[evolution] Update Ukrainian translation



commit 3316d33f1c8e4cad9577211a7a763376f2400198
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jan 4 18:59:49 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 448 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 227 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f1d5b08587..67fd329259 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,13 +7,13 @@
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2016.
 # Andriy Bandura <andriykopanytsia gmail com>, 2014.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-03 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-03 17:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-04 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-04 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgid "The Evolution Team"
 msgstr "Команда розробників Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Пакет для групової роботи"
 
@@ -4281,10 +4281,10 @@ msgstr "Параметри"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "_Скасувати"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "З_близити"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
@@ -6618,6 +6618,7 @@ msgid "Public"
 msgstr "Загальне"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6625,6 +6626,7 @@ msgid "Private"
 msgstr "Приватне"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -7085,22 +7087,27 @@ msgstr "Низький"
 msgid "Priority:"
 msgstr "Пріоритет:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "Classification:"
+msgstr "Класифікація:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Організатор:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1855
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Запрошені:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:498
 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
 msgid "Description:"
 msgstr "Опис:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:552
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Веб-сторінка:"
 
@@ -7378,7 +7385,7 @@ msgstr "Час: %s %s"
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4167
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
 msgid "…"
 msgstr "…"
 
@@ -7829,7 +7836,7 @@ msgstr "Час початку — недійсний час"
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2449
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/em-composer-utils.c:3900
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3870 ../src/mail/em-composer-utils.c:3901
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
@@ -8949,13 +8956,13 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставити з буфера обміну"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
 msgstr "Над_рукувати…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -9444,7 +9451,6 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Пріоритет"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
-#| msgid "Estimated duration:"
 msgid "Estimated duration"
 msgstr "Оцінка тривалості"
 
@@ -9518,27 +9524,27 @@ msgstr "С_творити пов'язане завдання…"
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Відкрити…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2240
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "Ви_лучити цей екземпляр…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
 msgstr "Вилучити цей і _майбутні екземпляри…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2258
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "Ви_лучити усі екземпляри…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2266
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
 msgid "_Delete…"
 msgstr "В_илучити…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Показувати завдання без терміну виконання"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2562
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
 msgid "To Do"
 msgstr "Зробити"
 
@@ -11920,12 +11926,12 @@ msgstr ""
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Нове повідомлення"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4545
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
 msgid "Reading text content…"
 msgstr "Читаємо текстові дані…"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5355
 msgid "Review attachment before sending."
 msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "Переглянути долучення перед надсиланням."
@@ -11933,7 +11939,7 @@ msgstr[1] "Переглянути долучення перед надсилан
 msgstr[2] "Переглянути долучення перед надсиланням."
 msgstr[3] "Переглянути долучення перед надсиланням."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5360
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11954,7 +11960,7 @@ msgstr[3] ""
 "Додано одне долучення. Перш ніж надсилати повідомлення, переконайтеся, що у "
 "долученні не міститься ніяких конфіденційних даних."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5493
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Редактор містить не текстовий вміст, який неможливо редагувати."
 
@@ -13490,7 +13496,7 @@ msgstr "Вибрати нетиповий колір"
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4936 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
@@ -16644,12 +16650,12 @@ msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Зберегти зображення у файл"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Шукати в _інтернеті…"
 
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Шукати позначений фрагмент тексту в інтернеті"
 
@@ -16657,20 +16663,20 @@ msgstr "Шукати позначений фрагмент тексту в ін
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Виділити весь текст та зображення"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3796
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Копіювати зображення в буфер"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3984
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002
 msgid "Save Image"
 msgstr "Зберегти зображення"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4021
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Збереження зображення до «%s»"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4171
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Не вдалося отримати URI «%s», невідомо, як його завантажити."
@@ -17472,12 +17478,12 @@ msgstr ""
 "Мова для тексту пояснення у відповідях та переспрямованих повідомленнях"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4179 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Починати _набір знизу"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4181 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4182 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Залишати підпис над оригінальним повідомленням"
 
@@ -18167,662 +18173,662 @@ msgstr "_Копіювати"
 msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Вилучення примітки до листа…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1634 ../src/mail/e-mail-reader.c:1926
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Не питати знову."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Завжди ігнорувати відповісти на: для списків листування."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Не вдалося одержати лист:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235 ../src/mail/e-mail-reader.c:3749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Отримання повідомлення «%s»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Додати відправника до адресної книги"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Додати відправника до адресної книги"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
 msgid "_Archive…"
 msgstr "_Архівувати…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Перемістити вибрані листи до теки архівів для цього облікового запису"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Перевіряти на _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою «спам»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Призначити кол_ір…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Призначити колір для обраних повідомлень"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Невстановле_ний колір"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Невстановлено колір для обраних повідомлень"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "С_копіювати до теки…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "В_илучити повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Позначити вибрані повідомлення до вилучення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "_Add note…"
 msgstr "_Додати нотатку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Додати примітку до вибраного листа"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Вилучити _примітку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Вилучити примітку для вибраного листа"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Edit note…"
 msgstr "З_мінити нотатку…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Редагувати примітку для вибраного листа"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "Створити правило відсіювання для списку _листування…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Створити правило відсіювання для _одержувачів…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Створити правило відсіювання для _відправників…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Створити правило відсіювання для _тем…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Заст_осувати фільтри"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Find in Message…"
 msgstr "З_найти у повідомленні…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "О_чистити ознаку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Вилучити прапорець «до виконання» з вибраних повідомлень"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Прапорець «Виконано»"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 "Встановити прапорець стеження у значення «виконано» для позначених "
 "повідомлень"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "Follow _Up…"
 msgstr "До ви_конання…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Позначити «до виконання» обрані повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "До_лучено"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як долучення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Переслати як до_лучення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "В_будоване"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Переслати як в_будоване"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Цитування"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Переслати як _цитоване"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Нова позначка"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "N_one"
 msgstr "_Немає"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Завантажити зображення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Нехтувати підгілкою"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Автоматично зазначати нову пошту в підгілці як прочитану "
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3067
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Нехтувати гілкою"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Автоматично зазначати нову пошту в цій гілці як прочитану "
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 msgid "_Important"
 msgstr "Ва_жливе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Н_е спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
 msgid "_Read"
 msgstr "_Читання"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:3087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Не не_хтувати підгілкою"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в підгілці як прочитану "
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 ../src/mail/e-mail-reader.c:3091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Не не_хтувати гілкою"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Автоматично не зазначати нову пошту в цій гілці як прочитану "
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Неважливе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Непрочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_Редагувати як нове повідомлення…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Створити _нове повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Відкрити у новому вікні"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "П_ересунути до теки…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Наступне повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Показати наступне повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Наступне _важливе повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Показати наступне важливе повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Наступна _гілка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Показати наступну гілку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Показати попереднє повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Попереднє повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Показати попереднє повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Попередня _гілка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Показати попередню гілку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
 msgid "Print this message"
 msgstr "Надрукувати це повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Перенаправити"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Перенаправити вибране повідомлення до когось"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Ви_лучити долучення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Вилучити долучення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Вилучити п_одвійні повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Відповісти _усім"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Відповісти усім отримувачам виділеного повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Аль_тернативна Відповідь…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Обрати параметри відповіді для обраних повідомлень"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Відповісти у _список"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "В_ідповісти відправнику"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
 msgid "Repl_y with Template"
 msgstr "Від_повісти за шаблоном"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
 msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "З_берегти як mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Зберегти виділені повідомлення як файл mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Джерело _повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Від_новити повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Відновити вибрані повідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "З_вичайний розмір"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "З_більшити"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Збільшити розмір тексту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Зменшити розмір тексту"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "С_творити"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Набір си_мволів"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Переслати як…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
 msgid "_Label"
 msgstr "_Позначка"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Групувати відповіді"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
 msgid "_Go To"
 msgstr "Пере_йти до"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "По_значити як"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2968
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
 msgid "_Message"
 msgstr "П_овідомлення"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Зміна _масштабу"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "Створити теку пошуку зі списку _листування…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Створити теку пошуку для цього списку листування"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Створити теку пошуку з _одержувачів…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Створити теку пошуку для цих отримувачів"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Створити теку пошуку з _відправників…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3001
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Створити теку пошуку для цього відправника"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Створити теку пошуку з _теми…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Створити теку пошуку для цієї теми"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3055
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
 msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Позначити як «_до виконання»…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Позначити як ва_жливе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Зазначити як _спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Позначити як _не спам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Позначити як _прочитане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3095
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Позначити як н_еважливе"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Позначити як непро_читане"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Режим _каретки"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3153
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Показувати мерехтливий курсор у тілі повідомлень, що відображаються"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Усі заг_оловки повідомлень"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Одержання листа"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Переслати"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось"
@@ -18831,29 +18837,29 @@ msgstr "Переслати вибране повідомлення до кого
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Групувати відповіді"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Відповісти у список листування або всім одержувачам"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5215 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Next"
 msgstr "Далі"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Previous"
 msgstr "Попереднє"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5240 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Відповісти"
 
@@ -19074,70 +19080,70 @@ msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2826
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "На: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3443
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3444
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "невідомий відправник"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4078
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4079
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Альтернативна відповідь"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4082
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Відповісти"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Отримувачі:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Відповісти _відправнику"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Стиль відповіді:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4153
 msgid "_Default"
 msgstr "_Типово"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4157
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "_Долучення"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4160
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Вбудовано (_стиль Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4165
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Цитата"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4168
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4169
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "Не _цитувати"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "_Форматувати повідомлення у HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Застосувати ш_аблон"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4201
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Зберегти оригінальну т_ему повідомлення"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4266
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4267
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -19147,11 +19153,11 @@ msgstr[2] "%d отримувачів"
 msgstr[3] "один отримувач"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4710
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4711
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Адреса призначення"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4715
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4716
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення."
 
@@ -27589,7 +27595,7 @@ msgstr "Усі файли (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота <rasta renome rovno ua>\n"
@@ -27599,7 +27605,7 @@ msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Андрій Бандура <andriykopanytsia gmail com>"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
 msgid "Website"
 msgstr "Сайт"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]