[gnome-tour] Update Polish translation



commit 2b350d0f2674c2d9052c200f81fe73e92d426970
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Feb 26 14:48:56 2022 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b78eb45..aa64d46 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for gnome-tour.
-# Copyright © 2020-2021 the gnome-tour authors.
+# Copyright © 2020-2022 the gnome-tour authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-tour package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020-2021.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2020-2022.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2020-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tour\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-07 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-11 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-26 14:48+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: data/org.gnome.Tour.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:7
-#: src/main.rs:19
+#: src/main.rs:21
 msgid "Tour"
 msgstr "Przewodnik"
 
@@ -40,83 +40,76 @@ msgstr "Przewodnik po GNOME i ekran powitalny"
 msgid "A guided tour and greeter for GNOME."
 msgstr "Przewodnik po środowisku GNOME i ekran powitalny."
 
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:15
-msgid "Main Window"
-msgstr "Główne okno"
-
-#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:38
+#: data/org.gnome.Tour.metainfo.xml.in.in:41
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:151
-msgid "Start the Tour"
-msgstr "Rozpocznij przewodnik"
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:161
-msgid "Learn about the key features in {} {}."
-msgstr "Poznaj kluczowe funkcje systemu {} {}."
+#: data/resources/ui/paginator.ui:27
+msgid "Previous"
+msgstr "Wstecz"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:32
-msgid "_Start"
-msgstr "_Rozpocznij"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:33
-msgid "_Next"
-msgstr "_Dalej"
+#: data/resources/ui/paginator.ui:53
+msgid "Start"
+msgstr "Rozpoczyna"
 
-#: src/widgets/paginator.rs:34 src/widgets/paginator.rs:35
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
-#: src/widgets/paginator.rs:36
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Wstecz"
+#: data/resources/ui/window.ui:11
+msgid "Start the Tour"
+msgstr "Rozpocznij przewodnik"
 
-#: src/widgets/window.rs:51
+#: data/resources/ui/window.ui:17
 msgid "Get an Overview"
 msgstr "Miej oko na wszystko"
 
-#: src/widgets/window.rs:52
+#: data/resources/ui/window.ui:18
 msgid "Press the Super key to see open windows and apps."
 msgstr "Naciśnij przycisk Super, aby zobaczyć otwarte okna i programy."
 
-#: src/widgets/window.rs:61
+#: data/resources/ui/window.ui:24
 msgid "Just Type to Search"
 msgstr "Pisanie wyszukuje"
 
-#: src/widgets/window.rs:62
+#: data/resources/ui/window.ui:25
 msgid "Type in the overview to search. Launch apps, find things."
 msgstr ""
 "Zacznij pisać na ekranie podglądu, aby wyszukać programy i inne rzeczy."
 
-#: src/widgets/window.rs:71
+#: data/resources/ui/window.ui:31
 msgid "Keep on Top with Workspaces"
 msgstr "Wydajnie pracuj dzięki obszarom roboczym"
 
-#: src/widgets/window.rs:72
+#: data/resources/ui/window.ui:32
 msgid "Easily organize windows with the workspaces view."
 msgstr "Łatwo organizuj okna za pomocą obszarów roboczych."
 
-#: src/widgets/window.rs:81
+#: data/resources/ui/window.ui:38
 msgid "Up/Down for the Overview"
 msgstr "W górę/w dół wyświetla ekran podglądu"
 
-#: src/widgets/window.rs:82
+#: data/resources/ui/window.ui:39
 msgid "On a touchpad, use three-finger vertical swipes. Try it!"
 msgstr "Przeciągnij trzy palce w pionie na panelu dotykowym. Spróbuj!"
 
-#: src/widgets/window.rs:91
+#: data/resources/ui/window.ui:45
 msgid "Left/Right for Workspaces"
 msgstr "W lewo/w prawo przełącza obszary robocze"
 
-#: src/widgets/window.rs:92
+#: data/resources/ui/window.ui:46
 msgid "On a touchpad, use three-finger horizontal swipes. Try it!"
 msgstr "Przeciągnij trzy palce w poziomie na panelu dotykowym. Spróbuj!"
 
-#: src/widgets/window.rs:102
+#: data/resources/ui/window.ui:52
 msgid "That's it. Have a nice day!"
 msgstr "To wszystko. Miłego dnia!"
 
-#: src/widgets/window.rs:103
+#: data/resources/ui/window.ui:53
 msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
 msgstr "Program „Pomoc” zawiera więcej porad i wskazówek."
+
+#. Translators: The following string is formated as "Learn about new and essential features in GNOME 3.36" 
for example
+#: src/widgets/window.rs:53
+msgid "Learn about the key features in {name} {version}."
+msgstr "Poznaj kluczowe funkcje systemu {name} {version}."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]