine după ce ați făcut ceva, atunci vechii pași de refacere "
+"se pierd, și nu există nici o modalitate de a fi recuperați. A se vedea "
+"secțiunea <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Anulare</link> pentru mai "
+"multe informații."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:75(term)
-msgid "Copy Visible Named"
+#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+msgid ""
+"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
 msgstr ""
+"Pentru a vedea operațiunile pe care le-ați făcut și anulat, utilizați "
+"dialogule <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Istoric anulări</link>."
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:77(para)
+#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Copy Visible Named</guimenuitem> command copies the content "
-"of the selection from all the visible layers in the usual way, but instead "
-"of storing the content in the global clipboard, it stores it in a special "
-"buffer that you name using a pop-up dialog."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
+"Puteți accesa această comandă din meniul imagine prin intermediul "
+"<menuchoice><guimenu>Editare</guimenu><guimenuitem>Refă</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:87(term)
-msgid "Paste Named"
+#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>,"
 msgstr ""
+"utilizând comanda rapidă de la tastatură <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/edit/buffer.xml:89(para)
+#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Named</guimenuitem> command simply brings up the "
-"<link linkend=\"gimp-buffer-dialog\">Buffers dialog</link>. By selecting one "
-"of the listed buffers, and pressing one of the buttons at the bottom, you "
-"can either <link linkend=\"gimp-buffer-paste\">Paste Buffer</link>, <link "
-"linkend=\"gimp-buffer-paste-into\">Paste Buffer Into</link>, or <link "
-"linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">Paste Buffer as New</link>."
+"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
+"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
 msgstr ""
+"sau printr-un simplu clic pe starea dorită în <link linkend=\"gimp-undo-"
+"dialog\">Dialog istoric anulări</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/edit/buffer.xml:0(None)
+#: src/menus/edit/redo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Valeriu Mocanu <mocanuvaleriu yahoo com>, 2018\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2022"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+#~ "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+#~ "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+
+#~ msgid "Fade"
+#~ msgstr "Estompează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
+#~ "function or the Blend tool, or if you apply some filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această comandă este, de obicei, gri inactivă. Acesta devine activă dacă "
+#~ "utilizați funcția de umplere sau instrumentul Amestec sau dacă aplicați "
+#~ "unele filtre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
+#~ "emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
+#~ "between the current state of the layer and the previous state. It "
+#~ "performs the following operations: copy the active drawable, undo the "
+#~ "last action, paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</"
+#~ "quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta vă permite să modificați modul de vopsire și opacitatea <emphasis> "
+#~ "ultimei</emphasis> operații de desenare (umplere, amestec, filtru) prin "
+#~ "crearea unui amestec între starea curentă a stratului și starea "
+#~ "anterioară. Efectuează următoarele operații: copiere desenare activă, "
+#~ "anulați ultima acțiune, lipiți copia ca un strat nou, setați </"
+#~ "quote>opacitatea<quote> și îmbinați atât stratul nou, cât și cel activ "
+#~ "anterior desenat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get to this command from the image Menu bar through: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți ajunge la această comandă din bara de meniu imagine prin: "
+#~ "<menuchoice> <guimenu>Editare</guimenu> <guimenuitem>Estompează...</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#~ msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
+#~ msgstr "Dialogul <quote>Estompează</quote>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Mod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
+#~ "layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această listă verticală vă permite să alegeți un <link linkend=\"gimp-"
+#~ "concepts-layer-modes\">Mod de îmbinare strat</link>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacitate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider value is initially set to the opacity of the color you used "
+#~ "with the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. "
+#~ "Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. "
+#~ "Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode "
+#~ "you have chosen. The effect of this setting is visible in real time in "
+#~ "the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> "
+#~ "button to validate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această valoare a glisorului este setată inițial la opacitatea culorii "
+#~ "utilizate cu instrumentul umplere sau amestec, care corespunde stării "
+#~ "curente. Scăderea opacității la 0 modifică modul de desenare la starea sa "
+#~ "anterioară. Valorile intermediare produc un amestec de cele două în "
+#~ "funcție de modul pe care l-ați ales. Efectul acestei setări este vizibil "
+#~ "în timp real în imagine, dar trebuie să faceți clic pe butonul "
+#~ "<guibutton>Estompează</guibutton> pentru a se valida aceasta."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]