[xdg-desktop-portal-gnome] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Update Polish translation
- Date: Sat, 26 Feb 2022 14:15:20 +0000 (UTC)
commit db50f754f1390b99cfd31251842aeeb43bfbf2bf
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Feb 26 15:15:16 2022 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 124 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f6d55e3..211a789 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for xdg-desktop-portal-gnome.
-# Copyright © 2016-2020 the xdg-desktop-portal-gnome authors.
+# Copyright © 2016-2022 the xdg-desktop-portal-gnome authors.
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2020.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2020.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2022.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gnome/"
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 12:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-"
+"gnome/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-21 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-26 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -24,20 +24,78 @@ msgstr ""
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Wybór obrazu"
+
+#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku programowi „%1$s”? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku proszącemu o to programowi? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Udostępnianie informacji"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anuluj"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Udostępnij"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Imię i nazwisko"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania się nie powiodło"
-#: src/appchooserdialog.c:385
+#: src/appchooserdialog.c:393
#, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
msgstr "Proszę wybrać program do otwarcia pliku „%s”."
-#: src/appchooserdialog.c:390
+#: src/appchooserdialog.c:398
msgid "Choose an application."
msgstr "Proszę wybrać program."
-#: src/appchooserdialog.c:407
+#: src/appchooserdialog.c:415
#, c-format
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
@@ -46,39 +104,34 @@ msgstr ""
"Nie zainstalowano żadnych programów, które mogą otwierać pliki „%s”. "
"W Menedżerze oprogramowania można znaleźć więcej programów."
-#: src/appchooserdialog.c:412
+#: src/appchooserdialog.c:420
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""
"Nie zainstalowano odpowiedniego programu. W Menedżerze oprogramowania można "
"znaleźć więcej programów."
-#: src/appchooserdialog.ui:10
+#: src/appchooserdialog.ui:5
msgid "Open With…"
msgstr "Otwarcie za pomocą…"
-#: src/appchooserdialog.ui:14 src/remotedesktopdialog.ui:16
-#: src/screencastdialog.ui:16 src/screenshotdialog.ui:14
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#: src/appchooserdialog.ui:23
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/appchooserdialog.ui:115
+#: src/appchooserdialog.ui:104
msgid "No Apps available"
msgstr "Brak dostępnych programów"
-#: src/appchooserdialog.ui:159
+#: src/appchooserdialog.ui:144
msgid "_Find More in Software"
msgstr "_Znajdź więcej w Menedżerze oprogramowania"
-#: src/background.c:215 src/background.c:308
+#: src/background.c:214 src/background.c:305
#, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
msgstr "Program „%s” działa w tle."
-#: src/background.c:217
+#: src/background.c:216
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
@@ -90,92 +143,90 @@ msgstr ""
"Proszę pamiętać, że wymuszenie zakończenia działania programu może "
"spowodować utratę danych."
-#: src/background.c:220
+#: src/background.c:219
msgid "Force quit"
msgstr "Wymuś zakończenie"
-#: src/background.c:221
+#: src/background.c:220
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
-#: src/background.c:306
+#: src/background.c:303
msgid "Background activity"
msgstr "Działanie w tle"
-#: src/background.c:314
+#: src/background.c:311
msgid "Find out more"
msgstr "Więcej informacji"
-#: src/remotedesktopdialog.c:188
-msgid "Pointer"
-msgstr "Kursor"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:191
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Wybierz"
-#: src/remotedesktopdialog.c:194
-msgid "Touch screen"
-msgstr "Ekran dotykowy"
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
-#: src/remotedesktopdialog.c:307
-#, c-format
-msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "Wybór urządzeń do udostępnienia programowi „%s”"
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Otwarcie plików tylko do odczytu"
-#: src/remotedesktopdialog.c:312
-msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "Wybór urządzeń do udostępnienia proszącemu o to programowi"
-
-#: src/remotedesktopdialog.ui:12
+#: src/remotedesktopdialog.ui:7
msgid "Remote desktop"
msgstr "Zdalny pulpit"
-#: src/remotedesktopdialog.ui:28 src/screencastdialog.ui:28
-#: src/screenshotdialog.ui:38
-msgid "_Share"
-msgstr "_Udostępnij"
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Zdalne sterowanie"
-#: src/screencastdialog.ui:12
+#: src/screencastdialog.ui:5
msgid "Screen Share"
msgstr "Udostępnianie ekranu"
-#: src/screencastwidget.c:483
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Wirtualny monitor"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
#, c-format
msgid "Select monitor to share with %s"
msgstr "Wybór monitora do udostępnienia programowi „%s”"
-#: src/screencastwidget.c:485
+#: src/screencastwidget.c:544
#, c-format
msgid "Select window to share with %s"
msgstr "Wybór okna do udostępnienia programowi „%s”"
-#: src/screencastwidget.c:490
+#: src/screencastwidget.c:549
msgid "Select monitor to share with the requesting application"
msgstr "Wybór monitora do udostępnienia proszącemu o to programowi"
-#: src/screencastwidget.c:491
+#: src/screencastwidget.c:550
msgid "Select window to share with the requesting application"
msgstr "Wybór okna do udostępnienia proszącemu o to programowi"
-#: src/screencastwidget.ui:100
+#: src/screencastwidget.ui:16
msgid "Single Window"
msgstr "Jedno okno"
-#: src/screencastwidget.ui:176
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Zapamiętanie tego wyboru"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
msgid "Entire Screen"
msgstr "Cały ekran"
-#: src/screenshotdialog.c:442
+#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu programowi „%s”?"
-#: src/screenshotdialog.c:446
+#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Udostępnić ten zrzut ekranu proszącemu o to programowi?"
-#: src/screenshotdialog.ui:10
+#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
@@ -187,115 +238,58 @@ msgstr "_Opcje…"
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu"
-#: src/screenshotdialog.ui:111
+#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
-#: src/screenshotdialog.ui:122
+#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "_Cały ekran"
-#: src/screenshotdialog.ui:133
+#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "O_becne okno"
-#: src/screenshotdialog.ui:144
+#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Zaznaczony ob_szar"
-#: src/screenshotdialog.ui:158
+#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Po _upływie"
-#: src/screenshotdialog.ui:171
+#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: src/screenshotdialog.ui:181
+#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: src/screenshotdialog.ui:192
+#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Wi_doczny kursor"
-#: src/screenshotdialog.ui:201
+#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "_Krawędź okna"
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Nie odnaleziono żądanego ustawienia"
-#: src/wallpaperdialog.ui:13
+#: src/wallpaperdialog.ui:8
msgid "Set Background"
msgstr "Ustawienie tła"
-#: src/wallpaperdialog.ui:18
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/wallpaperdialog.ui:26
+#: src/wallpaperdialog.ui:20
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
-#: src/wallpaperdialog.ui:57
+#: src/wallpaperdialog.ui:51
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Wczytanie pliku obrazu się nie powiodło"
-#: src/wallpaperpreview.ui:57
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Podgląd"
-
-#~ msgid "Deny Access"
-#~ msgstr "Odmów dostępu"
-
-#~ msgid "Grant Access"
-#~ msgstr "Udziel dostępu"
-
-#~ msgid "Select an Image"
-#~ msgstr "Wybór obrazu"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wyczyść"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Obrazy"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Share your personal information with %s?"
-#~ msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku programowi „%s”?"
-
-#~ msgid "Share your personal information with the requesting application?"
-#~ msgstr "Udostępnić informacje o użytkowniku proszącemu o to programowi?"
-
-#~ msgid "Share Details"
-#~ msgstr "Udostępnianie informacji"
-
-#~ msgid "Make changes before sharing the information"
-#~ msgstr "Umożliwia wprowadzenie zmian przed udostępnieniem informacji"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Wybierz"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Zapisz"
-
-#~ msgid "Open files read-only"
-#~ msgstr "Otwarcie plików tylko do odczytu"
-
-#~ msgid "applications-system-symbolic"
-#~ msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s is running in the background."
-#~ msgstr "Program „%s” działa w tle."
-
-#~ msgid "Set Lock Screen"
-#~ msgstr "Ustawienie ekranu blokowania"
-
-#~ msgid "Set Background & Lock Screen"
-#~ msgstr "Ustawienie tła i ekranu blokowania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]