[gnome-remote-desktop] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 25 Feb 2022 19:18:40 +0000 (UTC)
commit 3ba1127d44913dded2932540c8504451b95a659e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Feb 25 19:18:38 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 36 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ea276781..971d78bf 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 07:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-24 14:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-25 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-25 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-#: src/grd-daemon.c:351
+#: src/grd-daemon.c:367
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "Віддалена стільниця GNOME"
@@ -45,14 +45,34 @@ msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
+msgid "Screenshare mode of RDP connections"
+msgstr ""
+"Режим спільного використання екрана для з'єднань RDP"
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
+msgid ""
+"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary "
+"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution "
+"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data "
+"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
+"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
+"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
+"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
+"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
+"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
+"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
+"configuration, submitted by the remote desktop client."
+msgstr ""
+"Режим спільного використання екрана визначає, віддзеркалюватиме модуль RDP основний екран чи буде створено
віртуальний монітор. Для початкової роздільної здатності віртуального монітора модуль RDP використовує або
дані ядра клієнта ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2), або дані монітора клієнта ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), залежно від
того, які дані є доступними. При використанні сеансу віддаленої стільниці із віртуальним монітором клієнти
можуть змінювати роздільну здатність віртуального монітора під час сеансу за допомогою розширення каналу
керування дисплеєм "
+"([MS-RDPEDISP]). Дозволеними режимами спільного використання екрана є такі: * mirror-primary — записувати
основний монітор поточного сеансу користувача. * extend — створити новий віртуальний моніторі і скористатися
ним для сеансу віддаленої стільниці. Дані щодо роздільної здатності цього віртуального монітора буде
визначено на основі налаштувань монітора, які надаються клієнтом віддаленої стільниці."
+
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
msgid "Path to the certificate file"
msgstr "Шлях до файла сертифіката"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:16
-#| msgid ""
-#| "In Order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key "
-#| "file and the certificate file need to be provided to the RDP server."
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:35
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:43
msgid ""
"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file "
"and the certificate file need to be provided to the RDP server."
@@ -60,16 +80,16 @@ msgstr ""
"Що мати змогу користуватися RDP з захистом TLS, серверу RDP слід надати "
"одразу файл закритого ключа і файл сертифіката."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
msgid "Path to the private key file"
msgstr "Шлях до файла закритого ключа"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:23
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:33
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:60
msgid "Only allow remote connections to view the screen content"
msgstr "Дозволити віддалених з'єднанням лише переглядати вміст екрана"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:24
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:51
msgid ""
"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -77,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань RDP не "
"зможуть керувати пристроями введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:34
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:61
msgid ""
"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input "
"devices (e.g. mouse and keyboard)."
@@ -85,11 +105,11 @@ msgstr ""
"Якщо view-only має значення true, користувачі віддалених з'єднань VNC не "
"зможуть керувати пристроями введення (наприклад мишею або клавіатурою)."
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68
msgid "Method used to authenticate VNC connections"
msgstr "Спосіб, який буде використано для розпізнавання у з'єднаннях VNC"
-#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42
+#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:69
msgid ""
"The VNC authentication method describes how a remote connection is "
"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]