[gnome-control-center] Update Portuguese translation



commit 5e02bc2d1f82510c8767949bd57de640fa7bc970
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Sat Feb 26 22:00:03 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a5f6bde3d..c608bed52 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-20 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 18:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-26 21:57+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Selecionar uma foto"
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "_Cancelar"
 #: panels/background/cc-background-chooser.c:311
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
@@ -879,9 +879,9 @@ msgstr "Requer suporte em que se possa escrever"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:313
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
-"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
-"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "Poderá considerar úteis estas instruções em como utilizar o perfil em "
 "sistemas <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e "
@@ -896,8 +896,8 @@ msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
-"Problemas detetados. O perfil poderá não funcionar corretamente. <a "
-"href=\"\">Ver detalhes.</a>"
+"Problemas detetados. O perfil poderá não funcionar corretamente. <a href="
+"\"\">Ver detalhes.</a>"
 
 #: panels/color/cc-color-panel.ui:384
 msgid "_Import File…"
@@ -1798,6 +1798,7 @@ msgid "System Logo"
 msgstr "Logotipo do sistema"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
 msgid "Device Name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
@@ -2226,7 +2227,6 @@ msgstr ""
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
 #: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
 msgid "Cancel"
@@ -2868,9 +2868,8 @@ msgstr "Nome da rede"
 
 #. Translators: This is a password needed for printing.
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@@ -4849,29 +4848,6 @@ msgstr ""
 "Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Desligar;"
 "Monitorizar;DPMS;Inativo;"
 
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autenticar"
-
-#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
-msgid "Username"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticação necessária"
-
 #. Translators: %s is the printer name
 #: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
 #, c-format
@@ -4934,12 +4910,25 @@ msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Insira um endereço de rede ou nome o de uma"
 
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autenticação necessária"
+
 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
 msgstr ""
 "Insira o seu utilizador e palavra-passe para ver as impressoras disponíveis "
 "no servidor de impressão."
 
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
+msgid "Username"
+msgstr "Utilizador"
+
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
@@ -5873,32 +5862,32 @@ msgstr "Sem rede selecionada para partilha"
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativo"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -5908,7 +5897,7 @@ msgstr ""
 "na sua rede atual utilizando: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5919,16 +5908,6 @@ msgstr ""
 "se utilizando o comando de terminal seguro:\n"
 "%s"
 
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to %s"
-msgstr ""
-"Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
-"seu ecrã ligando-se a: %s"
-
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
@@ -5943,8 +5922,8 @@ msgid "_File Sharing"
 msgstr "Partilha de _ficheiros"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
-msgid "_Screen Sharing"
-msgstr "Partilha do _ecrã"
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "Ambiente _de trabalho remoto"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
 msgid "_Media Sharing"
@@ -5968,42 +5947,84 @@ msgid "Remote Login"
 msgstr "Início de sessão remoto"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
-msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Partilha do ecrã"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "Ambiente de trabalho remoto"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"O ambiente de trabalho remoto permite visualizar e controlar o seu ambiente "
+"de trabalho a partir de outro computador."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
-msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr "Permitir ligações para control_ar o ecrã"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr "Ativar ou desativar as ligações remotas a este computador."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Palavra-passe:"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Controlo remoto"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Ver _palavra-passe"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "Permite ligações remotas para controlar o ecrã."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
+msgid "How to Connect"
+msgstr "Como estabelecer ligação"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr ""
+"Ligar a este computador usando o nome do dispositivo ou o endereço remoto do "
+"ambiente de trabalho."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "Endereço do ambiente de trabalho remoto"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr ""
+"O nome de utilizador e a palavra-passe são necessários para se ligar a este "
+"computador."
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+msgid "User Name"
+msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
-msgid "Access Options"
-msgstr "Opções de acesso"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "Verificar encriptação"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
-msgid "_New connections must ask for access"
-msgstr "_Novas ligações têm de pedir acesso"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital encriptada"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
-msgid "_Require a password"
-msgstr "_Requerer uma palavra-passe"
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical"
+msgstr ""
+"A impressão digital encriptada pode ser vista na ligação de clientes e deve "
+"ser idêntica"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "Partilha de multimédia"
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "Partilhar música, fotografias e vídeos pela rede."
 
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
@@ -8679,6 +8700,40 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sons do sistema"
 
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Autenticar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partilha de ecrã permite que os utilizadores remotos vejam ou controlem o "
+#~ "seu ecrã ligando-se a: %s"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "Partilha do _ecrã"
+
+#~ msgid "Screen Sharing"
+#~ msgstr "Partilha do ecrã"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Palavra-passe:"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "Ver _palavra-passe"
+
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "Opções de acesso"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "_Novas ligações têm de pedir acesso"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "_Requerer uma palavra-passe"
+
 #~ msgid "More Warm"
 #~ msgstr "Mais quente"
 
@@ -8959,8 +9014,8 @@ msgstr "Sons do sistema"
 #~ msgstr "Impossível alterar"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
-#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Permissões individuais para aplicações podem ser revistas nas Definições "
 #~ "de <a href=\"privacy\">Privacidade</a>."
@@ -10212,6 +10267,3 @@ msgstr "Sons do sistema"
 
 #~ msgid "Personal File Sharing"
 #~ msgstr "Partilha de ficheiros pessoais"
-
-#~ msgid "_Allow Remote Control"
-#~ msgstr "_Permitir controlo remoto"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]