[gnome-builder] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Russian translation
- Date: Fri, 25 Feb 2022 18:41:44 +0000 (UTC)
commit 74777262e00ffbe05965b616c7e79b51d0c7af8c
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Fri Feb 25 18:41:42 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 4578 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 2450 insertions(+), 2128 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a5b350217..f74eb96db 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:29+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-25 20:38+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
@@ -110,12 +109,11 @@ msgstr "Поддержка автоматичеÑких отÑтупов длÑ
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
msgstr ""
+"ПредпроÑмотр HTML, Markdown и reStructuredText в режиме реального времени"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Optional Vim-style editing"
msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
-msgstr "Опциональное редактирование в Ñтиле Vim"
+msgstr "ВозможноÑÑ‚ÑŒ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñтиле Vim, Emacs и Sublime Text"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
msgid "An integrated software profiler for native applications"
@@ -123,27 +121,20 @@ msgstr ""
"Интегрированное программное обеÑпечение профайлера Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенных приложений"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
-#, fuzzy
-#| msgid "An integrated software profiler for native applications"
msgid "An integrated debugger for native applications"
-msgstr ""
-"Интегрированное программное обеÑпечение профайлера Ð´Ð»Ñ ÑобÑтвенных приложений"
+msgstr "Интегрированный отладчик Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview support for building with Flatpak runtimes"
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr ""
-"Поддержка предварительного проÑмотра Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸ÑполнÑемыми "
-"библиотеками Flatpak"
+msgstr "Поддержка поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ jhbuild и flatpak"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка проÑмотра TODO, найденных в вашем проекте"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
-msgstr ""
+msgstr "БыÑтрый поиÑк нечёткого текÑта по файлам и Ñимволам"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
msgid "Quickly access your projects"
@@ -154,18 +145,14 @@ msgid "Create new projects from a variety of templates"
msgstr "Создавайте новые проекты из различных шаблонов"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Integration with Autotools"
msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÐ³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Autotools"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÐ³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Git Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… проектов"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
msgid "The source code editor"
msgstr "Редактор иÑходного кода"
#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast global search"
msgid "Fast global fuzzy search"
msgstr "БыÑтрый глобальный поиÑк"
@@ -173,6 +160,10 @@ msgstr "БыÑтрый глобальный поиÑк"
msgid "Debug with the GNU debugger"
msgstr "Отладка Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ GNU"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+msgid "Use the minimap to see more of the file"
+msgstr "ИÑпользовать мини-карту Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ полного проÑмотра Ñодержимого файл"
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð°Ð»Ð»ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñборка"
@@ -186,14 +177,35 @@ msgstr ""
"умолчанию. «0» — означает чиÑло процеÑÑоров."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-msgid "Allow network when metered"
-msgstr ""
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+msgid "Clear build logs"
+msgstr "ОчиÑтить журналы Ñборки"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
+msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот параметр включён, журнала Ñборки будет очищен при переÑборке."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16
+msgid "Allow network when metered"
+msgstr "Разрешить доÑтуп к Ñети на лимитных ÑоединениÑÑ…"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:17
msgid ""
"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
"dependencies when connection is metered."
msgstr ""
+"Включить автоматичеÑкие загрузки при поÑтроении, такие как загрузки SDK и "
+"завиÑимоÑтей, на лимитных ÑоединениÑÑ…."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21
+msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgstr "Точка оÑтанова отладчика в оÑновной функции"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgstr ""
+"Отладчик должен автоматичеÑки вÑтавлÑÑ‚ÑŒ точку оÑтановки в оÑновную функцию."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Ctags based autocompletion"
@@ -223,19 +235,19 @@ msgstr "Путь к иÑполнÑемым файлам ctag"
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "Путь к иÑполнÑемым файлам ctag в ÑиÑтеме."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
msgid "Restore last position"
msgstr "ВоÑÑтановить поÑледнюю позицию"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:20
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
msgstr "Перейти к поÑледней позиции при повторном открытии файла"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
msgid "Show modified lines"
msgstr "Показывать измененные Ñтроки"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
@@ -243,52 +255,60 @@ msgstr ""
"ЕÑли Ñтот параметр включён, редактор покажет Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ñдом Ñ "
"иÑходным кодом."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
msgid "Show diagnostics next to line number"
-msgstr "Показывать Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñтроки, добавление или изменение в Ñтроке"
+msgstr "Показывать диагноÑтику Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñтроки"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
-msgstr "ЕÑли Ñтот параметр включён, редактор будет показывать номера Ñтрок."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот параметр включён, редактор будет показывать диагноÑтику Ñлева от "
+"номера Ñтроки."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
msgid "Highlight current line"
msgstr "ПодÑвечивать текущую Ñтроку"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr ""
"ЕÑли Ñто параметр включен, редактор будет подÑвечивать Ñтроку в которой "
"находитÑÑ ÐºÑƒÑ€Ñор."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "ПодÑвечивать парные Ñкобки"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "ЕÑли Ñтот параметр включён, редактор будет подÑвечивать парные Ñкобки."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать номера Ñтрок"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "ЕÑли Ñтот параметр включён, редактор будет показывать номера Ñтрок."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+msgid "Show relative line numbers"
+msgstr "Показывать отноÑительные номера Ñтрок"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот параметр включён, редактор будет показывать отноÑительные номера "
+"Ñтрок."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Ð£Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Backspace"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
@@ -296,29 +316,29 @@ msgstr ""
"Клавиша Backspace будет удалÑÑ‚ÑŒ дополнительные пробелы, чтобы удерживать "
"курÑор в пределах отÑтупа."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Умные кнопки Home и End"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr "Будет ли клавиша «Home» перемещать к первому непробельному Ñимволу."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
msgid "Show grid lines"
msgstr "Показывать Ñетку"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "ЕÑли Ñтот параметр включён, редактор будет показывать Ñетку документа."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "Show overview map"
msgstr "Показывать обзорную карту"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
@@ -326,11 +346,11 @@ msgstr ""
"ЕÑли Ñтот параметр включён, Builder будет отображать обзорную карту текущего "
"файла Ñ€Ñдом Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "ÐвтоматичеÑки Скрывать Обзорную Карту"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -338,107 +358,94 @@ msgstr ""
"ЕÑли Ñтот параметр включён, Builder будет автоматичеÑки Ñкрывать обзорную "
"карту когда курÑор мыши покидает редактор, или возникает таймаут."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Отображение пробелов"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Отображать в редакторе различные варианты пробелов."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Overscroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:97
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "КоличеÑтво Ñтрок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸ за пределами конца буфера."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
msgid "Wrap Text"
-msgstr "ПроÑтой текÑÑ‚"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-#| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
-"visible."
-msgstr ""
-"ЕÑли Ñтот параметр включён, Builder будет автоматичеÑки Ñкрывать обзорную "
-"карту когда курÑор мыши покидает редактор, или возникает таймаут."
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
+msgstr "СпоÑоб ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтроки текÑта Ð´Ð»Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ¹ видимоÑти."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "ÐвтоÑохранение включено"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Включить или выключить функцию автоÑохранениÑ."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Autosave Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "ЧаÑтота автоÑохранениÑ"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑло Ñекунд поÑле Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ автоÑохранением."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
msgid "Completion Row Count"
-msgstr "Ðвтодополнение"
+msgstr "ЧиÑло Ñтрок автодополнениÑ"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
msgid "The number of completion rows to display to the user."
-msgstr "КоличеÑтво Ñтрок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸ за пределами конца буфера."
+msgstr "КоличеÑтво Ñтрок автодополнениÑ, которые будут показаны пользователю."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Line changes"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
msgid "Line Spacing"
-msgstr "Изменение Ñтрок"
+msgstr "МеждуÑтрочный интервал"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr ""
-"Минимальное количеÑтво Ñтрок, которое должно находитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ и под курÑором"
+msgstr "ЧиÑло пикÑелей над и под Ñтроками в редакторе."
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest Snippet Completion"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
msgid "Interactive Completion"
-msgstr "Предлагать варианты Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° текÑта"
+msgstr "Интерактивные автодополнениÑ"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
"type."
msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот параметр включён, Builder будет автоматичеÑки показывать "
+"Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² процеÑÑе напиÑаниÑ."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+msgid "Minimum characters for matching selection."
+msgstr "Минимальное количеÑтво Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð° ÑоответÑтвиÑ."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
+msgstr "Укажите минимальное количеÑтво Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¾Ñ€Ð° ÑоответÑтвиÑ."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
msgid "Spaces Style"
-msgstr "Пробелы"
+msgstr "Стиль пробелов"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
msgid "How to apply spaces when reformatting text."
-msgstr ""
+msgstr "Как иÑпользовать пробелы при форматировании текÑта."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
@@ -472,22 +479,17 @@ msgstr "Развернутое окно"
msgid "Window maximized state"
msgstr "СоÑтоÑние развернутого окна"
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
-msgid "Night Mode"
-msgstr "Ðочной режим"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
-msgid "Prefer dark application chrome."
-msgstr "Предпочитать тёмное оформление приложениÑ."
-
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Follow system night light"
-msgstr ""
+msgid "Style Variant"
+msgstr "Вариант ÑтилÑ"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgid ""
+"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
+"scheme."
msgstr ""
-"ИÑпользуйте наÑтройки ночного режима GNOME Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ночного режима."
+"ИÑпользуйте Ñветлый или тёмный вариант темы GTK и/или Ñхемы ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ "
+"GtkSourceView."
#. Translators: This is the default directory name for user’s
#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
@@ -497,7 +499,7 @@ msgid "\"Projects\""
msgstr "Проекты"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "Projects directory"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð²"
@@ -514,24 +516,21 @@ msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "ВоÑÑтановить предыдущие файлы при загрузке проекта."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
msgid "Show Open Files"
-msgstr "Открыть файл"
+msgstr "Отображать открытые файлы"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Destination file must be within the project tree."
msgid "Display the open files list in the project sidebar."
-msgstr "Файл Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ находитьÑÑ Ð² пределах дерева проекта."
+msgstr "Отображать ÑпиÑок открытых файлов в боковой панели проекта."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
msgid "Clear build caches at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Очищать кÑши Ñборки при запуÑке"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
msgstr ""
+"ЕÑли Ñтот параметр включён, Builder будет очищать кÑши Ñборки при запуÑке."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Plugin enabled"
@@ -547,10 +546,9 @@ msgstr "Показывать значки"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
-msgstr ""
+msgstr "Ðтот параметр уÑтарел и более не иÑпользуетÑÑ."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Показывать проигнорированные файлы"
@@ -562,30 +560,27 @@ msgstr ""
"которые игнорируютÑÑ VCS."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Сначала директории"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgid ""
"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
msgstr ""
-"ЕÑли Ñтот параметр включён, в дереве проекта будут отображатьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ¸ Ñ€Ñдом "
-"Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñ‹Ð¼ Ñлементом."
+"ЕÑли Ñтот параметр включён, в дереве проекта директории будут отображатьÑÑ "
+"перед обычными файлами."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-#, fuzzy
-#| msgid "The configuration to use from .buildconfig"
msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· .buildconfig"
+msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñборки"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
msgid ""
"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
"the project loads."
msgstr ""
+"КонфигурациÑ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° выбрана, и ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ воÑÑтановлена в "
+"Ñледующий раз при загрузке проекта."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
@@ -657,41 +652,19 @@ msgid "Clone Repository"
msgstr "Клонировать репозиторий"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "editor font monospace"
msgid "New Editor Workspace"
-msgstr "моноширинный шрифт редактора"
+msgstr "Ðовое рабочее проÑтранÑтво"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
msgid "D-Bus Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑпектор D-Bus"
-#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Builder"
-msgid "Builder Dark"
-msgstr "Builder"
-
-#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
-msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr ""
-
-#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
-msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñхема Builder по умолчанию"
-
-#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
-#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "ОÑновной"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
msgid "Palette: "
msgstr "Палитра: "
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
@@ -881,31 +854,29 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
msgstr "Загрузите или Ñоздайте палитру иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ‹"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4966
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5030
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
msgid "_Rename"
msgstr "_Переименовать"
#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsaved palette %u"
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
+#, c-format
msgid "unsaved file %u"
-msgstr "ÐеÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° %u"
+msgstr "неÑохранённый файл %u"
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3405
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3639
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "Ð’ текущем Ñзыке отÑутÑтвует раÑпознаватель Ñимволов."
@@ -929,64 +900,58 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть директорию: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить черновик: %s"
#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
msgid "Untitled"
msgstr "БезымÑнный"
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:548
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:339
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:522
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1405
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
#, c-format
msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr ""
+msgstr "ПодходÑщий отладчик не был найден."
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:56
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
#, c-format
msgid "Failed to load file: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл: %s"
#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:121
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка печати: %s"
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:192
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:300
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
#, c-format
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить файл: %s"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:236
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:273
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
msgid "Save File"
msgstr "Сохранить файл"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:239
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
@@ -994,13 +959,23 @@ msgstr "Сохранить файл"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:335
-msgid "Save File As"
-msgstr "Сохранить файл как"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:338
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Сохранить копию"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
@@ -1021,14 +996,14 @@ msgstr "Сохранить как"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:55
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
+msgstr "Комбинации клавиш редактора"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
@@ -1041,28 +1016,21 @@ msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Сохранить документ"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new name"
msgstr "Сохранить документ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ именем"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-#, fuzzy
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the document"
-msgstr "Сохранить документ"
+msgstr "РаÑпечатать документ"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
@@ -1071,35 +1039,26 @@ msgstr "Сохранить документ"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:165
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
msgstr "Ðайти и заменить"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:177
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Ðайти"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the next match"
msgstr "ПеремеÑтить к Ñледующему Ñовпадению"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the previous match"
msgstr "ПеремеÑтить к предыдущему Ñовпадению"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the next error"
msgstr "Перейти к Ñледующей ошибке"
#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the previous error"
msgstr "Перейти к предыдущей ошибке"
@@ -1107,14 +1066,6 @@ msgstr "Перейти к предыдущей ошибке"
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезагрузить"
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:277
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
-
#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
msgid ""
"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
@@ -1123,64 +1074,76 @@ msgstr ""
"Builder обнаружил, что данный файл был изменен извне. Хотите перезагрузить "
"его?"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:179
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
msgid "Regular expressions"
msgstr "РегулÑрные выражениÑ"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:184
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
msgid "Case sensitive"
msgstr "Учитывать региÑÑ‚Ñ€"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:189
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
msgid "Match whole word only"
msgstr "Только по Ñлову целиком"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:351
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u из %u"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
-msgid "Replace"
-msgstr "Заменить"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+msgid "_Replace"
+msgstr "Заме_нить"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
-msgid "Replace All"
-msgstr "Заменить вÑе"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Заменить _вÑе"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr "Переключение между поиÑком и поиÑком-и-заменой"
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr ""
"Показать или Ñкрыть параметры поиÑка, такие как чувÑтвительноÑÑ‚ÑŒ к региÑтру"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "РегулÑрные _выражениÑ"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Учитывать региÑÑ‚Ñ€"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
+msgid "_Match whole word only"
+msgstr "_Только по Ñлову целиком"
+
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
msgid "Document Properties"
msgstr "СвойÑтва документа"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
msgid "Highlight Mode"
-msgstr "ПодÑветка"
+msgstr "Режим подÑветки"
#. Add our pages
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:325
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:397
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
msgid "General"
msgstr "ОÑновные"
@@ -1189,129 +1152,115 @@ msgid "Display line numbers"
msgstr "Показывать количеÑтво Ñтрок"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+msgid "Display relative line numbers"
+msgstr "Показывать отноÑительные номера Ñтрок"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
msgid "Display right margin"
msgstr "Показывать правую границу"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically indent"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
msgid "Automatic indentation"
-msgstr "ÐвтоматичеÑкий отÑтуп"
+msgstr "ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°ÑÑтановка отÑтупов"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Smart Backspace"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
msgid "Smart backspace"
msgstr "Ð£Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Backspace"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:125
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ð£Ð¼Ð½Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ° Backspace обрабатывает неÑколько пробелов как табулÑцию"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:133
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
msgid "Insert trailing newline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ завершающий перевод Ñтроки"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite closing braces"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Замена закрывающих Ñкобок"
+msgstr "ЗаменÑÑ‚ÑŒ закрывающиеÑÑ Ñкобки и кавычки"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:152
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
msgid "Indentation"
msgstr "ОтÑтуп"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:179
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
msgid "3"
msgstr "3"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:199
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
msgid "4"
msgstr "4"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:209
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
msgid "8"
msgstr "8"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:236
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Spaces"
msgstr "Пробелы"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:247
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Tabs"
msgstr "ТабулÑциÑ"
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:264
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Пробелы"
+msgstr "Пробелов в табулÑции"
#. List of pages that are open
#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Project"
msgid "Open Pages"
-msgstr "Открыть проект"
+msgstr "Открытые Ñтраницы"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
msgid "Open File"
msgstr "Открыть файл"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1404
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:345
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document"
msgstr "Создать новый документ"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Открыть документ"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:69
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
msgid "Panels"
msgstr "Панели"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle navigation panel"
msgstr "Переключить панель навигации"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle utilities panel"
msgstr "Переключить панель утилит"
#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all files"
msgstr "Закрыть вÑе файлы"
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1325,37 +1274,30 @@ msgstr "Ваша Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ готова че
#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch perspective"
msgid "Switch surface"
msgstr "Переключение перÑпективы"
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Search directories for projects."
msgid "Search your project"
-msgstr "Директории Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка проектов."
+msgstr "ПоиÑк по проекту"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать конвейер Ñборки: %s"
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#, c-format
msgid "Failed to get device information: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать блок перевода: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить информацию об уÑтройÑтве: %s"
#. translators: %s is replaced with the external device name
#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate device “%sâ€"
+#, c-format
msgid "Discovered device “%sâ€"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти уÑтройÑтво «%s»"
+msgstr "Ðайдено уÑтройÑтво «%s»"
#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
msgid "Devices"
@@ -1364,147 +1306,137 @@ msgstr "УÑтройÑтва"
#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr ""
+"Развёртывание на уÑтройÑтво невозможно: конвейер Ñборки не инициализирован"
#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "РезервнаÑ"
#. translators: %s is replaced with the host name
#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
#, c-format
msgid "My Computer (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Мой компьютер (%s)"
#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
#, c-format
msgid "My Computer (%s) — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мой компьютер (%s) — %s"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr ""
+msgstr "Конвейер Ñборки находитÑÑ Ð² ÑоÑтоÑнии неудачи"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
msgid "The build configuration has errors"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñборки имеет ошибки"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
msgstr ""
+"Ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñевдо-терминала. ВозможноÑти терминала будут ограничены."
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
msgid "Cleaning…"
msgstr "ОчиÑтка…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
msgid "Failed"
msgstr "Ðеудачно"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
msgid "Downloading…"
msgstr "Скачивание…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
msgid "Building dependencies…"
msgstr "ПоÑтроение завиÑимоÑтей…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ°â€¦"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
msgid "Configuring…"
msgstr "ÐаÑтройка…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
msgid "Building…"
msgstr "Сборка…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
msgid "Installing…"
msgstr "УÑтановка…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring…"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
msgid "Committing…"
-msgstr "ÐаÑтройка…"
+msgstr "Создание коммита…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
msgid "Exporting…"
msgstr "Ðкпорт…"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
msgid "Success"
msgstr "УÑпешно"
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
msgid "Preparing…"
msgstr "Подготовка…"
#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
-msgstr ""
+msgstr "Передача отключена на лимитном Ñоединении"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ цель, выполнÑетÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒ"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:462
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти иÑполнÑемую библиотеку"
#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Running Time:"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#, c-format
msgid "Running %s…"
-msgstr "ПродолжительноÑÑ‚ÑŒ:"
+msgstr "Выполнение %s…"
#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:590
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
#, c-format
msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка поÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ»Ð¸ Ñборки: %s"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:853
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
+msgstr "Комбинации клавиш рабочего проÑтранÑтва"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:854
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
msgid "Build and Run"
msgstr "Собрать и запуÑтить"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1013
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1079
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate build system plugin."
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти плагин Ñборки ÑиÑтемы."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти цель Ð´Ð»Ñ Ñборки"
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1215 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"
@@ -1513,35 +1445,29 @@ msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "ПроцеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ завершил работу"
#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
msgid "Host Operating System"
-msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема узла"
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема хоÑта"
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:498
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:571
#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
msgid "Host System"
-msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема узла"
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема хоÑта"
#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
msgid "Default (Host operating system)"
-msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема узла"
+msgstr "По умолчанию (Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема хоÑта)"
#. translators: %s is replaced with the path to the project
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
#, c-format
msgid "The directory “%s†already exists. Please choose another directory."
-msgstr ""
+msgstr "Папка «%s» уже ÑущеÑтвует. ПожалуйÑта, выберите другую папку."
#. translators: %s is replaced with the path to the project
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
#, c-format
msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проект будет Ñоздан в %s"
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
msgid "Repository URL"
@@ -1552,6 +1478,8 @@ msgid ""
"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.gitâ€.";
msgstr ""
+"Введите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°, который вы хотите клонировать. URL должен "
+"выглÑдеть похоже на «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
msgid "user@host:repository.git"
@@ -1559,47 +1487,48 @@ msgstr "user@host:repository.git"
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
msgid "Select branch and other options."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать ветку и другие параметры."
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Repository URL"
msgid "Repository Kind"
-msgstr "URL-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ"
+msgstr "Тип репозиториÑ"
#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
msgid "Branch"
msgstr "Ветка"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
msgid "Author Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
msgid "Author Email"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð° автора"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
msgid "Project Destination"
msgstr "Ðазначение проекта"
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308
-msgid "Clone Project"
-msgstr "Клонировать проект"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
+msgid "Clone _Project"
+msgstr "Клонировать _проект"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a Folder…"
+msgid "Select a _Folder…"
msgstr "Выбрать папку…"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:69
-msgid "Clone Repository…"
-msgstr "Клонировать репозиторий…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Клонировать репозиторий…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ДиректориÑ"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
@@ -1611,6 +1540,7 @@ msgid "Select Project File"
msgstr "Выбрать файл проекта"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
@@ -1618,32 +1548,31 @@ msgstr "_Открыть"
msgid "All Project Types"
msgstr "Ð’Ñе типы проектов"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:218
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:317 src/libide/gui/ide-workbench.c:838
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Build: %s"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
+#, c-format
msgid "Builder — %s"
-msgstr "Сборка: %s"
+msgstr "Builder — %s"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:326
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить проект"
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:519
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
msgid ""
"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
"undone."
msgstr ""
+"Удаление иÑходного кода проекта удалит его Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ компьютера. Ðту операцию "
+"Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ."
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:523
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Project Directory"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "Выберите директорию проекта"
+msgstr "Удалить иÑходные файлы проектов"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти назад"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
msgctxt "title"
@@ -1651,7 +1580,6 @@ msgid "Open a Project"
msgstr "Открыть проект"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
-#, fuzzy
msgid "Search all Builder projects…"
msgstr "ИÑкать вÑе проекты Builder…"
@@ -1660,71 +1588,71 @@ msgid "No Projects Found"
msgstr "Проекты не найдены"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Projects"
msgid "_Remove Projects"
-msgstr "Ðедавние проекты"
+msgstr "_Удалить проекты"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
msgid "Remove Projects and Sources…"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить проект вмеÑте Ñ Ð¸Ñходным кодом…"
#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
msgctxt "title"
msgid "Clone Repository"
msgstr "Клонировать репозиторий"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch perspective"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
msgid "Switch Surface"
-msgstr "Переключение перÑпективы"
+msgstr "Переключение поверхноÑти"
#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
msgid "Close Project"
msgstr "Закрыть проект"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
msgid "About Builder"
msgstr "О программе"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1401 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
-msgid "Open File…"
-msgstr "Открыть файл…"
-
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
msgid "Run Options"
msgstr "Параметры выполнениÑ"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Builder — Параметры"
+
#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
msgid "GNOME Builder"
msgstr "GNOME Builder"
#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
msgid "translator-credits"
-msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2017."
+msgstr ""
+"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2017\n"
+"Ivan Molodetskikh <yalterz gmail com>, 2020\n"
+"Ser-82-png <sw atrus ru>, 2022"
#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
msgid "Learn more about GNOME Builder"
@@ -1740,7 +1668,7 @@ msgstr "Показать параметры приложениÑ"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
msgid "Open project in new workbench"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть проект в новом рабочем проÑтранÑтве"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
msgid "FILE"
@@ -1748,56 +1676,50 @@ msgstr "ФÐЙЛ"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ðапечатать информацию о верÑии и выйти"
#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
-msgid "Increase log verbosity"
-msgstr ""
+msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
+msgstr "Увеличение детализации журнала (может повторÑÑ‚ÑŒÑÑ)"
#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to open project: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть директорию: %s"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть проект: %s"
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the help window"
msgstr "Показать окно Ñправки"
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the preferences window"
msgstr "Показать окно наÑтроек"
#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr ""
+msgstr "Показать окно комбинаций клавиш"
-#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+#: src/libide/gui/ide-application.c:173
msgid ""
-"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
msgstr ""
+"GNOME Builder требует ÑеанÑа Ñ D-Bus, который не был найден. УÑтановите "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Ðекоторые функции могут быть недоÑтупны."
+
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
+msgid "Command failed"
+msgstr "Сбой команды"
+
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to locate command “%sâ€"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти команду «%s»"
#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
msgid "Remove environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить переменную окружениÑ"
#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
msgid "New variable…"
@@ -1809,9 +1731,10 @@ msgstr "Открыть файл или терминал"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "ИÑпользуйте переключатель Ñтраниц Ñверху или одну из Ñледующих команд:"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
msgid "Search"
msgstr "ПоиÑк"
@@ -1821,41 +1744,38 @@ msgstr "Ð‘Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ проекта"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
msgid "File chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог выбора файлов"
#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
msgid "New terminal"
msgstr "Ðовый терминал"
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:95
-msgid "New Terminal"
-msgstr "Ðовый терминал"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Открыть файл…"
+
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
+msgid "_New Terminal"
+msgstr "_Ðовый терминал"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move document to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Передвинуть документ вправо"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Move document to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Передвинуть документ влево"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Перейти к предыдущему документу"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Перейти к Ñледующему документу"
#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Закрыть документ"
@@ -1865,326 +1785,294 @@ msgstr "Ðет открытых Ñтраниц"
#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Ой, что-то пошло не так"
#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr ""
+msgstr "Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ произошла ошибка."
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Окно комбинаций клавиш"
-
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:520
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "ОÑновные"
+msgstr "Комбинации клавиш окна"
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show window menu"
-msgstr "Показать окно меню"
+msgstr "Показать меню"
#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно на полный Ñкран"
+
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
+msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¸Ñ‚ÑŒ HTML. ОтÑутÑтвует поддержка WebKit."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
msgid "Extensions"
msgstr "РаÑширениÑ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
-msgid "Themes"
-msgstr "Темы"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Mode"
-msgstr "Ð¢Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°"
-
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "ОпределÑет Ñледует ли Builder иÑпользовать тёмную тему"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "dark theme"
-msgstr "Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Night Light"
-msgstr "ÐÐ¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветка"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgstr "ÐвтоматичеÑки включать тёмную тему ночью"
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+msgid "System"
+msgstr "СиÑтема"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "follow night light"
-msgstr "Ñледовать ночной подÑветке"
+msgid "follow"
+msgstr "Ñледовать"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Light"
+msgstr "Светлый"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+msgid "Dark"
+msgstr "Тёмный"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Схема Ñетки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Отображать Ñхему Ñетки под иÑходным кодом"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr "моноширинный шрифт редактора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr ""
-"Минимальное количеÑтво Ñтрок, которое должно находитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ и под курÑором"
+msgstr "ЧиÑло пикÑелей над и под Ñтроками редактора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "editor font monospace"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
msgctxt "Keywords"
msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "моноширинный шрифт редактора"
-
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "моноширинный шрифт терминала"
+msgstr "редактор Ñтрока раÑÑтоÑние моноширинный шрифт"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find text within terminal"
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "ПоиÑк текÑта в терминале"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
msgid "Color Scheme"
msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñхема"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Emulation"
msgstr "ÐмулÑциÑ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Режим привÑзки клавиш, по умолчанию имитирует gedit"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Movement"
msgstr "Перемещение"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr "Клавиша Home перемещает курÑор к первому непробельному Ñимволу"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
"Клавиша Backspace будет удалÑÑ‚ÑŒ дополнительное проÑтранÑтво, чтобы держать "
"курÑор в ÑоответÑтвии Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупом"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Display list of open files"
msgstr "Показать ÑпиÑок открытых файлов"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать ÑпиÑок вÑех открытых файлов в боковой панели проекта"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Reformat code on save"
+msgstr "Переформатировать код при Ñохранении"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Reformat current file on save"
+msgstr "Переформатировать текущий файл при Ñохранении"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Cursor"
msgstr "КурÑор"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Restore cursor position"
msgstr "ВоÑÑтановить позицию курÑора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "ВоÑÑтановить позицию курÑора при повторном открытии файла"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Enable text wrapping"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Wrap text that is too wide to display"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr ""
"Минимальное количеÑтво Ñтрок, которое должно находитьÑÑ Ð½Ð°Ð´ и под курÑором"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Разрешить редактору прокрутку дальше конца буфера"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Never"
+msgstr "Ðикогда"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "In Between Words"
+msgstr "Между Ñловами"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+msgid "Always"
+msgstr "Ð’Ñегда"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Line Information"
msgstr "Строка ÑоÑтоÑниÑ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
msgid "Line numbers"
msgstr "Ðомера Ñтрок"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Показывать номер в начале каждой Ñтроки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "ОтноÑительные номера Ñтрок"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "Показывать номера Ñтрок отноÑительно текущей Ñтроки"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Line changes"
msgstr "Изменение Ñтрок"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr "Показывать Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ Ñтроки, добавление или изменение в Ñтроке"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagnostics"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Line diagnostics"
msgstr "ДиагноÑтика"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать иконку Ñ€Ñдом Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ Ñтрок, показывающую тип диагноÑтики"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Highlight"
msgstr "ПодÑветка"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Current line"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñтрока"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "ВыделÑÑ‚ÑŒ текущую Ñтроку"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Matching brackets"
msgstr "Парные Ñкобки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "ПодÑвечивать парные Ñкобки на оÑновании позиции курÑора"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Code Overview"
msgstr "Обзор кода"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Отдалить обзор Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ по иÑходному коду"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "ÐвтоматичеÑки Ñкрывать обзорную карту"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "ÐвтоматичеÑки Ñкрывать карту, когда редактор терÑет фокуÑ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Whitespace Characters"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Пробельные Ñимволы"
+msgstr "Отображение пробельных Ñимволов"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
msgid "New line and carriage return"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¸ возврат каретки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Ðеразрывные пробелы"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Пробелы внутри текÑта"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
msgid "Trailing Only"
msgstr "Только завершающий"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
msgid "Leading Only"
msgstr "Только ведущий"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
msgid "Autosave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐвтоÑохранение"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr ""
+msgstr "Включить или выключить функцию автоÑохранениÑ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑло Ñекунд поÑле внеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ перед автоÑохранением"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
msgid "Code Insight"
msgstr "Ðнализ кода"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:196
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Highlighting"
msgstr "ПодÑветка"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "ПодÑветка Ñемантики"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -2192,239 +2080,251 @@ msgstr ""
"ИÑпользовать анализ кода, чтобы подÑветить дополнительную информацию, "
"выÑвленную в иÑходном файле"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:78
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
msgid "Diagnostics"
msgstr "ДиагноÑтика"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:205
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
msgid "Completion"
msgstr "Ðвтодополнение"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
msgid "Completions Display Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер окна автодополнений"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
msgid "Number of completions to display"
-msgstr ""
+msgstr "ЧиÑло отображаемых вариантов автодополнений"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ в процеÑÑе напиÑаниÑ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
msgid "Completion Providers"
msgstr "Ðвтодополнение"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
msgid "Snippets"
msgstr "Фрагменты текÑта"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:260
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
msgid "Programming Languages"
msgstr "Языки программированиÑ"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:271
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
msgid "Search languages…"
msgstr "ПоиÑк Ñзыков…"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Удаление завершающих пробельных Ñимволов"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"При Ñохранении, завершающие пробельные Ñимволы в измененных Ñтроках будут "
"удалены."
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Замена Ñкобок"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:327
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Замена закрывающих Ñкобок"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Matching brackets"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Парные Ñкобки"
+msgstr "Ð’Ñтавка парных Ñкобок"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr ""
+msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ парные Ñимволы Ð´Ð»Ñ { [ ( или \""
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñтавка завершающего перевода Ñтроки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñегда заканчивать файлы переводом Ñтроки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
msgid "Margins"
msgstr "Границы"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
msgid "Show right margin"
msgstr "Показывать правую границу"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
msgid "Right margin position"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ границы"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "РаÑÑтоÑние, в пробелах, до правой границы"
+msgstr "РаÑÑтоÑние в пробелах до правой границы"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
msgid "Tab width"
msgstr "Ширина табулÑции"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:336
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Ширина табулÑции в пробелах"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Ð’ÑтавлÑÑ‚ÑŒ пробелы вмеÑто табулÑции"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Предпочитать пробелы иÑпользованию табулÑции"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
msgid "Automatically indent"
msgstr "ÐвтоматичеÑкий отÑтуп"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Делать отÑтуп во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Spaces"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
msgid "Spacing"
msgstr "Пробелы"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел перед открывающими круглыми Ñкобками"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Matching brackets"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Парные Ñкобки"
+msgstr "Пробел перед открывающими квадратными Ñкобками"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
msgid "Space before opening braces"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел перед открывающими фигурными Ñкобками"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
msgid "Space before opening angles"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел перед открывающими угловыми Ñкобками"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Предпочитать пробелы иÑпользованию табулÑции"
+msgstr "Предпочитать пробел перед двоеточиÑми"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Предпочитать пробелы иÑпользованию табулÑции"
+msgstr "Предпочитать пробел перед запÑтыми"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Предпочитать пробелы иÑпользованию табулÑции"
+msgstr "Предпочитать пробел перед точками Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñтой"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:375
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:380
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
msgid "Number of CPU"
msgstr "КоличеÑтво ЦПУ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:395
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
msgid "Build Workers"
msgstr "Рабочие потоки Ñборки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:398
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "ЧиÑло параллельных рабочих потоков Ñборки"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+msgid "Clear build log pane on rebuild"
+msgstr "ОчиÑтить панель журнала Ñборки при переÑбоке"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Очищать кÑш Ñборки при запуÑке"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:406
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr ""
+msgstr "ПроÑроченные кÑши будут очищены при запуÑке Builder"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:408
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить загрузки по лимитным ÑоединениÑм"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
msgstr ""
+"Разрешить иÑпользование лимитных Ñетевых Ñоединений Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑкой "
+"загрузки завиÑимоÑтей"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "Отладчик"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Точки оÑтанова"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
+msgstr "Ð’Ñтавить точку оÑтанова в начале программы"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+msgid ""
+"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+msgstr ""
+"ÐвтоматичеÑки оÑтанавливать выполнение при запуÑке оÑновной функции "
+"приложениÑ"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:417
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
msgid "Workspace"
msgstr "Рабочее проÑтранÑтво"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
msgid "A place for all your projects"
msgstr "МеÑто Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех ваших проектов"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "ВоÑÑтановить ранее открытые файлы"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Открывать ранее открытые файлы при загрузке проекта"
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:541
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
msgid "Version Control"
msgstr "Контроль верÑий"
#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:554
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
msgid "SDKs"
msgstr "SDKs"
@@ -2434,381 +2334,487 @@ msgstr "Обновление завиÑимоÑтей…"
#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
+msgstr "Builder обновлÑет завиÑимоÑти вашего проекта."
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
msgid "Stop running"
msgstr "ОÑтановить выполнение"
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr "Проект не может быть запущен во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñтройки конвейера Ñборки"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
msgid "Change run options"
msgstr "Изменить параметры выполнениÑ"
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Workspace"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Рабочее проÑтранÑтво"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:588
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "ПоиÑк"
+msgstr "Комбинации клавиш рабочего проÑтранÑтва"
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Fast global search"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "БыÑтрый глобальный поиÑк"
+msgstr "СфокуÑировать поле ввода глобального поиÑка"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ОÑновные"
+
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Показать Ñправку"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Переключить оÑновное меню"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Глобальный поиÑк"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:538
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Панель Команд"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Терминал в Ñреде иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñборки"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить режим фокуÑировки"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Панели"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle left panel"
msgstr "Переключить левую панель"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Переключить нижнюю панель"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Показывать панель поиÑка в проекте"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new document"
msgstr "Создать новый документ"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Открыть документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Сохранить документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the document"
+msgstr "Сохранить копию документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all documents"
msgstr "Сохранить вÑе документы"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "РаÑпечатать документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "Закрыть документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all documents"
msgstr "Закрыть вÑе документы"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Перейти к Ñледующему документу"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Перейти к предыдущему документу"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show list of open documents"
msgstr "Показать ÑпиÑок открытых документов"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:170
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show document outline or symbol tree"
+msgstr "Показать Ñтруктуру документа или дерево Ñимволов"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Ðайти и заменить"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
msgctxt "shortcut window"
msgid "Goto Line"
msgstr "Перейти к Ñтроке"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Ðайти"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Ðайти Ñледующее Ñовпадение"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Ðайти предыдущее Ñовпадение"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "ОчиÑтить подÑветку"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:213
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:568
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Копировать и вÑтавить"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:218
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текÑÑ‚ в буфер"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:225
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текÑÑ‚ в буфер"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Ð’Ñтавить текÑÑ‚ из буфера"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current line or selection"
msgstr "Дублировать текущую Ñтроку или выделенное"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:247
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Отменить и вернуть"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:252
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Отменить предыдущую команду"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:259
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Вернуть предыдущую команду"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "МаÑштаб"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:272
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:279
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "СброÑить"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:299
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Увеличить чиÑло Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑƒÑ€Ñором"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:306
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Уменьшить чиÑло Ñ€Ñдом Ñ ÐºÑƒÑ€Ñором"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Объединить выбранные Ñтроки"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sort selected lines"
+msgstr "Сортировать выбранные Ñтроки"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection upper case"
+msgstr "Сделать выделенные Ñимволы заглавными"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make selection lower case"
+msgstr "Сделать выделенные Ñимволы Ñтрочными"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Invert selection case"
+msgstr "Инвертировать региÑÑ‚Ñ€ выделенного"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Показать окно автодополнениÑ"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show completion window"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Показать окно автодополнениÑ"
+msgstr "Переключить прозрачноÑÑ‚ÑŒ окна автодополнений"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Переключить замену"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Ð›Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ñтупа"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
msgstr "Удалить Ñтроку"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
msgstr "Переименовать Ñимвол"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:356
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "ТребуетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° ÑемантичеÑкого Ñзыка"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:364
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Закомментировать"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "РаÑкомментировать"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify selected code"
+msgstr "УкраÑить выделенный код"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+msgstr "(только LSP) Форматировать выделенный код или веÑÑŒ документ"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ÐавигациÑ"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Перейти к Ñледующей ошибке в файле"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Перейти к предыдущей ошибке в файле"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Перейти к предыдущему меÑту редактированиÑ"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Перейти к Ñледующему меÑту редактированиÑ"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Перейти к определению Ñимвола"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find references"
+msgstr "ПоиÑк параметров"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "ПеремеÑтить окно проÑмотра вверх"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "ПеремеÑтить окно проÑмотра вниз"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "ПеремеÑтить окно проÑмотра в конец файла"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "ПеремеÑтить окно проÑмотра в начало файла"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Перейти к открывающей / закрывающей Ñкобке"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Выбор"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:445
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Выделить вÑе"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:452
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "СнÑÑ‚ÑŒ выделенное"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:465
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Собрать и запуÑтить"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Собрать"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:472
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "ПереÑобрать"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "ЗапуÑтить"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:487
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "ЖеÑÑ‚Ñ‹ ÑенÑорной панели"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:494
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:495
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe right"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:504
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move page to the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:505
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Three finger swipe left"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш терминала"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:593
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "ПоиÑк"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "ПоиÑк текÑта в терминале"
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
+msgid "Open File…"
+msgstr "Открыть файл…"
+
#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
#, c-format
msgid "Installing %u package"
@@ -2818,11 +2824,10 @@ msgstr[1] "УÑтанавливаетÑÑ %u пакета"
msgstr[2] "УÑтанавливаетÑÑ %u пакетов"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1474
+#, c-format
msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать Ñервер Ñзыковой поддержки: %s"
#: src/libide/projects/ide-project.c:181
msgid "Destination file must be within the project tree."
@@ -2841,125 +2846,120 @@ msgstr "Ðевозможно обработать XML из потока"
msgid "_Go to Definition"
msgstr "П_ерейти к опиÑанию"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Preferences"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
msgid "_Find references"
-msgstr "Параметры Ñборки"
+msgstr "Ðайти упоминаниÑ"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
msgid "_Undo"
msgstr "Отме_нить"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:23
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
msgid "_Redo"
msgstr "Верн_уть"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
msgid "C_ut"
msgstr "_Вырезать"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:34 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
msgid "_Paste"
msgstr "Ð’ÑÑ‚_авить"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
msgid "_Delete"
msgstr "У_далить"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
+msgid "_Highlighting"
+msgstr "_ПодÑветка"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Выделение"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
msgid "Select _All"
msgstr "Ð’_ыбрать вÑе"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
msgid "Select _None"
msgstr "Отменить вы_бор"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Ð’Ñе в верхн_ий региÑÑ‚Ñ€"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Ð’Ñе в ни_жний региÑÑ‚Ñ€"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
-msgid "_Invert Case"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+msgid "In_vert Case"
msgstr "И_нвертировать региÑÑ‚Ñ€"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
msgid "_Title Case"
msgstr "ПропиÑÐ½Ð°Ñ Ð² на_чале каждого Ñлова"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Объединить Ñтроки"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Объединить Ñтроки"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:94
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Сортировать Ñтроки"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+msgid "S_ort Lines"
+msgstr "С_ортировать Ñтроки"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
-msgid "Zoom"
-msgstr "МаÑштаб"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_МаÑштаб"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
-msgid "Reset"
-msgstr "СброÑ"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
+msgid "_Reset"
+msgstr "_СброÑ"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4415
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4444
#, c-format
msgid "Insert “%sâ€"
msgstr "Ð’Ñтавить «%s»"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4417
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4446
#, c-format
msgid "Replace “%s†with “%sâ€"
msgstr "Заменить «%s» на «%s»"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4535
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4572
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Применить «Fix-It»"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4965
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
msgid "Rename symbol"
msgstr "Переименовать Ñимвол"
#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5200
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5408
#, c-format
msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
msgstr "<b>%s</b> — <small>Ñтрока %u, Ñтолбец %u</small>"
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5226
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5434
msgid "No references were found"
msgstr "СÑылки не найдены"
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
-msgid "New Terminal Workspace…"
-msgstr "_Ðовый терминал"
-
#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -2971,13 +2971,21 @@ msgstr "_Открыть ÑÑылку"
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копировать Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑÑылки"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:274
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to locate runtime “%sâ€"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
+msgid "Requested runtime is not installed"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñреда Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ уÑтановлена"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
+#, c-format
msgid "Failed to create shell within runtime “%sâ€"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти иÑполнÑемую библиотеку «%s»"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать оболочку командной Ñтроки в Ñреде Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:566
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
msgid "Untitled Terminal"
msgstr "БезымÑнный терминал"
@@ -2985,23 +2993,32 @@ msgstr "БезымÑнный терминал"
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Сохранить Ñодержимое терминала как"
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105
-msgid "Subprocess launcher failed"
-msgstr ""
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:116
-msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:125
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
msgstr ""
+"Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить подпроцеÑÑ. Возможно, вам придетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑобрать Ñвой "
+"проект."
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:277
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:130
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:165
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:336
msgid "Untitled terminal"
msgstr "БезымÑнный терминал"
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:132
+msgid "Exited"
+msgstr "Завершён"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:152
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+msgstr ""
+"Программа запуÑка подпроцеÑÑов завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ Ñлишком быÑтро и не "
+"будет перезапущена."
+
#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Preferences"
msgid "Search runtimes"
-msgstr "Параметры поиÑка"
+msgstr "ПоиÑк Ñред выполнениÑ"
#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
msgid "Regex"
@@ -3028,60 +3045,59 @@ msgstr "Загрузка…"
msgid "unversioned"
msgstr "без верÑии"
-#: src/main.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Run with Profiler"
+#: src/main.c:148
msgid "Run a new instance of Builder"
-msgstr "ЗапуÑтить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ профайлера"
+msgstr "ЗапуÑтить новый ÑкземплÑÑ€ Builder"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
msgid "Building cache…"
msgstr "ПоÑтроение кÑша…"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Host operating system"
msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема узла"
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема хоÑта"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring…"
msgid "Configuring project"
-msgstr "ÐаÑтройка…"
+msgstr "ÐаÑтройка проекта"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:162
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
msgid "Building project"
msgstr "Проект ÑобираетÑÑ"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
msgid "Caching build commands"
-msgstr ""
+msgstr "КÑширование команд Ñборки"
#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%sâ€: %s"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: не удалоÑÑŒ Ñкопировать файл конфигурации "
+"gresource Ð´Ð»Ñ Â«%s»: «%s»"
#. translators: %s is replaced with the source file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%sâ€"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: не удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл "
+"конфигурации Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшениÑ: не удалоÑÑŒ прочитать файл .ini: %s"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
@@ -3090,6 +3106,8 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
"“%s†disabled"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: не найден ни ключ команды, ни шаблона "
+"команды: запиÑÑŒ «%s» отключена"
#. translators: %s is replaced with the config entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
@@ -3098,12 +3116,16 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s†"
"disabled"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: найден ключ и команды, и шаблона команды: "
+"запиÑÑŒ «%s» отключена"
#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: config path “%s†does not exist, entry “%s†disabled"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: путь к конфигурационному файлу «%s» не "
+"ÑущеÑтвует, запиÑÑŒ «%s» отключена"
#. translators: %s is replaced with the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
@@ -3111,6 +3133,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s†disabled"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: шаблон команды не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из "
+"допуÑтимых значений: запиÑÑŒ «%s» отключена"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
@@ -3119,6 +3143,8 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: @c@ in “%s†command-pattern key but no config file set: "
"entry “%s†disabled"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: приÑутÑтвует @c@ в шаблоне команды «%s», но "
+"конфигурационный файл не задан: запиÑÑŒ «%s» отключена"
#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
@@ -3126,70 +3152,80 @@ msgstr ""
msgid ""
"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%sâ€: entry “%s†disabled"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: невозможно Ñоздать временный файл Ð´Ð»Ñ Â«%s»: "
+"запиÑÑŒ «%s» отключена"
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No beautifier available for “%sâ€"
+#, c-format
msgid "Beautifier plugin: “%sâ€"
-msgstr "Ðет доÑтупных украшений Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
+msgstr "Подключаемый модуль Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ: «%s»"
#. translators: %s is replaced with the error message
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшениÑ: %s"
#. translators: %s is replaced with a path name
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%sâ€"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшениÑ: ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° реÑурÑов: «%s»"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr "программа beautifier отÑутÑтвует, её необходимо уÑтановить: "
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшениÑ: вид не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ GtkSourceView"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: не найдена ÑÑ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÑ€Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшениÑ: буфер не доÑтупен Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшениÑ: выделение пуÑто"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%sâ€"
msgstr "Ðет доÑтупных украшений Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
#, c-format
msgid "No beautifier available"
msgstr "Ðет доÑтупных украшений"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Beautify"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+msgid "Editing"
+msgstr "Редактирование"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
msgid "Beautify the code"
-msgstr "УкраÑить"
+msgstr "УкраÑить код"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
msgid "Trigger the default entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ðктивировать запиÑÑŒ по умолчанию"
#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
#, c-format
msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: нет дейÑтвительных запиÑей, отключение: %s"
#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
@@ -3201,143 +3237,140 @@ msgid ""
"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s†"
"temporary directory: “%sâ€"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: попытка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%2$s» вне временной "
+"директории «%1$s» заблокирована"
#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Подключаемый модуль украшениÑ: вывод команды пуÑтой"
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
msgstr ""
+"Подключаемый модуль украшениÑ: вывод не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным текÑтом в "
+"кодировке UTF-8"
#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "Beautify"
-msgstr "УкраÑить"
+msgid "_Beautify"
+msgstr "_УкраÑить"
#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:637
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (копиÑ)"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit build configuration"
msgid "No build configuration"
-msgstr "Редактировать конфигурацию Ñборки"
+msgstr "Ðет конфигурации Ñборки"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите конфигурацию Ñборки Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· боковой панели."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit build configuration"
msgid "Build Configurations"
-msgstr "Редактировать конфигурацию Ñборки"
+msgstr "Конфигурации Ñборки"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Runtime"
msgid "All Runtimes"
-msgstr "ИÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"
+msgstr "Ð’Ñе окружениÑ"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-#, fuzzy
-#| msgid "Make default"
-msgid "Make active"
-msgstr "ИÑпользовать по умолчанию"
+msgid "Make _Active"
+msgstr "Ðктивировать"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать Ñту конфигурацию как активную."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Создать копию"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
msgid ""
"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
"configuration."
msgstr ""
+"Дублирование конфигурации позволÑет вноÑить изменениÑ, не менÑÑ Ñту "
+"конфигурацию."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "УдалÑет конфигурацию и не может быть отменено."
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#. Add groups to pages
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-#, fuzzy
-#| msgid "Code Overview"
msgid "Overview"
-msgstr "Обзор кода"
+msgstr "Обзор"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Environment"
msgid "Build Environment"
-msgstr "Окружение"
+msgstr "Окружение Ñборки"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
+msgid "Runtime Environment"
+msgstr "Среда выполнениÑ"
#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:454
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
msgid "Name"
msgstr "ИмÑ"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Project Directory"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
msgid "Source Directory"
-msgstr "Выберите директорию проекта"
+msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ñходным кодом"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Build: %s"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
msgid "Build System"
-msgstr "Сборка: %s"
+msgstr "СиÑтема Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:465
-#, fuzzy
-#| msgid "Installation Prefix"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
msgid "Install Prefix"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ ÑƒÑтановки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:474
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
msgid "Configure Options"
msgstr "Параметры конфигурированиÑ"
#. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Flatpak Runtimes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
msgid "Application Runtime"
-msgstr "ИÑполнÑемые библиотеки Flatpak"
+msgstr "Окружение приложениÑ"
#. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:483
-#, fuzzy
-#| msgid "Rustup Toolchains"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
msgid "Build Toolchain"
-msgstr "Ðаборы инÑтрументов Rustup"
+msgstr "Ðабор инÑтрументов Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -3345,73 +3378,63 @@ msgstr "_Сохранить"
msgid "Build Output"
msgstr "Вывод результата Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
msgid "Clear build log"
msgstr "ОчиÑтить журнал Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
msgid "Cancel build"
msgstr "Отменить Ñборку"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Clear build log"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
msgid "Save build log"
-msgstr "ОчиÑтить журнал Ñборки"
+msgstr "Сохранить журнал Ñборки"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
msgid "Missing"
msgstr "ОтÑутÑтвует"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
msgid "Update project dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить завиÑимоÑти проекта"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Preferences"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
msgid "Configure build preferences"
msgstr "Параметры Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
msgid "Build Profile"
msgstr "Профиль Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
msgid "Runtime"
msgstr "ИÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
msgid "Device"
msgstr "УÑтройÑтво"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237
-#, fuzzy
-#| msgid "The name of the build configuration"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Ðазвание конфигурации Ñборки"
+msgstr "Проблема Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ конфигурацией Ñборки."
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Output"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
msgid "Build status"
-msgstr "Вывод результата Ñборки"
+msgstr "СоÑтоÑние Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
msgid "View build console contents"
-msgstr ""
+msgstr "ПроÑмотреть Ñодержимое терминала Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
msgid "Last build"
msgstr "ПоÑледнÑÑ Ñборка"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Workers"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
msgid "Build result"
-msgstr "Рабочие потоки Ñборки"
+msgstr "Результат Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
@@ -3419,7 +3442,7 @@ msgstr "Рабочие потоки Ñборки"
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
@@ -3427,23 +3450,30 @@ msgstr "Ошибки"
msgid "Warnings"
msgstr "ПредупреждениÑ"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
-msgid "Rebuild"
-msgstr "ПереÑобрать"
+#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False
to disable homogeneous sizing
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
+msgid "True"
+msgstr "True"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:516
-msgid "Clean"
-msgstr "ОчиÑтить"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+msgid "_Build"
+msgstr "С_обрать"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:530
-#, fuzzy
-#| msgid "_Export as Bundle"
-msgid "Export Bundle"
-msgstr "_ÐкÑпортировать как пакет"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "П_ереÑобрать"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:656
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:355
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
+msgid "_Clean"
+msgstr "_ОчиÑтить"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
+msgid "_Export Bundle"
+msgstr "_ÐкÑпортировать пакет"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
msgid "Build Issues"
msgstr "Проблемы Ñборки"
@@ -3466,20 +3496,28 @@ msgstr "ПодробноÑти Ñборки"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Конвейер Ñборки пуÑтой"
#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
msgid "Build Targets"
msgstr "Цели Ñборки"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:364
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
msgid "Build Preferences"
msgstr "Параметры Ñборки"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "Пе_реÑобрать"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "_Run"
+msgstr "_ЗапуÑтить"
+
#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
-msgid "Run With…"
-msgstr ""
+msgid "R_un With…"
+msgstr "ЗапуÑтить Ñ _помощью…"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
msgid "Clang"
@@ -3495,36 +3533,32 @@ msgid "clang diagnostics warnings errors"
msgstr "clang диагноÑтика Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¸"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ctags"
+msgstr "Предлагать автодополнениÑ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыков C и C++ иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Options"
msgid "Clang Options"
-msgstr "Параметры конфигурированиÑ"
+msgstr "Параметры Clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Ðвтодополнение круглых Ñкобок"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Включать круглые Ñкобки при автодополнении предложений clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
msgid "Complete Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ðвтодополнение аргументов"
#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr ""
+msgstr "Включать аргументы и типы при автодополнении предложений clang"
#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
msgid "anonymous"
@@ -3532,100 +3566,89 @@ msgstr "анонимный"
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
msgid "Complete parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "Ðвтодополнение круглых Ñкобок"
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr ""
+msgstr "Включать круглые Ñкобки при автодополнении."
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
msgid "Complete parameters"
-msgstr ""
+msgstr "ДополнÑÑ‚ÑŒ параметры"
#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
msgid ""
"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
"parentheses."
-msgstr ""
+msgstr "Включать параметры при автодополнении. Требует complete-parentheses."
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
msgid "CMake"
-msgstr ""
+msgstr "CMake"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Clone Project"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
msgid "Configure project"
-msgstr "Клонировать проект"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°"
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing rust "
msgid "Installing project"
-msgstr "УÑтановка rust "
+msgstr "УÑтановка проекта"
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
#, c-format
msgid "%s (CMake)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (CMake)"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
msgid "Create or update code-index for project file"
-msgstr ""
+msgstr "Создать или обновить Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ ÐºÐ¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° проекта"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
msgid "PROJECT_FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ФÐЙЛ_ПРОЕКТÐ"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
+#, c-format
msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить флаги Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð°: %s"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
+#, c-format
msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обрезать план индекÑированиÑ: %s"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
+#, c-format
msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ заполнить план индекÑированиÑ: %s"
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load the project"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
+#, c-format
msgid "Failed to load project: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить проект"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить проект: «%s»"
#. Now we can drop our paused state
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Делать отÑтуп во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+msgstr "ИндекÑирование иÑходного кода"
#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
msgstr ""
+"ПоиÑк, диагноÑтика и автодополнение могут быть ограничены до завершениÑ."
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
msgid "Declaration"
-msgstr "ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ"
+msgstr "ОбъÑвление"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
msgid "Colors"
@@ -3643,7 +3666,7 @@ msgstr "Введите новое Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ñ‹"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
#, c-format
msgid "Save changes to palette “%s†before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² палитре «%s» перед закрытием?"
#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
@@ -3708,7 +3731,7 @@ msgstr "Блок RGB"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "Блок иÑпользуемый Ñ€Ñдами и компонентом RGB"
+msgstr "Блок иÑпользуемый Ñ€Ñдами и компонентом RGB."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
msgid "Selected palette ID"
@@ -3754,22 +3777,20 @@ msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Saturation"
msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ"
+msgstr "Оттенок, ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ, Значение"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
msgid "L*a*b*"
-msgstr ""
+msgstr "L*a*b*"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr ""
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
msgid "Red Green Blue"
-msgstr ""
+msgstr "КраÑный, Зелёный, Синий"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
msgid "Units:"
@@ -3785,7 +3806,7 @@ msgstr ""
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Проценты"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
msgid "Filters:"
@@ -3797,43 +3818,43 @@ msgstr "Выберите фильтр, дейÑтвующий на цвета и
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ðет"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐхроматопÑÐ¸Ñ (Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð²Ð¾ÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ…Ñ€Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ (Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð²Ð¾ÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð° Ñиними колбочками)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð”ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¿Ð¸Ñ (Ñлабое воÑприÑтие зелёного)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð”ÐµÐ¹Ñ‚ÐµÑ€Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ (Ñлабое воÑприÑтие зелёного)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¿Ð¸Ñ (нет воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð°Ñного)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ (Ñлабое воÑприÑтие краÑного)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¿Ð¸Ñ (нет воÑприÑÑ‚Ð¸Ñ Ñинего)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¢Ñ€Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ (Ñлабое воÑприÑтие Ñинего)"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
msgid "Websafe"
-msgstr ""
+msgstr "БезопаÑный Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Ñети"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
@@ -3888,78 +3909,98 @@ msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
msgstr "Попробуйте загрузить или Ñоздать палитру Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ меню"
#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight"
-msgid "Highlight colors"
-msgstr "ПодÑветка"
+msgid "Highlight _colors"
+msgstr "ПодÑвечивать _цвета"
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Editor Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Редактор комбинаций клавиш"
+msgstr "Ярлыки рабочего проÑтранÑтва"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+msgid "Command Bar"
+msgstr "Панель команд"
#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показать окно команд рабочего проÑтранÑтва"
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Comment the code"
msgstr "Закомментировать код"
#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Uncomment the code"
msgstr "РаÑкомментировать код"
#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
-msgstr "Закомментировать"
+msgid "_Comment code"
+msgstr "_Закомментировать"
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "РаÑкомментировать"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+msgid "Unco_mment code"
+msgstr "_РаÑкомментировать"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "ОбновлÑÑ‚ÑŒ информацию об авторÑких правах"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
+msgid ""
+"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
+"for you"
+msgstr ""
+"При Ñохранении файла Builder автоматичеÑки обновит информацию об авторÑких "
+"правах"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
+msgid "update copyright save"
+msgstr "обновлÑÑ‚ÑŒ авторÑкие права Ñохранение копирайт"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "ОбновлÑÑ‚ÑŒ информацию об авторÑких правах перед Ñохранением"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "ОбновлÑÑ‚ÑŒ информацию об авторÑких правах перед Ñохранением на диÑк."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
msgid "Display the project creation guide"
-msgstr ""
+msgstr "Показать руководÑтво по Ñозданию проектов"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
msgid ""
"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
"Были иÑпользованы Ñимволы, которые могут вызывать техничеÑкие проблемы при "
"иÑпользовании их в названии проекта"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проект будет Ñоздан в новой дочерней папке."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
msgid "Directory already exists with that name"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует"
#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
#, c-format
msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш проект будет Ñоздан в %s."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:268
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
msgid "Application ID is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "ID Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:612
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
msgctxt "title"
msgid "Start New Project"
msgstr "Ðачать новый проект"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:781
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Произошел Ñбой при инициализации ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñий"
@@ -3984,8 +4025,12 @@ msgstr "ID приложениÑ"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
msgid ""
"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builderâ€."
+"identify your application such as “org.gnome.Builder†and may not contain "
+"dashes."
msgstr ""
+"Идентификатор Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â€” Ñто обратный идентификатор доменного имени, "
+"который иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ½Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ идентификации вашего приложениÑ, "
+"например «org.gnome.Builder», и не может Ñодержать дефиÑов."
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
msgid "Project Location"
@@ -4040,10 +4085,10 @@ msgid "Uses the Git version control system"
msgstr "ИÑпользовать ÑиÑтему ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñий Git"
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "Create Project"
-msgstr "Создать проект"
+msgid "_Create Project"
+msgstr "_Создать проект"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
msgid "Select a Template"
msgstr "Выбрать шаблон"
@@ -4062,30 +4107,29 @@ msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ctags"
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñзыков C и C++ иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Clang"
+msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ñда Ñзыков, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ctags"
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
msgid ""
"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
"indexing is complete."
msgstr ""
+"ПоиÑк, автодополнение и Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ Ñимволах ограничена до Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"индекÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ctags."
#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
msgid "Indexing Source Code (Paused)"
-msgstr "Делать отÑтуп во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+msgstr "ИндекÑирование иÑходного кода (приоÑтановлено)"
#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
-#, fuzzy
-#| msgid "Run with Profiler"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
msgid "Run with Debugger"
-msgstr "ЗапуÑтить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ профайлера"
+msgstr "ЗапуÑтить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ отладчика"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "ЗапуÑтить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ _отладчика"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
@@ -4116,17 +4160,15 @@ msgstr "Тип"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
msgid "Hits"
-msgstr ""
+msgstr "ПопаданиÑ"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Extensions"
msgid "Expression"
-msgstr "РаÑширениÑ"
+msgstr "Выражение"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
msgid "Interrupt the program"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать программу"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
msgid "Continue running the program"
@@ -4134,62 +4176,51 @@ msgstr "Продолжить работу программы"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить текущую Ñтроку, Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÑŒ вызовов функций"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить текущую Ñтроку, Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· вызовы функций"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
msgid "Run until the end of the function"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжить до конца функции"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
msgid "Disassembly"
-msgstr ""
+msgstr "ДизаÑÑемблерный лиÑтинг"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create the XML tree."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать дерево XML."
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
-msgid "Debugger"
-msgstr "Отладчик"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить отладчик"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
msgid "Threads"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
-msgid "Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Потоки"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
msgid "Registers"
-msgstr ""
+msgstr "РегиÑтры"
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
-msgid "Log"
-msgstr "Лог"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
+msgid "Console"
+msgstr "КонÑоль"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
msgid "No break"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе оÑтанавливатьÑÑ"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
msgid "Breakpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Точка оÑтанова"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
msgid "Countpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Точка подÑчёта"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
msgid "Library"
@@ -4197,13 +4228,11 @@ msgstr "Библиотека"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
msgid "Address Range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон адреÑов"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "Locals"
-msgstr "локальный"
+msgstr "Локальные переменные"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
@@ -4211,14 +4240,12 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "New variable…"
msgid "Variable"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ…"
+msgstr "ПеременнаÑ"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
msgid "Group"
@@ -4226,71 +4253,78 @@ msgstr "Группа"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
msgid "Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Поток"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Панель"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
msgid "Arguments"
msgstr "Ðргументы"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
msgid "Location"
msgstr "РаÑположение"
#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Dictionary"
msgid "Binary"
-msgstr "Словарь"
+msgstr "Файл"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
msgid "Devhelp"
-msgstr ""
+msgstr "Справка разработчика"
#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
-msgid "Select Documentation…"
-msgstr "ДокументациÑ"
+msgid "_Select Documentation…"
+msgstr "Выбрать _документацию…"
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
msgid "Documentation"
msgstr "ДокументациÑ"
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
+msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+msgstr "Показать Ñтроку поиÑка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ctrl+F"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
+msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Предыдущий результат поиÑка (Ctrl+Shift+G)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
+msgid "Next search result (Ctrl+G)"
+msgstr "Следующий результат поиÑка (Ctrl+G)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
+msgid "Close search bar (Escape key)"
+msgstr "Закрыть панель поиÑка (клавиша Escape)"
+
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
msgid "Print…"
msgstr "Печать…"
#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New Documentation Page"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñтраницы документации"
+msgid "New _Documentation Page"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ _Ñтраницы документации"
#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Показать инÑпектор D-Bus"
#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑпектор D-Bus…"
#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%sâ€"
+#, c-format
msgid "Connected to “%sâ€"
-msgstr "Ð’Ñтавить «%s»"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
-msgid "System"
-msgstr "СиÑтема"
+msgstr "Подключено к «%s»"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
msgid "Session"
@@ -4298,17 +4332,17 @@ msgstr "СеÑÑиÑ"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Другой"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
msgid "Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнить"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
msgid "Object Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь объекта"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
msgid "Interface"
@@ -4316,7 +4350,7 @@ msgstr "ИнтерфейÑ"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
msgid "Result"
@@ -4329,15 +4363,15 @@ msgstr "Копировать"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
msgid "Elapsed Time"
-msgstr ""
+msgstr "Прошедшее времÑ"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
msgid "Bus Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владелец"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
msgid "Process ID"
@@ -4347,12 +4381,12 @@ msgstr "ID процеÑÑа"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ðктивизируемый"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
msgid "Yes"
@@ -4365,15 +4399,15 @@ msgstr "Ðет"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
#, c-format
msgid "%s: %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %u"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "ID процеÑÑа"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
msgid "read/write"
-msgstr ""
+msgstr "чтение/запиÑÑŒ"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
msgid "write-only"
@@ -4398,91 +4432,89 @@ msgstr "СвойÑтва"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Сигналы"
#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
#, c-format
msgid "Array of [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "МаÑÑив [%s]"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr ""
+msgstr "ДоÑтуп запрещён клиентом"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
msgid "Authentication Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐ»Ð° неудачно"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
msgid "Operation Timed Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ иÑтекло"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к шине утерÑно"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подключитьÑÑ Ðº D-Bus"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "ПодключитьÑÑ"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr ""
+msgstr "Введите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹ обмена ÑообщениÑми"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr ""
+msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº другой шине"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Search languages…"
msgid "Search Bus Names"
-msgstr "ПоиÑк Ñзыков…"
+msgstr "ПоиÑк по именам шин"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Name"
msgid "Bus Names"
-msgstr "ИмÑ"
+msgstr "Имена шин"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Template"
msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Выбрать шаблон"
+msgstr "Выберите Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹"
#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹, чтобы проÑмотреть клиента."
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
+"ЕÑÑ‚ÑŒ файл Ñ Ð½ÐµÑохранёнными изменениÑми. Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ закрытием?"
msgstr[1] ""
+"ЕÑÑ‚ÑŒ файлы Ñ Ð½ÐµÑохранёнными изменениÑми. Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ закрытием?"
msgstr[2] ""
+"ЕÑÑ‚ÑŒ файлы Ñ Ð½ÐµÑохранёнными изменениÑми. Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ закрытием?"
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Выберите файлы Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ: "
+msgstr "Выберите файлы Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ:"
#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
+"ЕÑли вы закроете без изменений, вÑе ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ утерÑны навÑегда."
#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr ""
+msgstr "ИÑпользовать минимальный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð°"
#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:182
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
#, c-format
msgid "Provide a number between 1 and %u"
msgstr "Введите чиÑло между 1 и %u"
@@ -4496,50 +4528,50 @@ msgid "Go to Line"
msgstr "Перейти к Ñтроке"
#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "Go"
-msgstr "Перейти"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Переход"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr ""
+msgstr "Ðовое рабочее проÑтранÑтво редактора…"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95
-msgid "New File"
-msgstr "Ðовый файл"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+msgid "New _File"
+msgstr "Ðовый _файл"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
-msgid "Move Left"
-msgstr "ПеремеÑтить влево"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
+msgid "Move Page Left"
+msgstr "ПеремеÑтить Ñтраницу влево"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:117
-msgid "Move Right"
-msgstr "ПеремеÑтить вправо"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
+msgid "Move Page Right"
+msgstr "ПеремеÑтить Ñтраницу вправо"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
+msgid "Close Frame"
+msgstr "Закрыть рамку"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
msgid "Document"
msgstr "Дкумент"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Открыть в _терминале"
+msgstr "Открыть в новой панели"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Workspace"
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Рабочее проÑтранÑтво"
+msgstr "Открыть в новом рабочем проÑтранÑтве"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
msgid "Split"
msgstr "Разделить"
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
msgid "No file was provided."
msgstr "Файл не был предоÑтавлен."
@@ -4551,18 +4583,18 @@ msgstr "Emacs"
msgid "Emulates the Emacs text editor"
msgstr "Ðмулирует текÑтовый редактор Emacs"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204
msgid "ESlint"
msgstr "ESLint"
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205
msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
msgstr ""
"Включить иÑпользование ESLint, Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñти Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð° в вашем "
"проекте"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207
msgid "eslint javascript lint code execute execution"
msgstr "eslint javascript lint код выполнить выполнение"
@@ -4579,40 +4611,43 @@ msgstr ""
"информацию в файлах JavaScript. Ðто может привеÑти к выполнению кода в вашем "
"проекте."
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:915
-msgid "Clone a project using flatpak manifest"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
+msgid "Installation failed"
+msgstr "УÑтановка завершилаÑÑŒ неудачно"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
-msgid "MANIFEST"
-msgstr "MANIFEST"
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
+msgid "Installation complete"
+msgstr "УÑтановка завершена"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "Клиент был закрыт"
#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Mine projects"
+#, c-format
msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Мои проекты"
+msgstr "Клонирование проекта %s"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
msgid "Downloading application sources…"
msgstr "Загрузка иÑточников приложениÑ…"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#, c-format
msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать блок перевода: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить манифеÑÑ‚ flatpak: %s"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgstr "Сеть недоÑтупна, отмена загрузок"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148
-msgid "Install Missing SDK?"
-msgstr "УÑтановить недоÑтающий SDK?"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
+msgid "Install or Update SDK?"
+msgstr "УÑтановить или обновить SDK?"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
msgid "_Install"
msgstr "_УÑтановить"
@@ -4621,6 +4656,8 @@ msgid ""
"Builder needs to install the following software development kits to build "
"your project."
msgstr ""
+"Builder должен уÑтановить Ñледующие инÑтрументарии разработки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"вашего проекта."
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
@@ -4628,181 +4665,169 @@ msgstr ""
msgid "Architecture"
msgstr "Ðрхитектура"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:155
-#, fuzzy
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
msgid "Creating flatpak workspace"
msgstr "Создание рабочего проÑтранÑтва Ð´Ð»Ñ flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:336
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Подготова директории Ñборки"
+msgstr "Подготовка директории Ñборки"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:386
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
msgid "Downloading dependencies"
msgstr "Загрузка завиÑимоÑтей"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:465
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
msgid "Building dependencies"
msgstr "ПоÑтроение завиÑимоÑтей…"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:516
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr ""
+msgstr "Завершение Ñборки flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
msgid "Exporting staging directory"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑпорт промежуточного каталога"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:646
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
-msgid "Install"
-msgstr "УÑтановить"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:297
-#, c-format
-msgid "flatpak %s %s %s"
-msgstr "flatpak %s %s %s"
-
-#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:312
-#, c-format
-msgid "Show %u more runtime"
-msgid_plural "show %u more runtimes"
-msgstr[0] "показать еще %u иÑполнÑемую библиотеку"
-msgstr[1] "показать еще %u иÑполнÑемые библиотеки"
-msgstr[2] "показать еще %u иÑполнÑемых библиотек"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:401
-msgid "Flatpak Runtimes"
-msgstr "ИÑполнÑемые библиотеки Flatpak"
+msgstr "Создание пакета flatpak"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:829
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b>"
msgstr "%s <b>%s</b>"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:831
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
+#, c-format
msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:833
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
+msgid "Installing Necessary SDKs"
+msgstr "УÑтановка необходимых SDK"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
+msgid ""
+"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+"Builder уÑтанавливает комплекты Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"(Software Development Kits), необходимые Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ приложениÑ."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
+#, c-format
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить SDK: %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "Обновление необходимых SDK"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
+msgid ""
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+"Builder обновлÑет комплекты разработки программного обеÑпечениÑ, необходимые "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ приложениÑ."
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "Обновление SDK Runtime"
+
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#, c-format
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "GCC %s кроÑÑ-компилÑтор (ÑиÑтемный)"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
#, c-format
-msgid "Updated %s"
-msgstr "Обновлено %s "
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "Ðет Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к Ñодержимому файла"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "Обновление %s "
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "Ðе уÑтановлено Ñодержимое Ð´Ð»Ñ ÑравнениÑ"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "УÑтановлено %s "
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ð»Ð°ÑÑŒ неудачно. ИÑÑ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: «%s»"
-#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "УÑтановка %s"
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° отменена"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
-msgid "Failed to install runtime"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить иÑполнÑемую библиотеку"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
-msgid "Runtime has been updated"
-msgstr "ИÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° обновлена"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
-msgid "Runtime has been installed"
-msgstr "ИÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° уÑтановлена"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Building dependencies…"
-msgid "Missing system dependencies"
-msgstr "ПоÑтроение завиÑимоÑтей…"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you "
-#| "like to install it?"
-msgid ""
-"The “flatpak-builder†program is necessary for building Flatpak-based "
-"applications. Builder can install it for you."
-msgstr ""
-"Ðта программа необходима Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Flatpak. Хотите уÑтановить "
-"её?"
-
-#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
#, c-format
-msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
msgid ""
"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
"repository."
msgstr ""
-"При клонировании Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Builder не Ñмог предоÑтавить ÑоответÑтвующие "
-"учетные данные."
+"Builder не Ñмог предоÑтавить подходÑщую учётную запиÑÑŒ при клонировании "
+"репозиториÑ."
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ñтавить флаги AMEND и GPG_SIGN"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñать коммит без GPG_KEY_ID"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#, c-format
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ñлеживать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² вне рабочей директории"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "СиÑтема ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñий Git не иÑпользуетÑÑ"
#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
msgid "Updating Git Submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление подмодулей Git"
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "Network is not available, skipping downloads"
msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr "Сеть недоÑтупна, отмена загрузок"
+msgstr "Сеть недоÑтупна, пропуÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹"
#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
msgid "Initialize git submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Ð˜Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¹ Git"
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
msgid "Pushed."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка завершена."
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%sâ€"
+#, c-format
msgid "Pushing ref “%sâ€"
-msgstr "Ð’Ñтавить «%s»"
+msgstr "Отправка ÑÑылки «%s»"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью репозиториÑ"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#, c-format
+msgid "A repository could not be found at “%sâ€."
+msgstr "Ðе найден репозиторий по адреÑу «%s»."
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
#, c-format
msgid "The protocol “%s†is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Протокол «%s» не поддерживаетÑÑ."
#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
msgid "Cloning repository"
@@ -4812,140 +4837,113 @@ msgstr "Клонировать репозиторий"
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "ТребуетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ñ‹Ð¹ URL-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Git"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
msgid "Select Widget…"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать виджет…"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:393
-msgid "View Design"
-msgstr ""
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
+msgid "_Select Widget…"
+msgstr "_Выбрать виджет…"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
+msgid "_View Design"
+msgstr "_Показать дизайн"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
msgid "Switch to UI designer"
-msgstr ""
+msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° дизайнер пользовательÑких интерфейÑов"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:401
-msgid "View Source"
-msgstr "ПроÑмотреть иÑходный код"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Показать иÑходник"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
msgid "Switch to source code editor"
msgstr "ПереключитьÑÑ Ð² редактор иÑходного кода"
#. translators: %s is replaced with the specific error message
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать блок перевода: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить документ glade: %s"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Комбинации клавиш"
+msgstr "Комбинации клавиш Glade"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Дизайнер пользовательÑких интерфейÑов"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить дизайн интерфейÑа"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview the interface design"
-msgstr ""
+msgstr "ПредпроÑмотр дизайна интерфейÑа"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Undo previous command"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo the last command"
msgstr "Отменить предыдущую команду"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Redo previous command"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo the next command"
msgstr "Вернуть предыдущую команду"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:478
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Перейти к Ñледующему документу"
+msgstr "Перейти к режиму выделениÑ"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:479
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "ПереключитьÑÑ Ð½Ð° режим Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð°"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "Right margin position"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ границы"
+msgstr "Перейти к редактору полей"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:481
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Перейти к Ñледующему документу"
+msgstr "Перейти к редактору выравниваниÑ"
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load the project"
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить проект"
+msgstr "БезымÑнный проект Glade"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load the project"
msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить проект"
+msgstr "БезымÑнный проект Glade"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
msgid "Widget specific properties"
-msgstr ""
+msgstr "СвойÑтва, ÑпецифичеÑкие Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¶ÐµÑ‚Ð°"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
msgid "Container child properties"
-msgstr ""
+msgstr "СвойÑтва дочерних контейнеров"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr ""
+msgstr "Стили, выравнивание и другие общие ÑвойÑтва"
#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
msgid "Accessibility properties"
-msgstr ""
+msgstr "СвойÑтва доÑтупноÑти"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
msgid "Glade"
-msgstr ""
+msgstr "Glade"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile"
msgid "Open _Preview"
-msgstr "Открыть профиль"
+msgstr "Открыть _предпроÑмотр"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
msgid "Cut"
@@ -4956,7 +4954,7 @@ msgid "Paste"
msgstr "Ð’Ñтавить"
#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:242
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -4969,12 +4967,15 @@ msgstr "Отменить"
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-#, fuzzy
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
msgid "UI Designer"
-msgstr "Дизайнер UI"
+msgstr "Дизайнер пользовательÑких интерфейÑов"
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
+msgid "_UI Designer"
+msgstr "Дизайнер _пользовательÑких интерфейÑов"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
msgid "Code assistance requires a local file."
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ при напиÑании кода требуетÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¹ файл."
@@ -5012,20 +5013,15 @@ msgstr ""
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Обёртка Gradle"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:136
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
msgid "Display a new greeter window"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить новое окно приветÑтвиÑ"
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:144
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr ""
+msgstr "Ðачать клонирование проекта из URI"
#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
msgid "Quit"
@@ -5035,193 +5031,222 @@ msgstr "Завершить"
msgid "Open a _Project…"
msgstr "Открыть _проект"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
-#, fuzzy
-#| msgid "Swatches"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
+msgid "Show Find in Project panel"
+msgstr "Показать панель поиÑка в проекте"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
msgid "Match"
-msgstr "Образцы"
+msgstr "Результат"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Ðайти в %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#, c-format
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "_Заменить на %s"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
msgid "Find in Files"
msgstr "Ðайти в файлах"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace"
-msgid "Replace With"
-msgstr "Заменить"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Ðайти и заменить"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ð _екурÑивно"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+msgid "Match _Case"
+msgstr "Учитывать _региÑÑ‚Ñ€"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Только целые _Ñлова"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "РегулÑрные _выражение"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr "Закрыть панель (Клавиша Escape)"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "_Ðайти в проекте"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "_Заменить в проекте"
#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgid "Search for…"
-msgstr "ПоиÑк"
+msgstr "Ðайти…"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
-msgid "Find"
-msgstr "Ðайти"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "_ИÑкать"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr ""
+msgstr "ПоиÑк по папкам рекурÑивно"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
msgid "Match _case when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Учитывать региÑÑ‚Ñ€"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Match whole word"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
msgid "Match _whole words"
-msgstr "По Ñлову целиком"
+msgstr "Только полные Ñлова"
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Regular expressions"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
msgid "Allow regular _expressions"
-msgstr "РегулÑрные выражениÑ"
+msgstr "РегулÑрные _выражениÑ"
+
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "_Ðайти в файлах"
#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile"
msgid "Open Preview"
-msgstr "Открыть профиль"
+msgstr "Открыть предпроÑмотр"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:341
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgstr "Ðа компьютере отÑутÑтвует python3-docutils"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
msgid ""
"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
msgstr ""
+"Ðтот пакет необходим Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра документов, напиÑанных "
+"на Ñзыках разметки."
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:345
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Installing %u package"
-#| msgid_plural "Installing %u packages"
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
msgid "Install Package"
-msgstr "УÑтанавливаетÑÑ %u пакет"
+msgstr "УÑтановить пакет"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:351
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
msgstr "Ðа компьютере отÑутÑтвует python3-sphinx"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:421
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
msgid "(Preview)"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:657
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgid "Suggest completions from Python"
-msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ctags"
+msgstr "(ПредпроÑмотр)"
-#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:658
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "ИÑпользовать Jedi Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñзыка Python"
+#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:71
+msgid "Indexing php code…"
+msgstr "ИндекÑирование php кода…"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open directory: %s"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#, c-format
msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть директорию: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть каталог: %s"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:388
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s — Builder"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
+#, c-format
msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — Builder"
+msgstr "%s — Каталог"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
msgid "Modified"
msgstr "Модифицирован"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:9
-msgid "Directory Browser"
-msgstr ""
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
+msgid "_Browse Folder"
+msgstr "_Обзор папки"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Folder"
-msgstr "ПереключитьÑÑ Ðº папке"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "S_witch to Folder"
+msgstr "_ПереключитьÑÑ Ðº папке"
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Containing Folder"
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "О_ткрыть папку Ñодержащую объект"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку, Ñодержащую объект"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:110
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
msgid "Build project"
msgstr "Собрать проект"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:124
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
msgid "Install project"
msgstr "УÑтановить проект"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:346
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty Meson Project"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "ПуÑтой проект Meson"
+msgstr "ПуÑтой проект Ñ Ð¸Ñпользованием Makefile"
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty meson project"
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Создать пуÑтой проект meson"
+msgstr "Создать новый пуÑтой проект, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ Makefile"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:255
+msgid "GTK Application (Legacy)"
+msgstr "Приложение GTK (Legacy)"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:257
+msgid "Create a GTK application with GTK 3"
+msgstr "Создать приложение Ñ GTK 3"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
+msgid "GTK Application"
+msgstr "Приложение GTK"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:334
+msgid "Create a GTK application"
+msgstr "Создать приложение GTK"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:414
msgid "GNOME Application"
msgstr "Приложение GNOME"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgid "Create a new GNOME application"
-msgstr "Создать новое приложение GNOME Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¾Ð¹ Flatpak"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:416
+msgid "Create a GNOME application"
+msgstr "Создать приложение GTK"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:317
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:496
msgid "Shared Library"
msgstr "РазделÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ°"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:498
msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Создать новый проект autotools Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñемой библиотекой"
+msgstr "Создать новый проект Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¾Ð¹"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:336
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:515
msgid "Empty Project"
msgstr "ПуÑтой проект"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:338
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:517
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Создать новый пуÑтой проект"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:351
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:534
msgid "Command Line Tool"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент командной Ñтроки"
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new empty meson project"
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:536
msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Создать пуÑтой проект meson"
+msgstr "Создать пуÑтой проект Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтроки"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
msgid "Meson"
msgstr "Meson"
@@ -5230,152 +5255,131 @@ msgstr "Meson"
msgid "Meson Options"
msgstr "Параметры Meson"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "The provider could not be found."
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr "ПоÑтавщик не найден."
-
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "The provider could not be found."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr "ПоÑтавщик не найден."
+msgstr "Загружен проект Meson, но утилита meson не найдена."
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr "Загружен проект Meson, но утилита Ninja не найдена."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete line"
msgid "Delete Tool"
-msgstr "Удалить Ñтроку"
+msgstr "Удалить инÑтрумент"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "to add a new toolchain!"
msgid "Add toolchain"
-msgstr "чтобы добавить новый набор инÑтрументов."
+msgstr "Добавить набор инÑтрументов"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr ""
+msgstr "Определить набор инÑтрументов Ð´Ð»Ñ Ñборки под конкретную платформу"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Rustup Toolchains"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
msgid "Toolchain"
-msgstr "Ðаборы инÑтрументов Rustup"
+msgstr "Ðаборы инÑтрументов"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
msgid "No Provided Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ðет инÑтрументов"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ корневого каталога."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "СиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ‚ÐµÐºÑ‚ÑƒÑ€Ð° корневого каталога."
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
msgid "Add Tool:"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить инÑтрумент:"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Completion"
msgid "Compiler"
-msgstr "Ðвтодополнение"
+msgstr "КомпилÑтор"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
msgid "Preprocessor"
msgstr "ПрепроцеÑÑор"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
msgid "Archiver"
-msgstr ""
+msgstr "Ðрхиватор"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
msgid "Linker"
-msgstr ""
+msgstr "Компоновщик"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
msgid "Strip"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… Ñимволов"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:176
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
msgid "Executable wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Обёртка иÑполнÑемых файлов"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
msgid "Package Config"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратор пакетов (pkg-config)"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
msgid "Any language"
msgstr "Любой Ñзык"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
msgid "C++"
msgstr "C++"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:194
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:195
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
msgid "D"
msgstr "D"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Word"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
msgid "Add Tool"
-msgstr "Добавить Ñлово"
+msgstr "Добавить инÑтрумент"
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:248
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Delete line"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Удалить Ñтроку"
+msgstr "Удалить набор инÑтрументов"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
#, c-format
msgid "%s (Meson)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Meson)"
#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
msgid "Messages"
msgstr "СообщениÑ"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a Project"
msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "Выбрать проект"
+msgstr "Попробуйте один из проектов GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
msgid "Boxes"
@@ -5388,149 +5392,150 @@ msgstr ""
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr ""
+msgstr "IDE Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ приложений Ð´Ð»Ñ GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-#, fuzzy
msgid "Calendar application for GNOME"
msgstr "Календарь Ð´Ð»Ñ GNOME"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
-msgid "Games"
-msgstr "Игры"
+msgid "Clocks"
+msgstr "ЧаÑÑ‹"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "Simple game launcher for GNOME"
-msgstr ""
+msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgstr "ПроÑтое приложение-чаÑÑ‹ Ð´Ð»Ñ GNOME"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "ГрафичеÑкий Git-клиент"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
msgid "Maps"
msgstr "Карты"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "ПроÑтое GNOME3 приложение карт"
+msgstr "ПроÑтое картографичеÑкое приложение GNOME 3"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:91
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
msgid "Music player and management application"
-msgstr ""
+msgstr "ВоÑпроизведение и управление музыкальной коллекцией"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
msgid "Nautilus"
msgstr "Файлы"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:101
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
msgid "Default file manager for GNOME"
msgstr "Менеджер файлов по умолчанию Ð´Ð»Ñ GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "ДоÑтуп, управление и обмен фотографиÑми"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
msgid "An IRC Client for GNOME"
msgstr "IRC-клиент Ð´Ð»Ñ GNOME"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
msgid "Sound Recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Диктофон"
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:132
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr ""
+msgstr "ПроÑтое, Ñовременное приложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи звука в GNOME"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
msgid "Build successful"
-msgstr " Сборка прошла уÑпешно"
+msgstr "Сборка прошла уÑпешно"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
#, c-format
msgid "Project “%s†has completed building"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка проекта «%s» завершена"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Profile"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
msgid "Build failed"
-msgstr "Профиль Ñборки"
+msgstr "Сборка завершилаÑÑŒ Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
#, c-format
msgid "Project “%s†failed to build"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при Ñборке проекта «%s»"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid " Build Successful\n"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
msgid "Build succeeded"
-msgstr " Сборка прошла уÑпешно\n"
+msgstr "Сборка прошла уÑпешно"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Build Profile"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
msgid "Build configured"
-msgstr "Профиль Ñборки"
+msgstr "ÐаÑтройка Ñборки завершена"
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
msgid "Build bootstrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Сборка инициализирована"
#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
-#, fuzzy
-#| msgid "_Download Dependencies"
msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "_Загрузить завиÑимоÑти"
+msgstr "Загрузка завиÑимоÑтей npm"
+
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "_ВнешнÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°â€¦"
#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Bootstrapping…"
msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ°â€¦"
+msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройка проекта…"
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126
-msgid "Podman"
-msgstr ""
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Контейнеры/Toolbox"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
msgid "Containers/Podman"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнеры/Podman"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Папка Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Файл Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует."
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
msgid "File Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
msgid "Folder Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
@@ -5538,54 +5543,44 @@ msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
msgid "_Create"
msgstr "_Создать"
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
#, c-format
msgid "Copying 1 file"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование 1 файла"
#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
#, c-format
msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr ""
+msgstr "Копирование %s из %s файлов"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл: %s: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать файлы"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
msgid "Files copied"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы Ñкопированы"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
#, c-format
msgid "Copied %s file"
msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Скопирован %s файл"
+msgstr[1] "Скопировано %s файла"
+msgstr[2] "Скопировано %s файлов"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile…"
msgid "Copying files…"
-msgstr "Открыть профиль…"
+msgstr "Копирование файлов…"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут Ñкопированы через мгновение"
#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Project Name"
msgid "Project Tree"
-msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°"
+msgstr "Дерево проекта"
#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
#, c-format
@@ -5593,79 +5588,111 @@ msgid "Rename %s"
msgstr "Переименовать %s"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New File…"
-msgstr "Создать файл…"
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Создать _файл…"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New Folder…"
-msgstr "Создать папку…"
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Создать _папку…"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "_Открыть"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open With…"
-msgstr "Открыть Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽâ€¦"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Открыть _Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽâ€¦"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "Редактор иÑходного кода"
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Редактор _иÑходного кода"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Открыть папку Ñ_одержащую объект"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open in Terminal"
-msgid "Open in Terminal"
+msgid "Open in _Terminal"
msgstr "Открыть в _терминале"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пере_меÑтить в корзину"
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "О_тправить в корзину"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
-msgid "Display Options"
-msgstr "Параметры отображениÑ"
+msgid "_Display Options"
+msgstr "Параметры ото_бражениÑ"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "Показывать про_игнорированные файлы"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "Сначала _директории"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Показать в дереве проекта"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
+msgid "Reveal File in Project _Tree"
+msgstr "Показать в де_реве проекта"
#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
msgid "Aarch64 Emulation"
msgstr "ÐмулÑÑ†Ð¸Ñ Aarch64"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
msgid "Arm Emulation"
msgstr "ÐмулÑÑ†Ð¸Ñ Arm"
#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
#, c-format
msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr ""
+msgstr "Мой компьютер (%s) %s"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
msgid "Words matching selection"
msgstr "Слова, ÑоответÑтвующие выбору"
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
msgstr "Выделить вÑе Ð²Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлов, ÑоответÑтвующие текущему выбору"
#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "быÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветка Ñлов ÑоответÑтвующих текущему выбору"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr "быÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветка Ñлов ÑоответÑтвующих текущему выбору"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
+msgid "Minimum length for highlight"
+msgstr "ÐœÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° подÑветки"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
+msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
+msgstr ""
+"ПодÑвечивать Ñлова, ÑоответÑтвующие как минимум Ñтому количеÑтву Ñимволов"
+
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
+msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+msgstr "быÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñветка Ñлов ÑоответÑтвующих выбранной минимальной длине"
#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:350
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:357
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление %s\n"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open File…"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
msgid "Removing Files…"
-msgstr "О_ткрыть файл…"
+msgstr "Удаление файлов…"
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:472
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -5674,161 +5701,159 @@ msgid "Recent Projects"
msgstr "Ðедавние проекты"
#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
-msgid "Reformat tabs"
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "_Переформатировать табулÑции"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
+msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+msgstr "Rust Analyzer: команда Cargo Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð½Ð¾Ñтики"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
+msgid "the default cargo command"
+msgstr "команда cargo по умолчанию"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
+msgid ""
+"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+"slower"
msgstr ""
+"clippy добавлÑет дополнительные линты Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка раÑпроÑтраненных ошибок, "
+"но, как правило, он медленный"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
-msgid "Rustup not installed"
-msgstr "Rustup не уÑтановлен"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
+msgid "Shell command"
+msgstr "Команда оболочки"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
-msgid "Installing rustup"
-msgstr "УÑтановка rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
+msgid ""
+"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
+"initialized"
+msgstr ""
+"ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить терминал в Ñреде выполнениÑ, потому что конвейер Ñборки ещё "
+"не инициализирован"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
-msgid "Updating rustup"
-msgstr "Обновление rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
+msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить процеÑÑ, потому что конвейер Ñборки ещё не доÑтупен"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
-msgid "Installing rust "
-msgstr "УÑтановка rust "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "Изменить комбинацию клавиш"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
-msgid "Checking system"
-msgstr "Проверка ÑиÑтемы"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
+msgid "Title"
+msgstr "Ðазвание"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
-msgid "Downloading rustup-init"
-msgstr "Скачивание rustup-init"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Команда оболочки"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
-msgid "Syncing channel updates"
-msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° обновлений"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
+msgid ""
+"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
+"variable expansion like “$SHELLâ€. Both “$SRCDIR†and “$BUILDDIR†are "
+"automatically set for the command."
+msgstr ""
+"Команда будет выполнена Ñ Ð¸Ñпользованием оболочки, такой как «/bin/sh -c». "
+"Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать переменные, например, «$SHELL». Переменные «$SRCDIR» "
+"и «$BUILDDIR» определÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ автоматичеÑки."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
-msgid "Downloading "
-msgstr "Скачивание "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Среда Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
-msgid "Installing "
-msgstr "УÑтановка "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
+msgid "On Host"
+msgstr "Ðа оÑновной ÑиÑтеме"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
-msgid "Checking for rustup updates"
-msgstr "Проверка Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
+msgid "In Build Environment"
+msgstr "Окружение Ñборки"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
-msgid "Downloading rustup update"
-msgstr "Скачивание обновлений rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
+msgid "In Runtime Environment"
+msgstr "Окружение выполнениÑ"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
-msgid "Error installing "
-msgstr "Ошибка при уÑтановке "
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
+msgid ""
+"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
+"or build directory depending on the command locality."
+msgstr ""
+"ЕÑли путь к директории не абÑолютный, то он раÑÑматриваетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительно "
+"директории Ñ Ð¸Ñходными файлами или директории Ñборки в завиÑимоÑти от Ñреды "
+"Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
+msgid "Close on Exit"
+msgstr "Закрыть при завершении"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отменено"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
+msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+msgstr "Закрыть окно терминала при завершении Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹."
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñˆ"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
-msgid "Rustup"
-msgstr "Rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
-msgid "Rustup Toolchains"
-msgstr "Ðаборы инÑтрументов Rustup"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
+msgid "Delete Command"
+msgstr "Удалить команду"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-msgid "Updating"
-msgstr "Обновление"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
+msgid "Run in host environment"
+msgstr "ЗапуÑтить на хоÑте"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
-msgid "Installing"
-msgstr "УÑтановка"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
+msgid "Run in build environment"
+msgstr "ЗапуÑтить в Ñреде Ñборки"
-#. set default toolchain button
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-msgid "Make default"
-msgstr "ИÑпользовать по умолчанию"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
+msgid "Run in runtime environment"
+msgstr "ЗапуÑтить в Ñреде выполнениÑ"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
-msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
-msgstr ""
-"УÑтанавливает выбранный набор инÑтрументов, как уÑтановку rust по умолчанию"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
+msgid "New command"
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
-msgid "Install Rust Channel"
-msgstr "УÑтановка канала Rust"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
+msgid "Click + to add an external command"
+msgstr "Ðажмите +, чтобы добавить команду"
-#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
-msgid "Enter name of rust channel"
-msgstr "Введите название канала rust"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
+msgid "External Commands"
+msgstr "Команды"
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
-msgid ""
-"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
-" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
-"\n"
-" <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
-" <date> = YYYY-MM-DD\n"
-" <host> = <target-triple>"
-msgstr ""
-"Стандартные Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² выпуÑков наборов инÑтрументов имеют Ñледующий "
-"вид:\n"
-" <канал>[-<дата>][-<узел>]\n"
-"\n"
-" <канал> = stable|beta|nightly|<верÑиÑ>\n"
-" <дата> = ГГГГ-ММ-ДД\n"
-" <узел> = <target-triple>"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
-msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
-msgstr "УÑтановите Rustup Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ инÑтрументов прÑмо здеÑÑŒ."
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
-msgid "No toolchain installed. Click"
-msgstr "Ðе уÑтановлен набор инÑтрументов. Ðажмите"
-
-#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
-msgid "to add a new toolchain!"
-msgstr "чтобы добавить новый набор инÑтрументов."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to parse integer from “%sâ€"
+#, c-format
msgid "Failed to parse snippet “%sâ€"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать целое чиÑло из «%s»"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать фрагмент «%s»"
#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Ctags"
msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ctags"
+msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· фрагментов текÑта"
#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
msgstr ""
+"ИÑпользовать зарегиÑтрированные фрагменты текÑта Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"автодополнений"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Spellchecking"
msgid "Spelling"
-msgstr "Проверка орфографии"
+msgstr "Проверка правопиÑаниÑ"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Show left panel"
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Показывать левую панель"
+msgstr "Показывать панель проверки правопиÑаниÑ"
#. We might find ourselves in a race here and the buffer
#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
@@ -5836,10 +5861,8 @@ msgstr "Показывать левую панель"
#.
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to initialize defaults."
msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию."
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать проверку правопиÑаниÑ, отключение"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
msgid "No language selected"
@@ -5847,7 +5870,7 @@ msgstr "Язык не выбран"
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr ""
+msgstr "Язык не выбран. Проверьте вашу уÑтановку Ñловарей."
#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
msgid "No suggestions"
@@ -5916,23 +5939,47 @@ msgstr "_Язык"
#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
msgid "Check _Spelling"
+msgstr "Проверить _правопиÑание"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
+msgid "_Underline misspelled words"
+msgstr "_Подчёркивать Ñлова Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°Ð¼Ð¸"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
+msgid "Enable Stylelint"
+msgstr "Включить Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+"files. This may result in the execution of code in your project."
msgstr ""
+"Включить иÑпользование stylelint, чтобы найти дополнительную диагноÑтичеÑкую "
+"информацию в файлах таблиц Ñтилей. Ðто может привеÑти к выполнению кода в "
+"вашем проекте."
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
-msgid "Underline misspelled words"
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
+msgid "Stylelint"
+msgstr "Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
+msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
msgstr ""
+"Включить иÑпользование Stylelint, что может привеÑти к выполнению кода в "
+"вашем проекте"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
+msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+msgstr "stylelint stylesheet lint код выполнить выполнение"
#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain Text"
msgid "Sublime Text"
-msgstr "ПроÑтой текÑÑ‚"
+msgstr "Sublime Text"
#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Emulates the Vim text editor"
msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Ðмулирует текÑтовый редактор Vim"
+msgstr "Ðмулирует текÑтовый редактор Sublime Text"
#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
msgid "Generate Support Log"
@@ -5947,243 +5994,325 @@ msgstr ""
"Файл журнала поддержки был запиÑан в «%s». ПредоÑтавьте Ñтот файл как "
"вложение к Ñообщению об ошибке или запроÑу поддержки."
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Symbols"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
msgid "Symbols"
msgstr "Символы"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Switch to the next document"
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Перейти к Ñледующему документу"
+msgstr "ПоиÑк Ñимволов в документе"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename symbol"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Переименовать Ñимвол"
+msgstr "БезымÑнный Ñимвол"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156
-#, fuzzy
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Выделить вÑе"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
+msgid "_Select Symbol…"
+msgstr "_Выбрать Ñимвол…"
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation"
msgid "Document Outline"
-msgstr "ДокументациÑ"
+msgstr "Обзор документа"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
+msgid "_Document Outline"
+msgstr "_Обзор документа"
#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile…"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Открыть профиль…"
+msgstr "Открыть захват профайлера…"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:351
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Захват Sysprof (*.syscap)"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:357
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
msgid "All Files"
msgstr "Ð’Ñе файлы"
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:480
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
msgid "Run with Profiler"
msgstr "ЗапуÑтить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ профайлера"
#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Profile…"
msgctxt "menu label"
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Открыть профиль…"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Открыть Захват _Sysprof…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "ЗапуÑтить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ _профайлера"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
msgid "Add sysroot"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить корневой каталог"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
msgstr ""
+"Определить новый корневой каталог Ð´Ð»Ñ Ñборки Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ целевой ÑиÑтемы"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
msgid "Sysroots"
-msgstr ""
+msgstr "Корневые каталоги"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑолютный путь к корневому каталогу."
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
msgid "Package Config Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к файлам конфигурации пакетов"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
msgstr ""
+"ÐеобÑзательный ÑпиÑок путей, разделённых запÑтыми, который будет запиÑан в "
+"PKG_CONFIG_PATH."
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
#, c-format
msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (SDK из корневого каталога)"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Keywords"
-#| msgid "terminal font monospace"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
msgid "Use terminal interface"
+msgstr "ИÑпользовать терминальный интерфейÑ"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Прокрутка назад"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Шрифт терминала"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
msgstr "моноширинный шрифт терминала"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Application"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Жирный текÑÑ‚ в терминалах"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Разрешить терминалам отображать жирный текÑÑ‚"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "терминал разрешить жирный"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Показывать гиперÑÑылки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"ЕÑли включено, программа будет раÑпознавать и показывать гиперÑÑылки "
+"(управлÑющие поÑледовательноÑти OSC 8)"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "терминал показывает гиперÑÑылки url-адреÑа"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Прокручивать при выводе"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Когда включено, терминал будет прокручиватьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·, во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"нового вывода"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "прокручивать при выводе"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Прокручивать по нажатию клавиши"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "Когда включено, терминал будет прокручиватьÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð· при вводе"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "прокручивать по нажатию клавиши"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Лимит обратной прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"При включении прокрутка терминала будет ограничена количеÑтвом Ñтрок, "
+"указанным ниже"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "лимит обратной прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Строки обратной прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "КоличеÑтво Ñтрок, доÑтупных Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑ€ÑƒÑ‚ÐºÐ¸"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "Ñтроки обратной прокрутки"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
msgid "Application Output"
-msgstr "Приложение GNOME"
+msgstr "Вывод приложениÑ"
#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
#, c-format
msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение запущено в %s\n"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter GApplication Service mode"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "Войти в режим GApplication Service"
+msgstr "Приложение завершилоÑÑŒ\n"
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Runtime"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
+msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Терминал в Ñреде иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñборки"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
+msgid "Terminal in Runtime"
+msgstr "Терминал в Ñреде выполнениÑ"
+
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Ðовый терминал"
+msgstr "Ðовый _терминал"
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Terminal"
msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Ðовый терминал"
+msgstr "Ðовый терминал Ñреды _Ñборки"
#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Runtime Terminal"
msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "_Ðовый терминал Ñреды выполнениÑ"
+msgstr "Ðовый терминал Ñреды _выполнениÑ"
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135
-#, fuzzy
-#| msgid "View Output"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Показать окно вывода"
+msgstr "Вывод модульных теÑтов"
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
msgid "Clear test output"
-msgstr ""
+msgstr "ОчиÑтить вывод теÑта"
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel tests"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Отменить теÑÑ‚Ñ‹"
#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
msgid "Save test output"
-msgstr "Сохранить документ"
+msgstr "Сохранить вывод теÑта"
#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Units:"
msgid "Unit Tests"
-msgstr "Ðлементы:"
+msgstr "Модульные теÑÑ‚Ñ‹"
#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Insert “%sâ€"
+#, c-format
msgid "Running test “%sâ€â€¦"
-msgstr "Ð’Ñтавить «%s»"
+msgstr "Выполнение теÑта «%s»…"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Downloading…"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Скачивание…"
+msgstr "Загрузка TODO…"
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:302
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr ""
+msgstr "ПожалуйÑта подождите, пока производитÑÑ Ñканирование вашего проекта"
#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr ""
+msgstr "TODO/FIXME"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Обновление Builder"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "ДоÑтупно обновление"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
+msgid ""
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
+msgstr "ДоÑтупно обновление Builder. Builder может Ñкачать и уÑтановить его."
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "_Обновить"
#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
msgid "Vagrant"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "Показывать ошибки и предупреждениÑ, предоÑтавлÑемые Vala"
-
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr "vala диагноÑтика Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¸"
+msgstr "Vagrant"
#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:53
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
msgid "Run with Valgrind"
msgstr "ЗапуÑтить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Valgrind"
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:466
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
msgid "Branches"
msgstr "Ветви"
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:476
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch To"
-msgid "Switch to branch"
-msgstr "Переключить на"
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "_ПереключитьÑÑ Ð½Ð° ветку"
#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "Push to origin"
-msgstr ""
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Отправить в origin"
#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
#, c-format
@@ -6200,101 +6329,86 @@ msgstr "%s недопуÑтимо Ð´Ð»Ñ %s"
msgid "Cannot find language “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñзык «%s»"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:330
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
#, c-format
msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
msgstr "Ðта команда требует активное окно GtkSourceView"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:341
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
#, c-format
msgid "This command requires a view to be focused"
msgstr "Ðта команда требует активный вид"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:398
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
#, c-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "ÐеизвеÑтный параметр: %s"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:441
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
#, c-format
msgid "Cannot find colorscheme “%sâ€"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти цветовую Ñхему «%s»"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:477 src/plugins/vim/gb-vim.c:600
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
#, c-format
msgid "Failed to locate working directory"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти рабочую директорию"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:766
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
#, c-format
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ñубкоманда: %s"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1203
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
#, c-format
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "ÐедопуÑтимый Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка и замены"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1213
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить цветовую Ñхему Ñтраницы"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1217
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
msgid "Build the project"
msgstr "Собрать проект"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1218
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Включить подÑветку Ñемантики"
+msgstr "ОчиÑтить подÑветку поиÑка"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1219
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
msgid "Open a file by path"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть файл по пути"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1220
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Close the document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
msgid "Close the page"
-msgstr "Закрыть документ"
+msgstr "Закрыть Ñтраницу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1221
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
msgid "Set various buffer options"
-msgstr ""
+msgstr "УÑтановить различные параметры буфера"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1222
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Join selected lines"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Объединить выбранные Ñтроки"
+msgstr "Сортировать выделенные Ñтроки"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1223
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Создать разделённую Ñтраницу под текущей Ñтраницей"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable semantic highlighting"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Включить подÑветку Ñемантики"
+msgstr "Переключить подÑветку ÑинтакÑиÑа"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1228
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Закрыть текущий документ"
+msgstr "Сохранить и закрыть текущую Ñтраницу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save the document"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
msgid "Save the current page"
-msgstr "Сохранить документ"
+msgstr "Сохранить текущую Ñтраницу"
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1313
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹: %s"
@@ -6315,7 +6429,7 @@ msgstr "Проект ÑобираетÑÑ…"
msgid "Installing project…"
msgstr "Проект уÑтанавливаетÑÑ…"
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать дерево XML."
@@ -6324,6 +6438,247 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать дерево XML."
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ð°."
+#~ msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
+#~ msgstr "Создать новое приложение GNOME Ñ GTK 4"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
+#~| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text "
+#~ "is visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЕÑли Ñтот параметр включён, Builder будет автоматичеÑки Ñкрывать обзорную "
+#~ "карту когда курÑор мыши покидает редактор, или возникает таймаут."
+
+#~ msgid "Night Mode"
+#~ msgstr "Ðочной режим"
+
+#~ msgid "Prefer dark application chrome."
+#~ msgstr "Предпочитать тёмное оформление приложениÑ."
+
+#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ИÑпользуйте наÑтройки ночного режима GNOME Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ ночного режима."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Builder"
+#~ msgid "Builder Dark"
+#~ msgstr "Builder"
+
+#~ msgid "The default color scheme for Builder"
+#~ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñхема Builder по умолчанию"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ОÑновной"
+
+#~ msgid "Save File As"
+#~ msgstr "Сохранить файл как"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Сохранить как"
+
+#~ msgid "Clone Repository…"
+#~ msgstr "Клонировать репозиторий…"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Справка"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Темы"
+
+#~ msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+#~ msgstr "ОпределÑет Ñледует ли Builder иÑпользовать тёмную тему"
+
+#~ msgid "dark theme"
+#~ msgstr "Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð°"
+
+#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
+#~ msgstr "ÐвтоматичеÑки включать тёмную тему ночью"
+
+#~ msgid "follow night light"
+#~ msgstr "Ñледовать ночной подÑветке"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Touchpad gestures"
+#~ msgstr "ЖеÑÑ‚Ñ‹ ÑенÑорной панели"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_New Terminal"
+#~ msgid "New Terminal Workspace…"
+#~ msgstr "_Ðовый терминал"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Лог"
+
+#~ msgid "MANIFEST"
+#~ msgstr "MANIFEST"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "УÑтановить"
+
+#~ msgid "flatpak %s %s %s"
+#~ msgstr "flatpak %s %s %s"
+
+#~ msgid "Show %u more runtime"
+#~ msgid_plural "show %u more runtimes"
+#~ msgstr[0] "показать еще %u иÑполнÑемую библиотеку"
+#~ msgstr[1] "показать еще %u иÑполнÑемые библиотеки"
+#~ msgstr[2] "показать еще %u иÑполнÑемых библиотек"
+
+#~ msgid "Flatpak Runtimes"
+#~ msgstr "ИÑполнÑемые библиотеки Flatpak"
+
+#~ msgid "Updated %s"
+#~ msgstr "Обновлено %s "
+
+#~ msgid "Installed %s"
+#~ msgstr "УÑтановлено %s "
+
+#~ msgid "Installing %s"
+#~ msgstr "УÑтановка %s"
+
+#~ msgid "Failed to install runtime"
+#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить иÑполнÑемую библиотеку"
+
+#~ msgid "Runtime has been updated"
+#~ msgstr "ИÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° обновлена"
+
+#~ msgid "Runtime has been installed"
+#~ msgstr "ИÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ° уÑтановлена"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Building dependencies…"
+#~ msgid "Missing system dependencies"
+#~ msgstr "ПоÑтроение завиÑимоÑтей…"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This program is necessary for building Flatpak applications. Would you "
+#~| "like to install it?"
+#~ msgid ""
+#~ "The “flatpak-builder†program is necessary for building Flatpak-based "
+#~ "applications. Builder can install it for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðта программа необходима Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Flatpak. Хотите "
+#~ "уÑтановить её?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggest completions using Ctags"
+#~ msgid "Suggest completions from Python"
+#~ msgstr "Предлагать Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ctags"
+
+#~ msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
+#~ msgstr ""
+#~ "ИÑпользовать Jedi Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñзыка Python"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Игры"
+
+#~ msgid "Installing rustup"
+#~ msgstr "УÑтановка rustup"
+
+#~ msgid "Updating rustup"
+#~ msgstr "Обновление rustup"
+
+#~ msgid "Installing rust "
+#~ msgstr "УÑтановка rust "
+
+#~ msgid "Checking system"
+#~ msgstr "Проверка ÑиÑтемы"
+
+#~ msgid "Downloading rustup-init"
+#~ msgstr "Скачивание rustup-init"
+
+#~ msgid "Syncing channel updates"
+#~ msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° обновлений"
+
+#~ msgid "Downloading "
+#~ msgstr "Скачивание "
+
+#~ msgid "Checking for rustup updates"
+#~ msgstr "Проверка Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ rustup"
+
+#~ msgid "Downloading rustup update"
+#~ msgstr "Скачивание обновлений rustup"
+
+#~ msgid "Error installing "
+#~ msgstr "Ошибка при уÑтановке "
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Ошибка"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Отменено"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Завершено"
+
+#~ msgid "Rustup"
+#~ msgstr "Rustup"
+
+#~ msgid "Rustup Toolchains"
+#~ msgstr "Ðаборы инÑтрументов Rustup"
+
+#~ msgid "Updating"
+#~ msgstr "Обновление"
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "УÑтановка"
+
+#~ msgid "Make default"
+#~ msgstr "ИÑпользовать по умолчанию"
+
+#~ msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑтанавливает выбранный набор инÑтрументов, как уÑтановку rust по "
+#~ "умолчанию"
+
+#~ msgid "Install Rust Channel"
+#~ msgstr "УÑтановка канала Rust"
+
+#~ msgid "Enter name of rust channel"
+#~ msgstr "Введите название канала rust"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+#~ " <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+#~ "\n"
+#~ " <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
+#~ " <date> = YYYY-MM-DD\n"
+#~ " <host> = <target-triple>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандартные Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² выпуÑков наборов инÑтрументов имеют "
+#~ "Ñледующий вид:\n"
+#~ " <канал>[-<дата>][-<узел>]\n"
+#~ "\n"
+#~ " <канал> = stable|beta|nightly|<верÑиÑ>\n"
+#~ " <дата> = ГГГГ-ММ-ДД\n"
+#~ " <узел> = <target-triple>"
+
+#~ msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+#~ msgstr "УÑтановите Rustup Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ инÑтрументов прÑмо здеÑÑŒ."
+
+#~ msgid "No toolchain installed. Click"
+#~ msgstr "Ðе уÑтановлен набор инÑтрументов. Ðажмите"
+
+#~ msgid "to add a new toolchain!"
+#~ msgstr "чтобы добавить новый набор инÑтрументов."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Open Profile…"
+#~ msgctxt "menu label"
+#~ msgid "Open Sysprof Capture…"
+#~ msgstr "Открыть профиль…"
+
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+#~ msgstr "Показывать ошибки и предупреждениÑ, предоÑтавлÑемые Vala"
+
+#~ msgid "vala diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "vala диагноÑтика Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¸"
+
#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑвойÑтво %s в клаÑÑе %s"
@@ -6375,9 +6730,6 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ msgid "Must parse template before expanding"
#~ msgstr "Ðеобходимо разобрать шаблон перед раÑширением"
-#~ msgid "Failed to locate template “%sâ€"
-#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти шаблон «%s»"
-
#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
#~ msgstr "Разрешить вÑтавлÑÑ‚ÑŒ фрагменты текÑта в документ."
@@ -6402,9 +6754,6 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ "ЕÑли Ñтот параметр включён, Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ будет видна в рабочем "
#~ "проÑтранÑтве редактора."
-#~ msgid "_Open Project"
-#~ msgstr "_Открыть проект"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Параметры"
@@ -6417,9 +6766,6 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ msgid "Show bottom panel"
#~ msgstr "Показывать нижнюю панель"
-#~ msgid "Show right panel"
-#~ msgstr "Показывать правую панель"
-
#~ msgid "Save _All"
#~ msgstr "Со_хранить вÑе"
@@ -6453,18 +6799,12 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ msgid "org.gnome.Builder"
#~ msgstr "org.gnome.Builder"
-#~ msgid "Commands:"
-#~ msgstr "Команды:"
-
#~ msgid "List available subcommands"
#~ msgstr "СпиÑок доÑтупных подкоманд"
#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
#~ msgstr "ЗапуÑтить Builder в автономном режиме"
-#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-#~ msgstr "Увеличение чиÑла Ñлов, может быть задан неÑколько раз"
-
#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
#~ msgstr "Открывает проект по указаному пути"
@@ -6641,9 +6981,6 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ msgid "Other Projects"
#~ msgstr "Другие проекты"
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Удалить"
-
#~ msgid "Click an item to select"
#~ msgstr "Ðажмите на объект, чтобы выбрать"
@@ -6858,9 +7195,6 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ msgid "Clone"
#~ msgstr "Клонировать"
-#~ msgid "Installing %s %s"
-#~ msgstr "УÑтанавливаетÑÑ %s %s"
-
#~ msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
#~ msgstr "Ðа компьютере отÑутÑтвует flatpak-builder"
@@ -6874,9 +7208,6 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ msgstr ""
#~ "Ðевозможно предоÑтавить diff, нет предоÑтавленного резервного файла."
-#~ msgid "Repository does not have a working directory."
-#~ msgstr "Репозиторий не имеет рабочего каталога."
-
#~ msgid "File is not under control of git working directory."
#~ msgstr "Файл не находитÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ управлением рабочего каталога git."
@@ -6904,21 +7235,12 @@ msgstr "Файл должен быть Ñохранен локально длÑ
#~ msgid "MinGW 32-bit"
#~ msgstr "MinGW 32-бит"
-#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
-#~ msgstr "Показать в дереве проекта"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ðовый"
#~ msgid "_Empty File"
#~ msgstr "_ПуÑтой Файл"
-#~ msgid "_Build"
-#~ msgstr "С_обрать"
-
-#~ msgid "_Rebuild"
-#~ msgstr "П_ереÑобрать"
-
#~ msgid "_Collapse All Nodes"
#~ msgstr "С_вернуть вÑе узлы"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]