[gnome-characters] Updated Danish translation



commit 325f5eb324225e0f26b8c2c880d5f9f798c0dc45
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Mon Feb 28 18:46:31 2022 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8c4bced..fe4e239 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2015-2016.
 # scootergrisen, 2016.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016-2017.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2019-21.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2019-22.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-15 19:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-27 12:34+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,79 +24,151 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Ingen resultater"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "_Kopiér tegn"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Prøv en anden søgning."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Indlæser …"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Se også"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Kopiér tegn"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Senest brugte"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Tegn kopieret til udklipsholderen"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emojier"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Ingen seneste tegn"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Smileyer & følelser"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Tegn vises her, hvis du bruger dem."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Mennesker & krop"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenve_je"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Dyr & natur"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Om Tegn"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Mad & drikke"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Tegn"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Rejse & steder"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktiviteter"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboler"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Bogstaver & symboler"
+
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Tegnsætning"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Sortér efter skrifttype"
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pile"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Prikker"
+
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Billeder"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Valutaer"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Matematik"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Bogstaver"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Åbn menu"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Søgning"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME Tegn"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenve_je"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Om Tegn"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
+msgid "Characters"
+msgstr "Tegn"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Ingen seneste tegn"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Tegn vises her, hvis du bruger dem."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Ingen resultater"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Prøv en anden søgning."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Indlæser …"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -119,144 +191,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Du kan også gennemse tegn efter kategorier såsom tegnsætning, billeder osv."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Hjælpeværktøj til at finde og indsætte usædvanlige tegn"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "tegn;unicode;tegnsætning;matematik;bogstaver;emoji;smiley;humørikon;"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Skrifttype som tegn skal vises med"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
-msgstr "Brug skrifttypen til at vise tegn i tegnlisten."
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
+msgstr ""
+"tegn;unicode;tegnsætning;matematik;bogstaver;emoji;smiley;humørikon;symboler;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Maksimum antal seneste tegn"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emojier"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Bogstaver & symboler"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Tegnsætning"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pile"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Prikker"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Billeder"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Valutaer"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Matematik"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Bogstaver"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Smileyer & mennesker"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Dyr & natur"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Mad & drikke"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktiviteter"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Rejse & steder"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboler"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "Listerække for kategorien %s"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Senest brugte"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Se også"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s er ikke inkluderet i %s"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Tegn kopieret til udklipsholderen"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Ikke tildelt"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Ukendt tegn-navn"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
 #, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
+
+#: src/searchProvider.js:107
+msgid "Character copied"
+msgstr "Tegn kopieret"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/searchProvider.js:108
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "Tegnet blev kopieret"
+
+# Hvad betyder %s? Og skal det være sidebjælke række?
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s sidebjælkerække"
+
+#: src/window.js:152
 msgid "Search Result"
 msgstr "Søgeresultat"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kris Thomsen\n"
@@ -267,29 +258,43 @@ msgstr ""
 "Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
 "E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:183
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME Tegn"
+
+#: src/window.js:184
 msgid "Character Map"
 msgstr "Tegnoversigt"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (kun %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Sortér efter skrifttype"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "Tegnliste for %s"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Skrifttype som tegn skal vises med"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Liste over senest brugte %s-tegn"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr "Brug skrifttypen til at vise tegn i tegnlisten."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "Listerække for kategorien %s"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (kun %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "Tegnliste for %s"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Liste over senest brugte %s-tegn"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Søgeresultat for tegnliste"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Søgeresultat for tegnliste"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "Søgningen gav intet resultat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]