[gimp-help/gimp-help-2-10] Updated Greek translation



commit 02418744de698d1cab1ee0409a96c5f2cc6d4cbe
Author: dimspingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Thu Feb 24 22:51:25 2022 +0200

    Updated Greek translation

 po/el/filters/edge-detect.po |   42 +-
 po/el/filters/generic.po     |  546 ++-
 po/el/filters/map.po         |   16 +-
 po/el/filters/noise.po       |  351 +-
 po/el/filters/render.po      |   22 +-
 po/el/filters/web.po         |   25 +-
 po/el/menus/colors.po        |  538 +--
 po/el/menus/colors/auto.po   |   48 +-
 po/el/menus/edit.po          |  870 +++--
 po/el/menus/file.po          |  521 +--
 po/el/menus/image.po         | 7809 +++++++++++++++++++++---------------------
 po/el/menus/layer.po         | 5770 ++++++++++++++++---------------
 po/el/menus/view.po          |  742 ++--
 13 files changed, 8622 insertions(+), 8678 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/filters/edge-detect.po b/po/el/filters/edge-detect.po
index ae13d035b..ebddb6a97 100644
--- a/po/el/filters/edge-detect.po
+++ b/po/el/filters/edge-detect.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~edge-detect.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-20 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 09:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 16:18+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -40,9 +40,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:67(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon-dialog.png'; "
-#| "md5=cfe0315e083e94c0d33d750373c4b15f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon-dialog.png'; "
 "md5=73fd48e1c69343dc5851edb1b3d2f4ed"
@@ -180,9 +177,6 @@ msgstr "Περικοπή"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:56(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge-dialog.png'; "
-#| "md5=b69bec55b9118502cc2107572dd3d66e"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge-dialog.png'; "
 "md5=0b9a913e2db751d0a6242b4c80372796"
@@ -399,9 +393,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:36(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
-#| "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient.jpg'; "
 "md5=baa2ae64c1ee80bbc4cce7ac173ca3ec"
@@ -412,9 +403,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:48(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; "
-#| "md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-direction.jpg'; "
 "md5=4b2e2d43a67cd0ee8b78d2aeb02d1a65"
@@ -425,9 +413,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:79(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon-dialog.png'; "
-#| "md5=cfe0315e083e94c0d33d750373c4b15f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/image_gradient-dialog.png'; "
 "md5=dc6981af786bacd34c08e6a03d64a555"
@@ -438,9 +423,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:103(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
-#| "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex0.jpg'; "
 "md5=54d138884a1293bdb6afc9c8444cc661"
@@ -451,9 +433,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:112(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
-#| "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex1.jpg'; "
 "md5=6081297ab5a20fb983ef977f62f996c0"
@@ -464,9 +443,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/image_gradient.xml:123(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
-#| "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-detect/image_gradient-ex2.jpg'; "
 "md5=2cbfffc2c9e5711a182c90736aef30ee"
@@ -654,7 +630,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:50(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Edge-Detect</guisubmenu><guimenuitem>Laplace</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
@@ -675,9 +651,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel-dialog.png'; "
-#| "md5=d47cc0ff1d11866e8864b73026c63afc"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel-dialog.png'; "
 "md5=501059f5fed060f1666c3a1427057117"
@@ -762,9 +735,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/edge-detect/diff_gauss-dialog.png'; "
-#| "md5=48415713f2290f8f358294d5e768b8f0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/diff_gauss-dialog.png'; "
 "md5=c6ffd3329c81caf8cb6dee1bfe0a48ae"
@@ -858,7 +828,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid "This GEGL filter has no editable option."
 #~ msgstr "Αυτό το φίλτρο GEGL δεν έχει επεξεργάσιμη επιλογή."
diff --git a/po/el/filters/generic.po b/po/el/filters/generic.po
index d98e4341e..a3237fd18 100644
--- a/po/el/filters/generic.po
+++ b/po/el/filters/generic.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~generic.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-20 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 21:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -26,9 +26,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
-#| "md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
 "md5=be745e8f0f585a577bdb97e590911e14"
@@ -38,7 +35,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:142(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; "
 "md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
@@ -48,7 +45,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:148(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:150(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; "
 "md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
@@ -58,7 +55,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:154(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:156(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; "
 "md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
@@ -68,7 +65,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:160(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:162(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; "
 "md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
@@ -78,7 +75,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:241(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; "
 "md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
@@ -88,7 +85,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:247(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:249(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
 "md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
@@ -98,7 +95,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:256(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:258(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; "
 "md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
@@ -108,7 +105,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:262(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:264(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
 "md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
@@ -118,7 +115,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:271(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:273(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; "
 "md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
@@ -128,7 +125,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:277(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:279(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; "
 "md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
@@ -138,7 +135,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:286(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:288(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; "
 "md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
@@ -148,7 +145,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:292(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:294(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; "
 "md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
@@ -158,7 +155,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:301(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:303(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; "
 "md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
@@ -168,7 +165,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:307(None)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:309(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
 "md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
@@ -185,29 +182,29 @@ msgstr "Πίνακας συνέλιξης"
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:11(primary)
 #: src/filters/generic/gegl-graph.xml:12(primary)
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:12(primary)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:16(primary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:15(primary)
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:12(primary)
 #: src/filters/generic/introduction.xml:11(primary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:16(primary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:17(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Φίλτρα"
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:12(secondary)
 #: src/filters/generic/gegl-graph.xml:13(secondary)
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:13(secondary)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:17(secondary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:16(secondary)
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:13(secondary)
 #: src/filters/generic/introduction.xml:12(secondary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:17(secondary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:18(secondary)
 msgid "Generic"
 msgstr "Γενικά"
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:20(title)
 #: src/filters/generic/gegl-graph.xml:21(title)
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:21(title)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:25(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:24(title)
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:21(title)
-#: src/filters/generic/erode.xml:25(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:26(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
@@ -308,9 +305,9 @@ msgstr ""
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:77(title)
 #: src/filters/generic/gegl-graph.xml:28(title)
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:60(title)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:99(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:76(title)
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:30(title)
-#: src/filters/generic/erode.xml:77(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:100(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
 
@@ -353,32 +350,35 @@ msgstr "Διαιρέτης"
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:111(para)
 msgid ""
 "The result of previous calculation will be divided by this divisor. You will "
-"hardly use 1, which lets result unchanged, and 9 or 25 according to matrix "
-"size, which gives the average of pixel values."
+"hardly use anything else than 1, which leaves results unchanged, and 9 or 25 "
+"according to matrix size, which gives the average of pixel values. The "
+"divisor can only be changed when Normalize is unchecked."
 msgstr ""
 "Το αποτέλεσμα του προηγούμενου υπολογισμού θα διαιρεθεί με το διαιρέτη. "
-"Σπάνια θα χρησιμοποιήσετε 1, που αφήνει το αποτέλεσμα αμετάβλητο και 9 ή 25 "
-"ανάλογα με το μέγεθος του πίνακα, που δίνει το μέσο όρο των τιμών "
-"εικονοστοιχείου."
+"Σπάνια θα χρησιμοποιήσετε ο,τιδήποτε άλλο εκτός από 1, που αφήνει το "
+"αποτέλεσμα αμετάβλητο και 9 ή 25 ανάλογα με το μέγεθος του πίνακα, που δίνει "
+"το μέσο όρο των τιμών εικονοστοιχείου. Ο διαιρέτης μπορεί να αλλαχθεί μόνο "
+"όταν η κανονικοποίηση δεν είναι επιλεγμένη."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:120(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:121(guilabel)
 msgid "Offset"
 msgstr "Αντιστάθμιση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:122(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:123(para)
 msgid ""
 "This value is added to the division result. This is useful if result may be "
-"negative. This offset may be negative."
+"negative. This offset may be negative. It can only be changed when Normalize "
+"is unchecked."
 msgstr ""
 "Αυτή η τιμή προστίθεται στο αποτέλεσμα της διαίρεσης. Αυτό είναι χρήσιμο εάν "
 "το αποτέλεσμα μπορεί να είναι αρνητικό. Αυτή η αντιστάθμιση ίσως να είναι "
-"αρνητική."
+"αρνητική. Μπορεί να αλλαχθεί μόνο όταν η κανονικοποίηση δεν είναι σημειωμένη."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:132(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:134(term)
 msgid "Border"
 msgstr "Περίγραμμα"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:134(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:136(para)
 msgid ""
 "When the initial pixel is on a border, a part of kernel is out of image. You "
 "have to decide what filter must do:"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Όταν το αρχικό εικονοστοιχείο είναι στο περίγραμμα, ένα μέρος του πυρήνα "
 "είναι εκτός εικόνας. Πρέπει να αποφασίσετε τι θα πρέπει να κάνει το φίλτρο:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:164(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:166(para)
 msgid ""
 "From left: source image, <guilabel>Extend</guilabel> border, <guilabel>Wrap</"
 "guilabel> border, <guilabel>Crop</guilabel> border"
@@ -395,19 +395,19 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Αναδίπλωση</guilabel> περιγράμματος, <guilabel>Περικοπή</guilabel> "
 "περιγράμματος"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:170(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:172(guilabel)
 msgid "Extend"
 msgstr "Επέκταση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:172(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:174(para)
 msgid "This part of kernel is not taken into account."
 msgstr "Αυτό το τμήμα του πυρήνα δεν λαμβάνεται υπόψη."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:176(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:178(guilabel)
 msgid "Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:178(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:180(para)
 msgid ""
 "This part of kernel will study pixels of the opposite border, so pixels "
 "disappearing from one side reappear on the other side."
@@ -416,30 +416,31 @@ msgstr ""
 "περίγραμμα, έτσι εικονοστοιχεία που εξαφανίζονται από μια πλευρά "
 "επανεμφανίζονται στην άλλη πλευρά."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:186(guilabel)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:188(guilabel)
 msgid "Crop"
 msgstr "Περικοπή"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:188(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:190(para)
 msgid "Pixels on borders are not modified, but they are cropped."
 msgstr ""
 "Εικονοστοιχεία στα περιγράμματα δεν τροποποιούνται, αλλά περικόπτονται."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:197(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:199(term)
 msgid "Channels"
 msgstr "Κανάλια"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:199(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:201(para)
 msgid "You can select there one or several channels the filter will work with."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να διαλέξετε εδώ ένα ή περισσότερα κανάλια με τα οποία θα δουλέψει "
 "το φίλτρο."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:206(term)
-msgid "Normalise"
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:208(term)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:173(term)
+msgid "Normalize"
 msgstr "Κανονικοποίηση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:208(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:210(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, The Divisor takes the result value of "
 "convolution. If this result is equal to zero (it's not possible to divide by "
@@ -452,11 +453,11 @@ msgstr ""
 "(αρνητικό χρώμα δεν είναι δυνατό), εφαρμόζεται μια αντιστάθμιση 255 "
 "(αντιστρέφει το αποτέλεσμα)."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:218(term)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:220(term)
 msgid "Alpha-weighting"
 msgstr "Βαρύτητα άλφα"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:220(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:222(para)
 msgid ""
 "If this option is not checked, the filter doesn't take in account "
 "transparency and this may be cause of some artefacts when blurring."
@@ -464,12 +465,13 @@ msgstr ""
 "Εάν αυτή η επιλογή δεν σημειωθεί, το φίλτρο δεν λαμβάνει υπόψη διαφάνεια και "
 "αυτό μπορεί να είναι η αιτία μερικών παρασίτων κατά τη θόλωση."
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:231(title)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:111(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:233(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:88(title)
+#: src/filters/generic/erode.xml:112(title)
 msgid "Examples"
 msgstr "Παραδείγματα"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:232(para)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:234(para)
 msgid ""
 "Design of kernels is based on high levels mathematics. You can find ready-"
 "made kernels on the Web. Here are a few examples:"
@@ -477,23 +479,23 @@ msgstr ""
 "Ο σχεδιασμός πυρήνων βασίζεται σε μαθηματικά υψηλού επιπέδου. Μπορείτε να "
 "βρείτε έτοιμους πυρήνες στον ιστό. Ιδού μερικά παραδείγματα:"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:237(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:239(title)
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Όξυνση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:252(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:254(title)
 msgid "Blur"
 msgstr "Θόλωση"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:267(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:269(title)
 msgid "Edge enhance"
 msgstr "Βελτίωση ακμής"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:282(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:284(title)
 msgid "Edge detect"
 msgstr "Ανίχνευση άκρης"
 
-#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:297(title)
+#: src/filters/generic/convol-matrix.xml:299(title)
 msgid "Emboss"
 msgstr "Χάραξη"
 
@@ -535,9 +537,6 @@ msgstr "Επιλογές <quote>χάρτη απόστασης</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:35(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-2.png'; "
-#| "md5=c7a8a741eee72340cd1d7c7d0fb41ac8"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
 "md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
@@ -548,9 +547,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:46(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
-#| "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/normal_map-defaults.jpg'; "
 "md5=931a868baf76e8ae3c82150a86187ab6"
@@ -561,9 +557,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:78(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/generic/dist_map-dialog.png'; "
-#| "md5=0678f21c4094d08075461ba0c9383258"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/normal_map-dialog.png'; "
 "md5=f57ddcad96e5c499d04d8a15f874609c"
@@ -574,9 +567,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:100(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-1.png'; "
-#| "md5=fbf065a34ef39a543e6916e27428af55"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/normal_map-scale.jpg'; "
 "md5=d3e2aeb7f606e7d83ac2b8ddadabffc6"
@@ -587,9 +577,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:151(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
-#| "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/normal_map-flip.jpg'; "
 "md5=161d19accf1f46d44d6f6947c955c368"
@@ -600,9 +587,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:173(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-2.png'; "
-#| "md5=c7a8a741eee72340cd1d7c7d0fb41ac8"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/normal_map-GG+Z.jpg'; "
 "md5=6baa8092437b470c0813bc393b1b4ac0"
@@ -613,9 +597,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:194(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-0.png'; "
-#| "md5=ac0bfb5b11349ce046c89786bed38aa0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/normal_map-none.png'; "
 "md5=2c045c63acb7a0df4156129c9a5aa655"
@@ -641,7 +622,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:31(title)
 msgid "Normal Map Example"
-msgstr "παράδειγμα κανονικού χάρτη"
+msgstr "Παράδειγμα κανονικού χάρτη"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:38(para)
 msgid "The height map"
@@ -687,7 +668,7 @@ msgstr "Κλίμακα"
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:92(para)
 msgid ""
 "The amount by which to scale the heights values: increase or decrease bumps."
-msgstr "Η ποσότητα κλιμάκωσης των τιμών ύψους: αύξηση ή μείωση των ανάγλυφων"
+msgstr "Η ποσότητα κλιμάκωσης των τιμών ύψους: αύξηση ή μείωση των ανάγλυφων."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:103(para)
 msgid "Scale = 2"
@@ -749,7 +730,8 @@ msgstr ""
 "συντεταγμένες Ζ: Μπορείτε να πάρετε μια πιο απότομη χρωματική διαβάθμιση."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:176(para)
-msgid "TQDO"
+#: src/filters/generic/normal-map.xml:197(para)
+msgid "TODO"
 msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:185(term)
@@ -760,19 +742,15 @@ msgstr "Παραθέσιμο"
 msgid "Generate a tileable map:"
 msgstr "Δημιουργία παραθέσιμου χάρτη:"
 
-#: src/filters/generic/normal-map.xml:197(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
-
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:206(term)
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:205(guilabel)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:207(guilabel)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Περικοπή"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:31(None)
-#: src/filters/generic/erode.xml:31(None)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:30(None)
+#: src/filters/generic/erode.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -782,57 +760,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:40(None)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:39(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
-"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
+"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
-"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
-"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-pixel.png'; "
-"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; "
-"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-zone.png'; "
-"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:89(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
-"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/generic/dilate-milord.png'; "
-"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:117(None)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
-"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-noise-removal.png'; "
+"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
-"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+"@@image: 'images/filters/examples/dilate-noise-removal.png'; "
+"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/dilate.xml:126(None)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:94(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; "
 "md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
@@ -841,88 +789,63 @@ msgstr ""
 "md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
 
 #: src/filters/generic/dilate.xml:13(title)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/generic/dilate.xml:21(primary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:20(primary)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:26(title)
 msgid "Dilate"
 msgstr "Επέκταση"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:27(title)
-msgid "Applying example for the Dilate filter"
-msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο διαστολής"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:34(para)
-#: src/filters/generic/erode.xml:34(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:33(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:35(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Αρχική εικόνα"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:43(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Dilate</quote> applied"
 msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διαστολής</quote>"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:47(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:46(para)
 msgid ""
-"This filter widens and enhances dark areas of the active layer or selection."
+"This filter widens and enhances bright areas of the active layer or "
+"selection."
 msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει σκοτεινές περιοχές της ενεργής "
-"στρώσης ή επιλογής."
+"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει φωτεινές περιοχές της ενεργής στρώσης "
+"ή επιλογής."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:51(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:50(para)
 msgid ""
 "For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
-"the lowest Value (the darkest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
-"So, a dark pixel is added around dark areas. An isolated pixel on a brighter "
-"background will be changed to a big <quote>pixel</quote>, composed of 9 "
-"pixels, and that will create some noise in the image."
+"the upper value (the brightest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
+"So, a bright pixel is added around bright areas. An isolated pixel on a "
+"brighter background will be deleted. A larger bright area will dilate by one "
+"pixel in all directions."
 msgstr ""
 "Για κάθε εικονοστοιχείο εικόνας, ευθυγραμμίζει την τιμή εικονοστοιχείου "
-"(φωτεινότητα) με την πιο χαμηλή τιμή (την πιο σκοτεινή) των 8 γειτονικών "
-"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα σκοτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
-"γύρω από σκοτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε πιο φωτεινό "
-"παρασκήνιο θα αλλαχθεί σε ένα μεγάλο <quote>εικονοστοιχείο</quote>, "
-"αποτελούμενο από 9 εικονοστοιχεία και αυτό θα δημιουργήσει κάποιο θόρυβο "
-"στην εικόνα."
+"(φωτεινότητα) με την ανώτερη τιμή (την πιο λαμπερή) των 8 γειτονικών "
+"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα φωτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
+"γύρω από φωτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε φωτεινότερο "
+"παρασκήνιο θα διαγραφεί. Μια μεγαλύτερη φωτεινή περιοχή θα διασταλεί κατά "
+"ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις κατευθύνσεις."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:64(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:57(para)
 msgid ""
-"In this image, the studied pixel has a red border and the studied matrix has "
-"a green border. I hope you have understood how to go on with the process and "
-"get a 3x3 pixel block: when the <quote>I</quote> pixel is inside the green "
-"border, the studied pixel turns to black."
-msgstr ""
-"Σε αυτήν την εικόνα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο έχει ένα κόκκινο "
-"περίγραμμα και ο μελετώμενος πίνακας έχει πράσινο περίγραμμα. Ελπίζω να "
-"έχετε καταλάβει πώς συνεχίζετε με την επεξεργασία και παίρνετε μια σειρά "
-"εικονοστοιχείων 3x3: όταν το εικονοστοιχείο <quote>I</quote> είναι μέσα στο "
-"πράσινο περίγραμμα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο γίνεται μαύρο."
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:70(para)
-msgid "A larger dark area will dilate by one pixel in all directions:"
+"On complex images, bright areas are widened and enhanced the same, and "
+"somewhat pixellated."
 msgstr ""
-"Μια μεγάλη σκοτεινή περιοχή θα επεκταθεί κατά ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις "
-"κατευθύνσεις:"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:79(para)
-msgid "The filter was applied 3 times."
-msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 φορές."
+"Σε σύνθετες εικόνες, φωτεινές περιοχές διαπλατύνονται και βελτιώνονται το "
+"ίδιο και γίνονται κάποια εικονοστοιχεία κάπως θολά."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:82(para)
-msgid ""
-"On more complex images, dark areas are widened and enhanced the same, and "
-"somewhat pixellated. Here, the filter was applied 3 times:"
-msgstr ""
-"Σε πιο σύνθετες εικόνες, οι σκοτεινές περιοχές διαπλατύνονται και "
-"βελτιώνονται το ίδιο και γίνονται κάπως θολές. Εδώ, το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 "
-"φορές:"
+#: src/filters/generic/dilate.xml:64(title)
+msgid "<quote>Dilate</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>διαστολής</quote>"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:92(para)
-msgid ""
-"Of course, if background is darker than foreground, it will cover the whole "
-"image."
+#: src/filters/generic/dilate.xml:61(para)
+msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Φυσικά, εάν το παρασκήνιο είναι πιο σκοτεινό από το προσκήνιο, θα καλύψει τη "
-"συνολική εικόνα."
+"Σε συμπαγές παρασκήνιο, αυτό το φίλτρο μπορεί να διαγράψει το θόρυβο: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:100(para)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:77(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
@@ -932,20 +855,13 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Διαστολή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/generic/dilate.xml:113(title)
-msgid "Dilate text"
-msgstr "Κείμενο διαστολής"
-
-#: src/filters/generic/dilate.xml:122(title)
+#: src/filters/generic/dilate.xml:90(title)
 msgid "Dilate neon effect"
 msgstr "Εφέ διαστολής νέου"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:48(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/generic/dist_map-dialog.png'; "
-#| "md5=0678f21c4094d08075461ba0c9383258"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/dist_map-dialog.png'; "
 "md5=02b58c5be559425a8bd1eea61132704b"
@@ -955,7 +871,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:94(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:96(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-orig.png'; "
 "md5=f4726362d161c226a0c17888f937dd54"
@@ -965,7 +881,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:109(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:111(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-0.png'; "
 "md5=ac0bfb5b11349ce046c89786bed38aa0"
@@ -975,7 +891,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:120(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:122(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-1.png'; "
 "md5=fbf065a34ef39a543e6916e27428af55"
@@ -985,7 +901,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:131(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:133(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-2.png'; "
 "md5=c7a8a741eee72340cd1d7c7d0fb41ac8"
@@ -995,8 +911,8 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:142(None)
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:182(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:144(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:184(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-low-3.png'; "
 "md5=4aa826d6d4955a4954b87eb596d79954"
@@ -1006,7 +922,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:193(None)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:195(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic/dist_map-nonormalize.png'; "
 "md5=48be95baf3d1b0942c4e08272177882a"
@@ -1049,6 +965,22 @@ msgstr "Μετρικό"
 msgid "<guilabel>Euclidean</guilabel> default: the distance is a line."
 msgstr "Προεπιλογή <guilabel>Ευκλείδια</guilabel>: η απόσταση είναι γραμμή."
 
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:72(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Manhattan</guilabel>: the distance is the sum of the one-"
+"dimensional distances along the X and Y axes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Μανχάταν</guilabel>: η απόσταση είναι το άθροισμα των "
+"μονοδιάστατων αποστάσεων κατά μήκος των αξόνων X και Y."
+
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:78(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Chebyshev</guilabel>: the distance is the maximum of the one-"
+"dimensional distances along the X and Y axes."
+msgstr ""
+"<guilabel>Τσεμπισιόφ (Chebyshev)</guilabel>: η απόσταση είναι το μέγιστο των "
+"μονοδιάστατων αποστάσεων κατά μήκος των αξόνων X και Y."
+
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:62(para)
 msgid ""
 "<quote>Metric</quote> is a topology term. Three methods are available: "
@@ -1057,17 +989,17 @@ msgstr ""
 "<quote>Μετρικό</quote> είναι τοπογραφικός όρος. Υπάρχουν τρεις διαθέσιμες "
 "μέθοδοι: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:86(term)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:88(term)
 msgid "Threshold low"
 msgstr "Κατώτατο όριο"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:88(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:90(para)
 msgid "Default is 0. Increasing this value selects higher lightness pixels"
 msgstr ""
 "Προεπιλογή το 0. Η αύξηση αυτής της τιμής επιλέγει πιο υψηλά εικονοστοιχεία "
 "φωτεινότητας (lightness)"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:97(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:99(para)
 msgid ""
 "Original image for examples. Threshold low will be progressively increased. "
 "Lightness: dark red = 0.070; bright red = 0.223; green = 0.133"
@@ -1076,72 +1008,68 @@ msgstr ""
 "Φωτεινότητα (Lightness): σκούρο κόκκινο = 0,070· ανοιχτό κόκκινο = 0,223· "
 "πράσινο = 0,133"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:105(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:107(title)
 msgid "<quote>Threshold low</quote> example"
 msgstr "Παράδειγμα <quote>χαμηλού κατωφλίου</quote>"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:112(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:114(para)
 msgid "Threshold low = 0: only border distances are visible."
 msgstr "Κάτω όριο = 0: μόνο οι ακραίες αποστάσεις είναι ορατές."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:123(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:125(para)
 msgid "Threshold low = 0.070: <quote>dark red</quote> circle appears."
 msgstr "Κάτω όριο = 0,070: εμφανίζεται <quote>σκούρος κόκκινος</quote> κύκλος."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:134(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:136(para)
 msgid "Threshold low = 0.133: <quote>green</quote> circle appears."
 msgstr "Κάτω όριο = 0,133: εμφανίζεται <quote>πράσινος</quote> κύκλος."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:145(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:147(para)
 msgid "Threshold low = 0.223: <quote>bright red</quote> circle appears."
 msgstr ""
 "Κάτω όριο = 0,223: εμφανίζεται <quote>ανοικτός κόκκινος</quote> κύκλος."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:155(term)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:157(term)
 msgid "Threshold high"
 msgstr "Ανώτατο όριο"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:157(para)
-msgid "Default is 100. Decreasing this value makes result lighter."
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:159(para)
+msgid "Default is 1. Decreasing this value makes result darker."
 msgstr ""
-"Προεπιλογή το 100. Η μείωση αυτής της τιμής κάνει το αποτέλεσμα πιο φωτεινό."
+"Η προεπιλογή το 1. Η μείωση αυτής της τιμής κάνει το αποτέλεσμα πιο σκοτεινό."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:163(term)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:165(term)
 msgid "Grayscale Averaging"
 msgstr "Μέσος όρος κλίμακας του γκρι"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:165(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:167(para)
 msgid "Number of computations for grayscale averaging."
 msgstr "Αριθμός υπολογισμών για τον μέσο όρο της κλίμακας του γκρι."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:171(term)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Κανονικοποίηση"
-
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:173(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:175(para)
 msgid ""
 "This option is checked by default. If you uncheck it, no blur is created."
 msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή είναι επιλεγμένη από προεπιλογή. Εάν την αποεπιλέξετε, δεν "
 "δημιουργείται θόλωση."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:178(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:180(title)
 msgid "<quote>Normalize</quote> example"
 msgstr "Παράδειγμα <quote>κανονικοποίησης</quote>"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:185(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:187(para)
 msgid "Normalize option checked."
 msgstr "Σημειωμένη επιλογή η κανονικοποίηση."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:196(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:198(para)
 msgid "Normalize option unchecked."
 msgstr "Μη σημειωμένη η επιλογή κανονικοποίησης."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:213(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:215(title)
 msgid "Using Distance Map filter"
 msgstr "Χρήση φίλτρου χάρτη απόστασης"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:214(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:216(para)
 msgid ""
 "Searching for an example using Distance map filter in image processing..."
 msgstr ""
@@ -1189,80 +1117,132 @@ msgstr "Το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-erode\">Διάβρωση</link
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/erode.xml:40(None)
+#: src/filters/generic/erode.xml:41(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
-"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
-"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+"md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/generic/erode.xml:69(None)
+#: src/filters/generic/erode.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
-"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+"@@image: 'images/filters/generic/erode-pixel.png'; "
+"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
-"md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
+"@@image: 'images/filters/generic/erode-pixel.png'; "
+"md5=20b1c011900b45d7ae767d474290c35c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/erode-zone.png'; "
+"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/generic/erode-zone.png'; "
+"md5=0b997860ba66edcceb4fbd2887b9a2b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:90(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/generic/erode-milord.png'; "
+"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/generic/erode-milord.png'; "
+"md5=46f510780cc61184db917d5d3979a66d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/generic/erode.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/erode-text.png'; "
+"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/erode-text.png'; "
+"md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
 
 #: src/filters/generic/erode.xml:14(title)
-#: src/filters/generic/erode.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/generic/erode.xml:21(primary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/generic/erode.xml:22(primary)
 msgid "Erode"
 msgstr "Διάβρωση"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:27(title)
-msgid "Erode noise"
-msgstr "Θόρυβος διάβρωσης"
+#: src/filters/generic/erode.xml:28(title)
+msgid "Applying example for the Erode filter"
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο διάβρωσης"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:43(para)
-msgid "Filter <quote>Erode noise</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>θόρυβος διάβρωσης</quote>"
+#: src/filters/generic/erode.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Erode</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διάβρωσης</quote>"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:47(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:48(para)
 msgid ""
-"This filter widens and enhances bright areas of the active layer or "
-"selection."
+"This filter widens and enhances dark areas of the active layer or selection."
 msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει φωτεινές περιοχές της ενεργής στρώσης "
-"ή επιλογής."
+"Αυτό το φίλτρο πλαταίνει και βελτιώνει σκοτεινές περιοχές της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής."
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:51(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:52(para)
 msgid ""
 "For every image pixel, it brings the pixel Value (luminosity) into line with "
-"the upper value (the brightest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
-"So, a bright pixel is added around bright areas. An isolated pixel on a "
-"brighter background will be deleted. A larger bright area will dilate by one "
-"pixel in all directions."
+"the lowest Value (the darkest) of the 8 neighbouring pixels (3x3 matrix). "
+"So, a dark pixel is added around dark areas. An isolated pixel on a brighter "
+"background will be changed to a big <quote>pixel</quote>, composed of 9 "
+"pixels, and that will create some noise in the image."
 msgstr ""
 "Για κάθε εικονοστοιχείο εικόνας, ευθυγραμμίζει την τιμή εικονοστοιχείου "
-"(φωτεινότητα) με την ανώτερη τιμή (την πιο λαμπερή) των 8 γειτονικών "
-"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα φωτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
-"γύρω από φωτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε φωτεινότερο "
-"παρασκήνιο θα διαγραφεί. Μια μεγαλύτερη φωτεινή περιοχή θα διασταλεί κατά "
-"ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις κατευθύνσεις."
+"(φωτεινότητα) με την πιο χαμηλή τιμή (την πιο σκοτεινή) των 8 γειτονικών "
+"εικονοστοιχείων (πίνακας 3x3). Έτσι, ένα σκοτεινό εικονοστοιχείο προστίθεται "
+"γύρω από σκοτεινές περιοχές. Ένα απομονωμένο εικονοστοιχείο σε πιο φωτεινό "
+"παρασκήνιο θα αλλαχθεί σε ένα μεγάλο <quote>εικονοστοιχείο</quote>, "
+"αποτελούμενο από 9 εικονοστοιχεία και αυτό θα δημιουργήσει κάποιο θόρυβο "
+"στην εικόνα."
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:58(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:65(para)
 msgid ""
-"On complex images, bright areas are widened and enhanced the same, and "
-"somewhat pixellated."
+"In this image, the studied pixel has a red border and the studied matrix has "
+"a green border. I hope you have understood how to go on with the process and "
+"get a 3x3 pixel block: when the <quote>I</quote> pixel is inside the green "
+"border, the studied pixel turns to black."
 msgstr ""
-"Σε σύνθετες εικόνες, φωτεινές περιοχές διαπλατύνονται και βελτιώνονται το "
-"ίδιο και γίνονται κάποια εικονοστοιχεία κάπως θολά."
+"Σε αυτήν την εικόνα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο έχει ένα κόκκινο "
+"περίγραμμα και ο μελετώμενος πίνακας έχει πράσινο περίγραμμα. Ελπίζω να "
+"έχετε καταλάβει πώς συνεχίζετε με την επεξεργασία και παίρνετε μια σειρά "
+"εικονοστοιχείων 3x3: όταν το εικονοστοιχείο <quote>I</quote> είναι μέσα στο "
+"πράσινο περίγραμμα, το μελετώμενο εικονοστοιχείο γίνεται μαύρο."
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:71(para)
+msgid "A larger dark area will expand by one pixel in all directions:"
+msgstr ""
+"Μια μεγάλη σκοτεινή περιοχή θα επεκταθεί κατά ένα εικονοστοιχείο σε όλες τις "
+"κατευθύνσεις:"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:65(title)
-msgid "<quote>Erode noise</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>θορύβου διάβρωσης</quote>"
+#: src/filters/generic/erode.xml:80(para)
+msgid "The filter was applied 3 times."
+msgstr "Το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 φορές."
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:62(para)
-msgid "On a solid background, this filter can delete noise: <placeholder-1/>"
+#: src/filters/generic/erode.xml:83(para)
+msgid ""
+"On more complex images, dark areas are widened and enhanced the same, and "
+"somewhat pixellated. Here, the filter was applied 3 times:"
 msgstr ""
-"Σε συμπαγές παρασκήνιο, αυτό το φίλτρο μπορεί να διαγράψει το θόρυβο: "
-"<placeholder-1/>"
+"Σε πιο σύνθετες εικόνες, οι σκοτεινές περιοχές διαπλατύνονται και "
+"βελτιώνονται το ίδιο και γίνονται κάπως θολές. Εδώ, το φίλτρο εφαρμόστηκε 3 "
+"φορές:"
 
-#: src/filters/generic/erode.xml:78(para)
+#: src/filters/generic/erode.xml:93(para)
+msgid ""
+"Of course, if background is darker than foreground, it will cover the whole "
+"image."
+msgstr ""
+"Φυσικά, εάν το παρασκήνιο είναι πιο σκοτεινό από το προσκήνιο, θα καλύψει τη "
+"συνολική εικόνα."
+
+#: src/filters/generic/erode.xml:101(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
@@ -1272,7 +1252,23 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Γενικά</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Διάβρωση</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/filters/generic/erode.xml:114(title)
+msgid "Erode text"
+msgstr "Κείμενο διάβρωσης"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/generic/erode.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011-2020"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011-2022"
+
+#~ msgid "Normalise"
+#~ msgstr "Κανονικοποίηση"
+
+#~ msgid "TQDO"
+#~ msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
+
+#~ msgid "Dilate text"
+#~ msgstr "Κείμενο διαστολής"
+
+#~ msgid "<quote>Erode noise</quote> example"
+#~ msgstr "Παράδειγμα <quote>θορύβου διάβρωσης</quote>"
diff --git a/po/el/filters/map.po b/po/el/filters/map.po
index 6f20664c0..864686be0 100644
--- a/po/el/filters/map.po
+++ b/po/el/filters/map.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~map.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-27 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 10:15+0200\n"
-"Last-Translator: dmtrs32 gmail com <team lists gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 16:21+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3013,10 +3013,10 @@ msgstr "Τύπος πηγής φωτός"
 #: src/filters/map/map-object.xml:230(para)
 msgid ""
 "In this dropdown list, you can select among <emphasis>Point light</"
-"emphasis>, <emphasis>Directionnal light</emphasis> and <emphasis>No light</"
+"emphasis>, <emphasis>Directional light</emphasis> and <emphasis>No light</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
-"Σε αυτή την πτυσσόμενη λίστα, μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ "
+"Σε αυτόν τον πτυσσόμενο κατάλογο, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ "
 "<emphasis>σημειακού φωτός</emphasis>, <emphasis>κατευθυντήριου φωτός</"
 "emphasis> και <emphasis>χωρίς φως</emphasis>."
 
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Ελέγχει το μήκος του κυλίνδρου."
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/map/map-object.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2021"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid "Use the selection as input/Use the entire layer as input"
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/el/filters/noise.po b/po/el/filters/noise.po
index 59eb0ec62..b95b9e3ae 100644
--- a/po/el/filters/noise.po
+++ b/po/el/filters/noise.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~noise.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-20 09:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 11:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 03:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 16:22+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:26(None)
-#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/rgb-noise.xml:26(None)
 #: src/filters/noise/pick.xml:26(None) src/filters/noise/spread.xml:27(None)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:26(None) src/filters/noise/hsv-noise.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -52,22 +52,22 @@ msgid "CIE lch Noise"
 msgstr "Θόρυβος CIE lch"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:11(primary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/spread.xml:12(primary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:11(primary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:11(primary)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:13(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Φίλτρα"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:12(secondary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/pick.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/spread.xml:13(secondary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:12(secondary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:12(secondary)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/noise/introduction.xml:14(secondary)
 msgid "Noise"
@@ -78,10 +78,10 @@ msgid "CIE lch"
 msgstr "CIE lch"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:20(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:20(title)
 #: src/filters/noise/pick.xml:20(title) src/filters/noise/spread.xml:21(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:20(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:20(title)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:21(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
@@ -91,9 +91,9 @@ msgid "Example of applying the <quote>CIE lch Noise</quote> filter"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής του φίλτρου <quote>Θόρυβος CIE lch</quote>"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:29(para)
-#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/rgb-noise.xml:29(para)
 #: src/filters/noise/pick.xml:29(para) src/filters/noise/spread.xml:30(para)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:29(para) src/filters/noise/hsv-noise.xml:30(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Αρχική εικόνα"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Με εφαρμοσμένο το φίλτρο <quote>θόρυβος CIE
 msgid ""
 "The CIE lch Noise filter creates noise in the active layer or selection by "
 "using the Lightness, Chroma, Hue color model, according to the CIE "
-"(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>) specifications."
+"(<quote>Compagnie Internationale de l'Éclairage</quote>) specifications."
 msgstr ""
 "Το φίλτρο θορύβου CIE lch δημιουργεί θόρυβο στην ενεργή στρώση ή επιλογή "
 "χρησιμοποιώντας τη φωτεινότητα (Lightness), τη χρωματικότητα (Chroma), το "
@@ -113,9 +113,9 @@ msgstr ""
 "(<quote>Compagnie Internationale d'Électricité</quote>)."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:50(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:61(title)
 #: src/filters/noise/pick.xml:52(title) src/filters/noise/spread.xml:51(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:54(title)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:50(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
@@ -131,10 +131,10 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:62(title)
-#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:73(title)
 #: src/filters/noise/pick.xml:64(title) src/filters/noise/spread.xml:63(title)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:62(title)
+#: src/filters/noise/slur.xml:66(title)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:62(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
@@ -144,9 +144,9 @@ msgid "<quote>CIE lch Noise</quote> filter options"
 msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Θόρυβος CIE lch</quote>"
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:74(term)
-#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/rgb-noise.xml:85(term)
 #: src/filters/noise/pick.xml:75(term) src/filters/noise/spread.xml:75(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:73(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:77(term) src/filters/noise/hsv-noise.xml:74(term)
 msgid "Presets, Preview, Split view"
 msgstr "Προεπιλογές, προεπισκόπηση, διαίρεση προβολής"
 
@@ -191,8 +191,8 @@ msgstr ""
 "από το αρχικό χρώμα εικονοστοιχείου."
 
 #: src/filters/noise/cie-lch-noise.xml:108(term)
-#: src/filters/noise/slur.xml:106(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
-#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/hurl.xml:100(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:100(term) src/filters/noise/pick.xml:101(term)
+#: src/filters/noise/spread.xml:92(term) src/filters/noise/slur.xml:106(term)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:117(term)
 msgid "Random seed"
 msgstr "Τυχαίος σπόρος"
@@ -204,123 +204,112 @@ msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τον σπόρο της τυχα
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
-"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
+"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
-#| "md5=08b2dcea914d6bec755d48715bf8c19e"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
-"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
-"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
-msgid "Slur"
-msgstr "Σύντηξη"
+"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
+"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
-msgid "Example of applying the Slur filter"
-msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής φίλτρου σύντηξης"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
+msgid "Hurl"
+msgstr "Ρίψη"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>σύντηξης</quote>"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>ρίψης</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
-msgid ""
-"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
-"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
-"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
-"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
-"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
-"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Η σύντηξη παράγει ένα εφέ που μοιάζει με τη συγχώνευση της εικόνας προς τα "
-"κάτω. Εάν ένα εικονοστοιχείο πρόκειται να συντηχθεί, υπάρχει μια πιθανότητα "
-"80% να αντικατασταθεί από την τιμή του εικονοστοιχείου ακριβώς από πάνω του. "
-"Αλλιώς, ένα από τα δύο εικονοστοιχεία στα αριστερά ή τα δεξιά του "
-"εικονοστοιχείου από πάνω χρησιμοποιείται. Όλα ή μόνο μερικά από τα "
-"εικονοστοιχεία στην ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των "
-"επηρεαζόμενων εικονοστοιχείων καθορίζεται από την επιλογή "
-"<guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
+#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>ρίψης</quote>"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ανάμειξη…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ρίψη…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
-msgid "Slur filter options"
-msgstr "Επιλογές φίλτρου ανάμειξης"
+#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
+msgid ""
+"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
+"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
+"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
+"values are assigned with the same probability. The original values are not "
+"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
+"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
+"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο ρίψης αλλάζει κάθε επηρεαζόμενο εικονοστοιχείο σε ένα τυχαίο "
+"χρώμα, έτσι παράγει πραγματικό <emphasis>τυχαίο θόρυβο</emphasis>. Όλα τα "
+"κανάλια χρώματος, περιλαμβανόμενου του καναλιού άλφα (εάν είναι παρόν) "
+"γίνονται τυχαία. Όλες οι πιθανές τιμές αντιστοιχούν με την ίδια πιθανότητα. "
+"Οι αρχικές τιμές δεν λαμβάνονται υπόψη. Όλα ή μερικά εικονοστοιχεία στην "
+"ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των επηρεαζόμενων "
+"εικονοστοιχείων καθορίζεται την επιλογή <guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:83(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
+msgid "<quote>Hurl</quote> options"
+msgstr "Επιλογές <quote>ρίψης</quote>"
+
+#: src/filters/noise/hurl.xml:79(term) src/filters/noise/pick.xml:81(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:83(term)
 msgid "Randomization (%)"
 msgstr "Τυχαιότητα (%)"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
-"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
-"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
-"Experiment with it and try for yourself!"
+"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης ή επιλογής που θα συντηχθεί. Όσο πιο υψηλή η τιμή, τόσα περισσότερα "
-"εικονοστοιχεία συντήκονται, αλλά λόγω του τρόπου επενέργειας του φίλτρου, το "
-"αποτέλεσμά του είναι πιο σημαντικό εάν ο ολισθητής ορίζεται σε μεσαία τιμή, "
-"κάπου γύρω στο 50. Πειραματιστείτε με αυτό και δοκιμάστε οι ίδιοι!"
+"Αυτός ο ολισθητής αντιπροσωπεύει το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής που θα επιλεγεί. Όσο πιο μεγάλη τιμή, τόσο περισσότερα "
+"εικονοστοιχεία ρίχνονται."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:96(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:89(term) src/filters/noise/pick.xml:91(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:96(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
 msgid ""
-"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
-"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
-"distance."
+"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
+"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
+"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
+"guilabel> value."
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά τον αριθμό των φορών που το φίλτρο θα "
-"εφαρμοστεί. Πιο υψηλές τιμές καταλήγουν σε μεγαλύτερη σύντηξη, "
-"μετατοπίζοντας το χρώμα σε μεγαλύτερη απόσταση."
+"Αντιπροσωπεύει τον αριθμό των φορών που θα εφαρμοστεί το φίλτρο. Στην "
+"περίπτωση του φίλτρου ρίψης δεν είναι πολύ χρήσιμο, γιατί τα ίδια "
+"αποτελέσματα μπορούν να ληφθούν γρηγορότερα χρησιμοποιώντας απλά μια "
+"υψηλότερη τιμή <guilabel>τυχαιότητας (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
+#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
 msgid ""
-"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
-"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
-"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
-"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
+"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
+"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
+"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Ελέγχει το τυχαίο της σύντηξης. Εάν η ίδια τυχαία σπορά στην ίδια κατάσταση "
-"χρησιμοποιείται, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
+"Ελέγχει την τυχαιότητα της ρίψης. Εάν ο ίδιος τυχαίος σπόρος χρησιμοποιηθεί "
+"στην ίδια κατάσταση, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
 "διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία σπορά "
-"μπορεί να εισέλθει χειροκίνητα ή να γεννηθεί τυχαία πατώντας το πλήκτρο "
-"<guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
-
-#: src/filters/noise/slur.xml:118(term) src/filters/noise/pick.xml:113(term)
-#: src/filters/noise/spread.xml:104(term)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Περικοπή"
+"μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
+"<guibutton>Νέος σπόρος</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -508,9 +497,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
-#| "md5=d85bef340fab1fbe1bda1c22f33ba8bb"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
 "md5=86dbb1347d7335a3a786f86e2a7fc1b8"
@@ -592,6 +578,11 @@ msgstr ""
 "σπορά μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
 "<guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
 
+#: src/filters/noise/pick.xml:113(term) src/filters/noise/spread.xml:104(term)
+#: src/filters/noise/slur.xml:118(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Περικοπή"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:36(None)
@@ -605,9 +596,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
-#| "md5=278a3ba976c10a31efb2cea8ee838d7b"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
 "md5=5a45c02ebf83c0698ac88a3de68d6e83"
@@ -683,102 +671,105 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:35(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
-"md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
+"@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
+"md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/noise/hurl.xml:67(None)
+#: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
-"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/noise/hurl-dialog.png'; "
-"md5=1088c28b84da51ce6783ba5cf1482bb0"
+"@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
+"md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:8(title) src/filters/noise/hurl.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/noise/hurl.xml:16(primary)
-msgid "Hurl"
-msgstr "Ρίψη"
+#: src/filters/noise/slur.xml:9(title) src/filters/noise/slur.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/noise/slur.xml:16(primary)
+msgid "Slur"
+msgstr "Σύντηξη"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:22(title)
-msgid "Example for the <quote>Hurl</quote> filter"
-msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>ρίψης</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:22(title)
+msgid "Example of applying the Slur filter"
+msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής φίλτρου σύντηξης"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:38(para)
-msgid "Filter <quote>Hurl</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>ρίψης</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:38(para)
+msgid "Filter <quote>Slur</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>σύντηξης</quote>"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:42(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:42(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Hurl…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Slurring produces an effect resembling melting the image downwards; if a "
+"pixel is to be slurred, there is an 80% chance that it is replaced by the "
+"value of a pixel directly above it; otherwise, one of the two pixels to the "
+"left or right of the one above is used. All or only some pixels in an active "
+"layer or selection are affected, the percentage of affected pixels is "
+"determined by the <guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ρίψη…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Η σύντηξη παράγει ένα εφέ που μοιάζει με τη συγχώνευση της εικόνας προς τα "
+"κάτω. Εάν ένα εικονοστοιχείο πρόκειται να συντηχθεί, υπάρχει μια πιθανότητα "
+"80% να αντικατασταθεί από την τιμή του εικονοστοιχείου ακριβώς από πάνω του. "
+"Αλλιώς, ένα από τα δύο εικονοστοιχεία στα αριστερά ή τα δεξιά του "
+"εικονοστοιχείου από πάνω χρησιμοποιείται. Όλα ή μόνο μερικά από τα "
+"εικονοστοιχεία στην ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των "
+"επηρεαζόμενων εικονοστοιχείων καθορίζεται από την επιλογή "
+"<guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:50(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:55(para)
 msgid ""
-"The Hurl filter changes each affected pixel to a random color, so it "
-"produces real <emphasis>random noise</emphasis>. All color channels, "
-"including an alpha channel (if it is present) are randomized. All possible "
-"values are assigned with the same probability. The original values are not "
-"taken into account. All or only some pixels in an active layer or selection "
-"are affected, the percentage of affected pixels is determined by the "
-"<guilabel>Randomization (%)</guilabel> option."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Slur…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Το φίλτρο ρίψης αλλάζει κάθε επηρεαζόμενο εικονοστοιχείο σε ένα τυχαίο "
-"χρώμα, έτσι παράγει πραγματικό <emphasis>τυχαίο θόρυβο</emphasis>. Όλα τα "
-"κανάλια χρώματος, περιλαμβανόμενου του καναλιού άλφα (εάν είναι παρόν) "
-"γίνονται τυχαία. Όλες οι πιθανές τιμές αντιστοιχούν με την ίδια πιθανότητα. "
-"Οι αρχικές τιμές δεν λαμβάνονται υπόψη. Όλα ή μερικά εικονοστοιχεία στην "
-"ενεργή στρώση ή επιλογή επηρεάζονται, το ποσοστό των επηρεαζόμενων "
-"εικονοστοιχείων καθορίζεται την επιλογή <guilabel>τυχαιότητα (%)</guilabel>."
+"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
+"guimenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Ανάμειξη…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:64(title)
-msgid "<quote>Hurl</quote> options"
-msgstr "Επιλογές <quote>ρίψης</quote>"
+#: src/filters/noise/slur.xml:68(title)
+msgid "Slur filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου ανάμειξης"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:81(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:85(para)
 msgid ""
 "This slider represents the percentage of pixels of the active layer or "
-"selection which will be hurled. The higher value, the more pixels are hurled."
+"selection which will be slurred. The higher value, the more pixels are "
+"slurred, but because of the way the filter works, its effect is most "
+"noticeable if this slider is set to a medium value, somewhere around 50. "
+"Experiment with it and try for yourself!"
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής αντιπροσωπεύει το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης ή επιλογής που θα επιλεγεί. Όσο πιο μεγάλη τιμή, τόσο περισσότερα "
-"εικονοστοιχεία ρίχνονται."
+"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά το ποσοστό των εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής που θα συντηχθεί. Όσο πιο υψηλή η τιμή, τόσα περισσότερα "
+"εικονοστοιχεία συντήκονται, αλλά λόγω του τρόπου επενέργειας του φίλτρου, το "
+"αποτέλεσμά του είναι πιο σημαντικό εάν ο ολισθητής ορίζεται σε μεσαία τιμή, "
+"κάπου γύρω στο 50. Πειραματιστείτε με αυτό και δοκιμάστε οι ίδιοι!"
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:91(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:98(para)
 msgid ""
-"It represents the number of times the filter will be applied. In the case of "
-"the Hurl filter it is not very useful, because the same results can be "
-"obtained faster just by using a higher <guilabel>Randomization (%)</"
-"guilabel> value."
+"This slider represents the number of times the filter will be applied. "
+"Higher values result in more slurring, moving the color over a longer "
+"distance."
 msgstr ""
-"Αντιπροσωπεύει τον αριθμό των φορών που θα εφαρμοστεί το φίλτρο. Στην "
-"περίπτωση του φίλτρου ρίψης δεν είναι πολύ χρήσιμο, γιατί τα ίδια "
-"αποτελέσματα μπορούν να ληφθούν γρηγορότερα χρησιμοποιώντας απλά μια "
-"υψηλότερη τιμή <guilabel>τυχαιότητας (%)</guilabel>."
+"Αυτός ο ολισθητής αναπαριστά τον αριθμό των φορών που το φίλτρο θα "
+"εφαρμοστεί. Πιο υψηλές τιμές καταλήγουν σε μεγαλύτερη σύντηξη, "
+"μετατοπίζοντας το χρώμα σε μεγαλύτερη απόσταση."
 
-#: src/filters/noise/hurl.xml:102(para)
+#: src/filters/noise/slur.xml:108(para)
 msgid ""
-"Controls randomness of hurl. If the same random seed in the same situation "
-"is used, the filter produces exactly the same results. A different random "
-"seed produces different results. Random seed can be entered manually or "
-"generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+"Controls randomness of slurring. If the same random seed in the same "
+"situation is used, the filter produces exactly the same results. A different "
+"random seed produces different results. Random seed can be entered manually "
+"or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Ελέγχει την τυχαιότητα της ρίψης. Εάν ο ίδιος τυχαίος σπόρος χρησιμοποιηθεί "
-"στην ίδια κατάσταση, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
+"Ελέγχει το τυχαίο της σύντηξης. Εάν η ίδια τυχαία σπορά στην ίδια κατάσταση "
+"χρησιμοποιείται, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Μια "
 "διαφορετική τυχαία σπορά παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Η τυχαία σπορά "
-"μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να παραχθεί τυχαία πατώντας το κουμπί "
-"<guibutton>Νέος σπόρος</guibutton>."
+"μπορεί να εισέλθει χειροκίνητα ή να γεννηθεί τυχαία πατώντας το πλήκτρο "
+"<guibutton>Νέα σπορά</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -898,7 +889,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011-2020"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid "Preview"
 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
diff --git a/po/el/filters/render.po b/po/el/filters/render.po
index 185f3ecbf..3d2a3c760 100644
--- a/po/el/filters/render.po
+++ b/po/el/filters/render.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~render.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-09 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 10:18+0200\n"
-"Last-Translator: dmtrs32 gmail com <team lists gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 16:24+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1605,12 +1605,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
 "<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Σχεδίαση</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Σύννεφα</guisubmenu><guimenuitem>Συμπαγής θόρυβος…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Συμπαγής θόρυβος…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
@@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
 "<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Σχεδίαση</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Σύννεφα</guisubmenu><guimenuitem>Πλάσμα…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Θόρυβος</guisubmenu><guimenuitem>Πλάσμα…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:64(title)
@@ -6237,7 +6237,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2021"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
diff --git a/po/el/filters/web.po b/po/el/filters/web.po
index 7bef2e259..48e2680ce 100644
--- a/po/el/filters/web.po
+++ b/po/el/filters/web.po
@@ -1,10 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2014, 2015.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com> 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~web.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 18:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -12,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -221,7 +220,7 @@ msgid ""
 "default: <filename>slice</filename>. (<filename>i</filename> and "
 "<filename>k</filename> are the numbers of the row and the column, each "
 "starting with 0; <filename class=\"extension\">.ext</filename> is the "
-"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
+"filename extension depending on the selected <guilabel>Image format</"
 "guilabel>.)"
 msgstr ""
 "Το όνομα ενός αρχείου εικόνας που παράχθηκε από αυτό το φίλτρο είναι "
@@ -252,11 +251,11 @@ msgstr "Μορφή εικόνας"
 msgid ""
 "You can choose to create image files in the <link linkend=\"glossary-gif"
 "\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, or <link linkend="
-"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
-"\">file format</link>."
+"\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
+"format</link>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να διαλέξετε να δημιουργήσετε αρχεία εικόνας σε <link linkend="
-"\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link> ή "
+"\"glossary-gif\">GIF</link>, <link linkend=\"glossary-jpeg\">JPG</link>, ή "
 "<link linkend=\"glossary-png\">PNG</link><link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">τύπο αρχείου</link>."
 
@@ -345,8 +344,8 @@ msgstr "Παράλειψη κίνησης για κεφαλαία πίνακα"
 
 #: src/filters/web/slice.xml:288(para)
 msgid ""
-"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
-"\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
+"When disabled, the filter will add a <code language=\"HTML\">&lt;a href=\"#"
+"\"&gt; ... &lt;/a&gt;</code> hyperlink stub to every table cell. When "
 "enabled (this is the default) and there are at least two horizontal or two "
 "vertical guides, the filter will not add a hyperlink stub to the first and "
 "last cell in a column or row. This may be useful when you have an image with "
@@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Με 800% στάθμη εστίασης"
 
 #: src/filters/web/semiflatten.xml:92(para)
 msgid ""
-"Full transparency is kept. Semi-tranparent pixels are colored with pink "
+"Full transparency is kept. Semi-transparent pixels are colored with pink "
 "according to their transparency (Alpha value). This image will well merge "
 "into the pink background of the new page."
 msgstr ""
@@ -1033,4 +1032,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/web/imagemap.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
diff --git a/po/el/menus/colors.po b/po/el/menus/colors.po
index e4dd60e7e..046f6e823 100644
--- a/po/el/menus/colors.po
+++ b/po/el/menus/colors.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Spingos Dimitris (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018.
+# Spingos Dimitris (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~colors.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 10:24+0200\n"
-"Last-Translator: dmtrs32 gmail com <team lists gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -289,7 +289,6 @@ msgid "Preset Menu"
 msgstr "Μενού προεπιλογών"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:87(para)
-#: src/menus/colors/threshold.xml:111(para)
 #: src/menus/colors/introduction.xml:53(para)
 msgid ""
 "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
@@ -345,11 +344,8 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:131(para)
-msgid ""
-"The Preview option enable rendering of all changes immediately on canvas."
-msgstr ""
-"Η επιλογή προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση όλων των αλλαγών αμέσως "
-"στον καμβά."
+msgid "The Preview option renders all changes immediately on the canvas."
+msgstr "Η επιλογή προεπισκόπησης αποδίδει όλες τις αλλαγές αμέσως στον καμβά."
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:138(term)
 msgid "Split view"
@@ -357,20 +353,20 @@ msgstr "Διαίρεση προβολής"
 
 #: src/menus/colors/colorize.xml:140(para)
 msgid ""
-"This option allows to divide the canvas in two, and to observe the before "
-"and after of the effect directly on canvas. The split can be horizontal or "
-"vertical: change between the two pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The "
-"divide line can be moved, by dragging it with the mouse (mouse pointer "
-"changes in a small hand when hovering on the line). Moreover the views can "
-"be swapped using the <keycap>Shift</keycap>."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή επιτρέπει τη διαίρεση του καμβά στα δύο και την παρατήρηση "
-"πριν και μετά του εφέ απευθείας στον καμβά. Η διαίρεση μπορεί να είναι "
-"οριζόντια ή κατακόρυφη: αλλάξτε μεταξύ τους πατώντας το πλήκτρο "
-"<keycap>Ctrl</keycap>. Η γραμμή διαίρεσης μπορεί να μετακινηθεί, σύροντάς "
-"την με το ποντίκι (ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε ένα μικρό χέρι "
-"περνώντας πάνω από τη γραμμή). Επιπλέον οι προβολές μπορεί να εναλλαχτούν "
-"χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>."
+"This option divides the canvas in two, showing you the before and after of "
+"applying the effect on the canvas. The split can be horizontal or vertical: "
+"change between the two pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The divide "
+"line can be moved by dragging it with the mouse (mouse pointer changes in a "
+"small hand when hovering on the line). Moreover, the views can be swapped "
+"using the <keycap>Shift</keycap> key."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή διαιρεί τον καμβά στα δύο και την παρατήρηση πριν και μετά "
+"του εφέ στον καμβά. Η διαίρεση μπορεί να είναι οριζόντια ή κατακόρυφη: "
+"αλλάξτε μεταξύ τους πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap>. Η γραμμή "
+"διαίρεσης μπορεί να μετακινηθεί, σύροντάς την με το ποντίκι (ο δείκτης του "
+"ποντικιού αλλάζει σε ένα μικρό χέρι περνώντας πάνω από τη γραμμή). Επιπλέον "
+"οι προβολές μπορεί να εναλλαχτούν χρησιμοποιώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</"
+"keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:335(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:336(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
 "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -394,7 +390,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:359(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
 "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:366(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:367(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
 "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -414,7 +410,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:401(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:402(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
 "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -424,7 +420,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:410(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:411(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
 "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -434,7 +430,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:429(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:430(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
 "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -444,7 +440,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:449(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:450(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
 "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -454,7 +450,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:468(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:469(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
 "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -464,7 +460,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:480(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:481(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
 "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -627,11 +623,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:129(para)
 msgid ""
-"These new buttons in GIMP-2.10 allow you to switch between linear and "
-"perceptual (non-linear) modes."
+"These buttons appear in <acronym>GIMP</acronym> 2.10 and newer. They allow "
+"you to switch between linear and perceptual (non-linear) modes."
 msgstr ""
-"Αυτά τα νέα πλήκτρα στο GIMP-2.10 επιτρέπουν την εναλλαγή μεταξύ γραμμικής "
-"και διαισθητικής (μη γραμμικής) κατάστασης."
+"Αυτά τα πλήκτρα εμφανίζονται στο <acronym>GIMP</acronym> 2.10 και νεότερα "
+"και επιτρέπουν την εναλλαγή μεταξύ γραμμικής και διαισθητικής (μη γραμμικής) "
+"κατάστασης."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:137(term)
 msgid "Linear and Logarithmic buttons"
@@ -657,14 +654,14 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The horizontal gradient</emphasis>: it represents "
 "the <emphasis>input</emphasis> tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) "
 "to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it "
-"splits up into two parts; the upper part then represents the <emphasis>tonal "
+"splits into two parts; the upper part then represents the <emphasis>tonal "
 "balance</emphasis> of the layer or selection."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Η οριζόντια διαβάθμιση</emphasis>: αναπαριστά την "
 "τονική κλίμακα <emphasis>εισόδου</emphasis>. Αυτή εκτείνεται, επίσης, από 0 "
 "(μαύρο) μέχρι 255 (λευκό), από σκιές μέχρι τονισμούς. Όταν προσαρμόζετε την "
 "καμπύλη, διαιρείται σε δύο μέρη· το πάνω μέρος τότε αναπαριστά την "
-"<emphasis>τονική ισορροπία</emphasis> της στρώσης ή επιλογής."
+"<emphasis>τονική ισορροπία</emphasis> της στρώσης ή της επιλογής."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:161(para)
 msgid ""
@@ -695,7 +692,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:178(para)
 msgid ""
-"If you click on the curve, a new <emphasis>point</emphasis> is created. When "
+"If you click the curve, a new <emphasis>point</emphasis> is created. When "
 "the mouse pointer goes over a point, it takes the form of a small hand. You "
 "can click-and-drag the point to bend the curve."
 msgstr ""
@@ -708,20 +705,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you click outside the curve, a point is also created, and the curve "
 "includes it automatically. <emphasis role=\"underline\"> If you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click outside the curve, the Y-coordinate will snap to "
-"the original curve</emphasis>: this is particularly useful for adding points "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click outside the curve, the Y-coordinate snaps to the "
+"original curve</emphasis>: this is particularly useful for adding points "
 "along the curve."
 msgstr ""
 "Εάν πατήσετε έξω από την καμπύλη, δημιουργείται επίσης ένα σημείο και η "
-"καμπύλη την περιλαμβάνει αυτόματα. <emphasis role=\"underline\"> Με "
+"καμπύλη το περιλαμβάνει αυτόματα. <emphasis role=\"underline\"> Με "
 "<keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα έξω από την καμπύλη, η συντεταγμένη Υ θα "
 "κολλήσει στην αρχική καμπύλη</emphasis>: αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο για "
 "προσθήκη σημείων κατά μήκος της καμπύλης."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:191(para)
 msgid ""
-"Unactive points are white. The active point is black. You can activate a "
-"point by clicking on it. You can also swap the point activation by using the "
+"Inactive points are white. The active point is black. You can activate a "
+"point by clicking it. You can also swap the point activation by using the "
 "Left and Right arrow keys of your keyboard."
 msgstr ""
 "Τα ανενεργά σημεία είναι λευκά. Το ενεργό σημείο είναι μαύρο. Μπορείτε να "
@@ -756,11 +753,12 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
 msgid ""
 "Another way to move point is using the <quote>Input</quote> and "
-"<quote>Output</quote> spin buttons, new in GIMP-2.10.12: see below."
+"<quote>Output</quote> spin buttons, which are available in <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2.10.12 and newer: see below."
 msgstr ""
-"Ένας άλλος τρόπος μετακίνησης σημείου είναι η χρήση των κουμπιών αυξομείωσης "
-"<quote>είσοδος</quote> και <quote>έξοδος</quote>, νέο στο GIMP-2.10.12: "
-"δείτε παρακάτω."
+"Ένας άλλος τρόπος μετακίνησης σημείου είναι η χρήση των πλήκτρων αυξομείωσης "
+"<quote>Είσοδος</quote> και <quote>Έξοδος</quote>, που είναι διαθέσιμα στο "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.10.12 και νεότερα: δείτε παρακάτω."
 
 #: src/menus/colors/curves.xml:203(para)
 msgid ""
@@ -770,10 +768,10 @@ msgstr ""
 "Στη <emphasis>μετακίνηση ενός σημείου</emphasis>, υπάρχουν αρκετές "
 "δυνατότητες για μικρορύθμιση της θέσης του σημείου: <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:237(para)
 msgid ""
 "To <emphasis>delete</emphasis> all points (apart from both ends that can't "
-"be deleted), click on the <guibutton>Reset Channel</guibutton> button. To "
+"be deleted), click the <guibutton>Reset Channel</guibutton> button. To "
 "delete only one point, move it beyond any adjacent point horizontally."
 msgstr ""
 "Για τη <emphasis>διαγραφή</emphasis> όλων των σημείων (πέρα από τα δύο άκρα "
@@ -781,16 +779,16 @@ msgstr ""
 "καναλιού</guilabel>. Για διαγραφή μόνο ενός σημείου, μετακινήστε το πέρα από "
 "οποιοδήποτε γειτονικό σημείο οριζόντια."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:242(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:243(para)
 msgid ""
 "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
-"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"If you click a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
 "the source value of this pixel in the selected channel. If you "
 "<keycap>Shift</keycap>-click, you create a point in the selected channel. If "
 "you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create a point in all channels, "
 "possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
-"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
-"the point will show up when releasing the mouse left button."
+"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this moves the vertical line and the "
+"point appears when releasing the mouse left button."
 msgstr ""
 "Την ίδια ώρα, στον καμβά, ο δείκτης ποντικιού έχει τη μορφή ενός "
 "σταγονόμετρου. Εάν πατήσετε ένα εικονοστοιχείο, η κάθετη γραμμή εμφανίζεται "
@@ -799,24 +797,24 @@ msgstr ""
 "στο επιλεγμένο κανάλι. Με <keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα, δημιουργείτε ένα "
 "σημείο σε όλα τα κανάλια, ενδεχομένως περιλαμβάνοντας το άλφα κανάλι. "
 "Μπορείτε επίσης με <keycap>Shift</keycap>-σύρσιμο και <keycap>Ctrl</keycap>-"
-"σύρσιμο: αυτό θα μετακινήσει την κάθετη γραμμή και το σημείο θα εμφανιστεί, "
+"σύρσιμο: αυτό θα μετακινήσει την κάθετη γραμμή και το σημείο θα εμφανιστεί "
 "κατά την απελευθέρωση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:255(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:256(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>histogram</emphasis> of the active layer or selection for the "
-"selected channel is represented grayed out in the chart. It's only a "
-"reference and is not updated during treatment."
+"selected channel is represented in gray in the chart. It's only a reference "
+"and is not updated during treatment."
 msgstr ""
 "Το <emphasis>ιστόγραμμα</emphasis> της ενεργής στρώσης ή επιλογής για το "
 "επιλεγμένο κανάλι παρουσιάζεται αχνό στο διάγραμμα. Είναι μόνο μια παραπομπή "
 "και δεν ενημερώνεται κατά την επεξεργασία."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:267(term)
 msgid "Input, Output"
 msgstr "Είσοδος, έξοδος"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:269(para)
 msgid ""
 "These spin buttons allow setting the selected point coordinates numerically "
 "and accurately if needed."
@@ -824,44 +822,44 @@ msgstr ""
 "Αυτά τα πλήκτρα αυξομείωσης επιτρέπουν τη ρύθμιση των συντεταγμένων του "
 "επιλεγμένου σημείου αριθμητικά και με ακρίβεια, εάν απαιτείται."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:275(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:276(term)
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:277(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:278(para)
 msgid ""
 "Control points can be either <guilabel>Smooth</guilabel> (default: all "
 "points are smooth) or <guilabel>Corner</guilabel> points. These Corner "
-"points result in sharp angle. They are displayed using a diamond shape. You "
-"can toggle between Smooth and Corner for the selected point."
+"points result in a sharp angle. They are displayed using a diamond shape. "
+"You can toggle between Smooth and Corner for the selected point."
 msgstr ""
-"Τασημεία ελέγχου μπορεί να είναι είτε σημεία <guilabel>εξομάλυνσης</"
+"Τα σημεία ελέγχου μπορεί να είναι είτε σημεία <guilabel>εξομάλυνσης</"
 "guilabel> (προεπιλογή: όλα τα σημεία είναι εξομαλυμένα) ή <guilabel>γωνίας</"
 "guilabel>. Αυτά τα γωνιακά σημεία καταλήγουν σε απότομη γωνία. Εμφανίζονται "
 "χρησιμοποιώντας σχήμα ρόμβου. Μπορείτε να εναλλάξετε μεταξύ εξομάλυνσης και "
 "γωνίας για το επιλεγμένο σημείο."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:287(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:288(term)
 msgid "Curve type"
 msgstr "Είδος καμπύλης"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:291(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:292(term)
 msgid "Smooth"
 msgstr "Ομαλή"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:293(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:294(para)
 msgid ""
-"This Smooth option concerns the whole curve, not only the selected point as "
+"This Smooth option affects the whole curve, not only the selected point as "
 "above."
 msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή εξομάλυνσης αναφέρεται σε ολόκληρη την καμπύλη, όχι μόνο στο "
 "επιλεγμένο σημείο όπως παραπάνω."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:300(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:301(term)
 msgid "Free Hand"
 msgstr "Ελεύθερο χέρι"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:302(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:303(para)
 msgid ""
 "With this mode, you can draw a free hand line that you can smooth by "
 "clicking the <guilabel>Smooth</guilabel> Curve type."
@@ -870,15 +868,15 @@ msgstr ""
 "που μπορείτε να ομαλοποιήσετε πατώντας τύπος καμπύλης <guilabel>Εξομάλυνση</"
 "guilabel>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:316(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:317(title)
 msgid "Using <quote>Curves</quote>"
 msgstr "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο <quote>Καμπύλες</quote>"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:319(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:320(title)
 msgid "Summary and basic shapes"
 msgstr "Περίληψη και βασικά σχήματα"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:321(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:322(para)
 msgid ""
 "We create points and segments on the curve and we move them to shape the "
 "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
@@ -889,26 +887,26 @@ msgstr ""
 "quote> τόνων της ενεργής στρώσης ή την επιλογή στους τόνους <quote>εξόδου</"
 "quote>."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:328(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:329(title)
 msgid "How the Curves tool works"
 msgstr "Λειτουργία του εργαλείου καμπυλών"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:330(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:331(para)
 msgid "Moving the point a pixel upwards makes this pixel brighter."
 msgstr ""
 "Μετακίνηση του σημείου ενός εικονοστοιχείου προς τα πάνω κάνει αυτό το "
 "εικονοστοιχείο πιο φωτεινό."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:338(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:339(para)
 msgid "Moving the point upwards"
 msgstr "Μετακίνηση του σημείου προς τα πάνω"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:344(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:355(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:345(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:356(title)
 msgid "Making the curve more horizontal"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:347(para)
 msgid ""
 "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
 "a shrunk output tonal range."
@@ -916,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια εξαναγκάζει όλη την τονική περιοχή "
 "εισαγωγής να καταλάβει μια συρρικνωμένη τονική περιοχή εξαγωγής."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:350(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:351(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
 "and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -925,20 +923,20 @@ msgstr ""
 "Τα πιο σκοτεινά και τα πιο λαμπερά εικονοστοιχεία εξαφανίζονται: η αντίθεση "
 "μειώνεται."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:362(para)
 msgid "Make the curve more horizontal"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:370(para)
 msgid "The resulting histogram"
 msgstr "Το τελικό ιστόγραμμα"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:376(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:397(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:377(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:398(title)
 msgid "Making the curve more vertical"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:378(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:379(para)
 msgid ""
 "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
 "is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -964,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "προς τα κάτω γίνονται πιο σκοτεινά (πράσινα βέλη). Όλα αυτά τα "
 "εικονοστοιχεία θα επεκταθούν στη συνολική τονική περιοχή εξαγωγής."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:391(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:392(para)
 msgid ""
 "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
 "contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -974,28 +972,28 @@ msgstr ""
 "(255): η αντίθεση αυξάνεται. Αφού το κανάλι τιμής επιλεγεί, οι αλλαγές "
 "επηρεάζουν όλα τα χρωματικά κανάλια και αύξηση των χρωμάτων."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:404(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:405(para)
 msgid "Make the curve more vertical"
 msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:413(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:414(para)
 msgid "Result and its histogram"
 msgstr "Αποτέλεσμα και το ιστόγραμμα του"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:421(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:422(title)
 msgid "Practical cases"
 msgstr "Πρακτικές πςειπτώσεις"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:424(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:425(title)
 #: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:432(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:433(para)
 msgid "Inverted curve"
 msgstr "Ανεστραμμένη καμπύλη"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:435(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:436(para)
 msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -1009,15 +1007,15 @@ msgstr ""
 "255 δίνει το συμπληρωματικό χρώμα. Π.χ.: 19,197,248 ένα ουρανί δίνει 255-19, "
 "255-197, 255-248 = 236,58,7, ένα λαμπερό κόκκινο."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:445(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:446(title)
 msgid "Enhance contrast"
 msgstr "Βελτίωση αντίθεσης"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:452(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:453(para)
 msgid "Contrast enhanced"
 msgstr "Βελτιστοποιημένη αντίθεση"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:456(para)
 msgid ""
 "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
 "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -1027,11 +1025,11 @@ msgstr ""
 "απότομη εκεί. Τονισμοί και σκιές αυξάνονται, αλλά η αντίθεση είναι ελαφρά "
 "μικρότερη σε αυτές τις περιοχές επειδή η καμπύλη είναι πιο επίπεδη."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:463(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:464(title)
 msgid "Working on color channels"
 msgstr "Εργασία σε χρωματικά κανάλια"
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:471(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:472(para)
 msgid ""
 "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
 "first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "πρώτους τονισμούς. Αυτό φωτίζει τους τονισμούς. Έπειτα διαμορφώνουμε την "
 "καμπύλη να φωτίσει τους μεσαίους τόνους και σκιές, ενώ διατηρεί το μαύρο."
 
-#: src/menus/colors/curves.xml:483(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:484(para)
 msgid "The original image and the result"
 msgstr "Η αρχική εικόνα και το αποτέλεσμα"
 
@@ -1052,7 +1050,6 @@ msgstr "Πρόσμειξη"
 #: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
 #: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
@@ -1251,17 +1248,17 @@ msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:28(para)
 msgid ""
-"You can get to the Shadows and Highlights dialog through: "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Shadows and Highlights…</"
+"You can get to the Shadows-Highlights dialog through: "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Shadows-Highlights…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτόν τον διάλογο σκιών και τονισμών μέσω του: "
+"Μπορείτε να βρείτε αυτόν τον διάλογο σκιών-τονισμών μέσω του: "
 "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Σκιές και τονισμοί…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:40(title)
-msgid "Shadows and Highlights Options"
-msgstr "Επιλογές σκιών και τονισμών"
+msgid "Shadows-Highlights Options"
+msgstr "Επιλογές σκιών-τονισμών"
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
@@ -1289,8 +1286,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Σκιές</emphasis>: επιλογές για 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:69(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shadows</guilabel>: This slider controls the effect on shadows; "
-"positive values will lighten up shadows while negative values will darken "
-"them."
+"positive values lighten shadows while negative values darken them."
 msgstr ""
 "<guilabel>Σκιές</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει το αποτέλεσμα στις "
 "σκιές· θετικές τιμές θα φωτίσουν τις σκιές, ενώ αρνητικές τιμές θα τις "
@@ -1302,15 +1298,15 @@ msgid ""
 "color saturation adjustment made to shadows; high values cause saturation "
 "enhancements on lightened shadows; low values cause desaturation on "
 "lightened shadows. It is normally safe to leave this at its default of 100%. "
-"This gives a natural saturation boost on shadows – similar to the one you "
-"would also expect in nature if shadows would receive more light."
+"This gives a natural saturation boost on shadows&mdash;similar to the one "
+"you would also expect in nature if shadows received more light."
 msgstr ""
 "<guilabel>Ρύθμιση χρώματος σκιών</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει τη "
 "διόρθωση του κορεσμού χρώματος που έγινε στις σκιές· υψηλές τιμές προκαλούν "
 "βελτιώσεις κορεσμού σε φωτισμένες σκιές· χαμηλές τιμές προκαλούν αποκορεσμό "
 "σε φωτισμένες σκιές. Κανονικά, είναι ασφαλές να το αφήσετε στην προεπιλογή "
-"του του 100%. Αυτό δίνει αύξηση φυσικού κορεσμού στις σκιές - παρόμοια με "
-"την αύξηση που θα περιμένατε επίσης στη φύση εάν οι σκιές δεχόντουσαν "
+"του του 100%. Αυτό δίνει αύξηση φυσικού κορεσμού στις σκιές&mdash;παρόμοια "
+"με την αύξηση που θα περιμένατε επίσης στη φύση εάν οι σκιές δεχόντουσαν "
 "περισσότερο φως."
 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:88(para)
@@ -1320,8 +1316,8 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Highlights</emphasis>: Επιλογές για 
 #: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:94(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Highlights</guilabel>: This slider controls the effect on "
-"highlights; negative values will darken highlights while positive values "
-"will lighten them up."
+"highlights; negative values darken highlights while positive values lighten "
+"them."
 msgstr ""
 "<guilabel>Τονισμοί</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει το αποτέλεσμα "
 "στους τονισμούς· αρνητικές τιμές θα σκουρύνουν τους τονισμούς, ενώ θετικές "
@@ -1377,8 +1373,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Radius</guilabel>: This slider controls the radius of the involved "
 "blurring filter. Higher values give softer transitions between shadows and "
-"highlights but might introduce halos. Lower values will reduce the size of "
-"halos but may lead to an artificial look."
+"highlights but might introduce halos. Lower values reduce the size of halos "
+"but may lead to an artificial look."
 msgstr ""
 "<guilabel>Ακτίνα</guilabel>: Αυτό το ρυθμιστικό ελέγχει την ακτίνα του "
 "περιλαμβανόμενου φίλτρου θόλωσης. Πιο υψηλές τιμές δίνουν πιο ήπιες "
@@ -1467,62 +1463,62 @@ msgid ""
 "the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
 "unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
 "of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
-"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
-"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
-"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
-"the other tools."
+"differently from darker colors. Generally speaking, the Brightness-Contrast "
+"tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, "
+"but if the image is important and you want it to look as good as possible, "
+"you will want to use one of the other tools."
 msgstr ""
 "Το εργαλείο φωτεινότητας (Brightness)-αντίθεσης ρυθμίζει τα επίπεδα "
 "φωτεινότητας (brightness) και αντίθεσης για την ενεργή στρώση ή επιλογή. "
 "Αυτό το εργαλείο είναι εύχρηστο, αλλά σχετικά μη προχωρημένο. Τα εργαλεία "
 "επιπέδων και καμπύλης επιτρέπουν τη δημιουργία των ίδιων τύπων ρυθμίσεων, "
-"αλλά επίσης δίνουν τη δυνατότητα διαφορετικής μεταχείρισης των φωτεινών από "
+"αλλά δίνουν επίσης τη δυνατότητα διαφορετικής μεταχείρισης των φωτεινών από "
 "τα πιο σκοτεινά χρώματα. Μιλώντας γενικά, το εργαλείο αυτό είναι θαυμάσιο "
 "στην εκτέλεση μιας \"γρήγορης και βρόμικης\" ρύθμισης σε λίγα δευτερόλεπτα, "
 "αλλά εάν η εικόνα είναι σημαντική και θέλετε να φαίνεται όσο το δυνατόν "
-"καλύτερη, θα χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα εργαλεία."
+"καλύτερη, θα θελήσετε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα εργαλεία."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:27(para)
 msgid ""
-"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
-"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
-"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
-"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
-"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
-"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+"In <acronym>GIMP</acronym> 2.4 and newer, a new way of operating this tool "
+"is available: by clicking the mouse inside the image, and dragging while "
+"keeping the left mouse button down. Moving the mouse vertically changes the "
+"brightness; moving horizontally changes the contrast. When you are satisfied "
+"with the result, you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on "
+"the dialog, or press the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
 msgstr ""
-"Στο GIMP 2.4, ένας νέος τρόπος λειτουργίας αυτού του εργαλείου προστέθηκε: "
-"πατώντας το ποντίκι μες την εικόνα και σύροντας ενώ το αριστερό πλήκτρο του "
-"ποντικιού παραμένει πατημένο. Μετακινώντας το ποντίκι κάθετα αλλάζει η "
-"φωτεινότητα (brightness)· μετακινώντας οριζόντια αλλάζει η αντίθεση. Όταν "
-"φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα, μπορείτε είτε να πατήσετε το πλήκτρο "
-"<guilabel>Εντάξει</guilabel> στον διάλογο, ή να πατήσετε το πλήκτρο "
-"<keycap>εισαγωγή (Return)</keycap> στο πληκτρολόγιο σας."
+"Στο <acronym>GIMP</acronym> 2.4 και νεότερα, ένας νέος τρόπος λειτουργίας "
+"αυτού του εργαλείου είναι διαθέσιμος: πατώντας το ποντίκι μες την εικόνα και "
+"σύροντας ενώ το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού παραμένει πατημένο. "
+"Μετακινώντας το ποντίκι κάθετα αλλάζει η φωτεινότητα (brightness)· "
+"μετακινώντας οριζόντια αλλάζει η αντίθεση. Όταν φτάσετε στο επιθυμητό "
+"αποτέλεσμα, μπορείτε είτε να πατήσετε το πλήκτρο <guilabel>Εντάξει</"
+"guilabel> στον διάλογο, ή να πατήσετε το πλήκτρο <keycap>εισαγωγή (Return)</"
+"keycap> στο πληκτρολόγιο σας."
 
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:36(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:37(para)
 msgid ""
-"Before GIMP-2.10, Brightness-Contrast did not work on indexed layers. This "
-"is possible now."
+"With <acronym>GIMP</acronym> 2.10 and newer, the Brightness-Contrast tool "
+"works on indexed layers."
 msgstr ""
-"Πριν το GIMP-2.10, η φωτεινότητα (Brightness)-Αντίθεση δεν δούλευε σε "
-"στρώσεις από ευρετήριο. Τώρα αυτό είναι δυνατό."
+"Με το <acronym>GIMP</acronym> 2.10 και νεότερα, το εργαλείο φωτεινότητας-"
+"αντίθεσης δουλεύει σε στρώσεις από ευρετήριο."
 
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:47(para)
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"In the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"Στη γραμμή μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
 "guimenu><guimenuitem>Φωτεινότητα (Brightness)-Αντίθεση…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:56(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:57(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
-"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
+"By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool has been "
+"installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
+"\"/>."
 msgstr ""
 "Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, εάν αυτό "
@@ -1693,30 +1689,31 @@ msgstr "Επιλέξτε βασικό χρώμα για ρύθμιση"
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:55(para)
 msgid ""
-"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
-"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
-"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"You can choose to adjust any of six colors: the three primary colors (Red, "
+"Green and Blue) and the three complementary colors (Cyan, Magenta and "
+"Yellow). They are arranged according to the color circle. When hue "
 "increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
-"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
-"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
-"colors refer to color ranges and not to color channels."
+"If you click the <guilabel>Master</guilabel> button, changes you make affect "
+"all colors. <acronym>GIMP</acronym> default is to set Red as 0. Note that "
+"this colors refer to color ranges and not to color channels."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να διαλέξετε, μεταξύ έξι, των τριών βασικών χρωμάτων (κόκκινο, "
-"πράσινο και γαλάζιο) και των τριών συμπληρωματικών χρωμάτων (κυανό, ματζέντα "
-"και κίτρινο), το χρώμα για τροποποίηση. Είναι τακτοποιημένα σύμφωνα με το "
+"Μπορείτε να επιλέξετε να ρυθμίσετε οποιοδήποτε από έξι χρώματα: τα τρία "
+"βασικά χρώματα (κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο) και τα τρία συμπληρωματικά "
+"χρώματα (κυανό, ματζέντα και κίτρινο). Είναι τακτοποιημένα σύμφωνα με το "
 "χρωματικό κύκλο. Όταν αυξάνει η απόχρωση, η απόχρωση μετακινείται "
 "αριστερόστροφα. Όταν μειώνεται, πηγαίνει δεξιόστροφα. Εάν πατήσετε το "
-"πλήκτρο <guilabel>κύριο</guilabel>, όλα τα χρώματα θα επηρεαστούν από τις "
-"αλλαγές. Το πρότυπο GIMP ορίζει το κόκκινο ως 0. Σημειώστε ότι αυτά τα "
-"χρώματα αναφέρονται στις περιοχές χρωμάτων και όχι σε χρωματικά κανάλια."
+"πλήκτρο <guilabel>Κύριο</guilabel>, οι αλλαγές που κάνετε επηρεάζουν όλα τα "
+"χρώματα. Η προεπιλογή του <acronym>GIMP</acronym> ορίζει το κόκκινο ως 0. "
+"Σημειώστε ότι αυτά τα χρώματα αναφέρονται στις περιοχές χρωμάτων και όχι σε "
+"χρωματικά κανάλια."
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:66(para)
 msgid ""
 "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
-"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+"image if the <guilabel>Preview</guilabel> option is enabled."
 msgstr ""
 "Αλλαγές απόχρωσης εμφανίζονται στα χρωματολόγια και το αποτέλεσμα είναι "
-"ορατό στην εικόνα εάν η επιλογή <quote>προεπισκόπηση</quote> είναι ενεργή."
+"ορατό στην εικόνα εάν η επιλογή <quote>Προεπισκόπηση</quote> είναι ενεργή."
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:73(term)
 msgid "Overlap"
@@ -1724,16 +1721,16 @@ msgstr "Επικάλυψη"
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:75(para)
 msgid ""
-"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
-"very subtle and works on very next colors only:"
+"This slider lets you set how much color ranges overlap. This effect is very "
+"subtle and works on closely-related colors only:"
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής επιτρέπει τον ορισμό των χρωματικών περιοχών επικάλυψης. "
+"Αυτό το ρυθμιστικό επιτρέπει τον ορισμό των χρωματικών περιοχών επικάλυψης. "
 "Αυτό το εφέ είναι πολύ ευαίσθητο και δουλεύει μόνο στα πολύ γειτονικά "
 "χρώματα:"
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:80(title)
-msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
-msgstr "Παράδειγμα για την επιλογή <quote>επικάλυψη</quote>"
+msgid "Example for the <guilabel>Overlap</guilabel> option"
+msgstr "Παράδειγμα για την επιλογή <quote>Επικάλυψη</quote>"
 
 #: src/menus/colors/hue-saturation.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -1915,8 +1912,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:30(para)
 msgid ""
-"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
-"example) or to create selection masks."
+"You can use it to enhance a black and white image (scanned text for example) "
+"or to create selection masks."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για βελτιστοποίηση ασπρόμαυρης εικόνας (ένα "
 "σαρωμένο κείμενο για παράδειγμα) ή δημιουργία μασκών επιλογής."
@@ -1924,8 +1921,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/threshold.xml:35(para)
 msgid ""
 "As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
-"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+"original image disappears. If this poses a problem, use the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool instead."
 msgstr ""
 "Καθώς αυτό το εργαλείο δημιουργεί μια ασπρόμαυρη εικόνα, η εξομάλυνση της "
 "αρχικής εικόνας εξαφανίζεται. Εάν αυτό δημιουργεί πρόβλημα, χρησιμοποιήστε "
@@ -1947,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:58(para)
 msgid ""
-"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
 "tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
 "installed in it. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
 "\"/>."
@@ -1972,6 +1969,16 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
 "></guiicon>"
 
+#: src/menus/colors/threshold.xml:111(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Saved Presets dialog:"
+msgstr ""
+"που σας επιτρέπει να <guilabel>εισάγετε ρυθμίσεις από αρχείο</guilabel> ή να "
+"<guilabel>εξάγετε ρυθμίσεις σε αρχείο</guilabel> και σας δίνει πρόσβαση στη "
+"διαχείριση διαλόγου αποθηκευμένων προεπιλογών:"
+
 #: src/menus/colors/threshold.xml:128(term)
 msgid "Threshold range"
 msgstr "Περιοχή κατωφλίου"
@@ -1982,25 +1989,27 @@ msgid ""
 "value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
 "either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
 "It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
-"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
-"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
-"in white on black background."
+"background with another intensity. Pixels inside the range are white, and "
+"the others are black. Adjust the range to get the selection you want in "
+"white on black background."
 msgstr ""
 "Το εργαλείο αποθήκευσης παρέχει ένα οπτικό γράφημα, ένα ιστόγραμμα, της "
 "τιμής έντασης της ενεργής στρώσης ή επιλογής. Μπορείτε να ορίσετε την "
 "περιοχή κατωφλίου είτε χρησιμοποιώντας τα πλαίσια εισόδου ή πατώντας το "
-"κουμπί 1 και σύρσιμο στο γράφημα. Επιτρέπει την επιλογή τμήματος της εικόνας "
-"με κάποια ένταση από το παρασκήνιο με άλλη ένταση. Τα εικονοστοιχεία μες την "
-"περιοχή θα είναι λευκά και τα άλλα θα είναι μαύρα. Ρυθμίστε την περιοχή για "
-"να πάρετε την επιθυμητή επιλογή σε άσπρο σε μαύρο παρασκήνιο."
+"πλήκτρο 1 και σύρσιμο στο γράφημα. Επιτρέπει την επιλογή τμήματος της "
+"εικόνας με κάποια ένταση από το παρασκήνιο, με άλλη ένταση. Τα "
+"εικονοστοιχεία μες την περιοχή θα είναι λευκά και τα άλλα θα είναι μαύρα. "
+"Ρυθμίστε την περιοχή για να πάρετε την επιθυμητή επιλογή σε άσπρο σε μαύρο "
+"παρασκήνιο."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:145(para)
 msgid ""
-"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
-"while changes are made to the intensity level."
+"The <guilabel>Preview</guilabel> checkbox allows dynamic updating of the "
+"active layer or selection while changes are made to the intensity level."
 msgstr ""
-"Η εναλλαγή προεπισκόπησης επιτρέπει δυναμική ενημέρωση της ενεργής στρώσης ή "
-"επιλογής ενώ οι αλλαγές γίνονται στη στάθμη έντασης."
+"Το πλαίσιο ελέγχου <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel> επιτρέπει τη δυναμική "
+"ενημέρωση της ενεργής στρώσης ή επιλογής ενώ οι αλλαγές γίνονται στη στάθμη "
+"έντασης."
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:155(title)
 msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
@@ -2027,17 +2036,17 @@ msgid ""
 "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
 "the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
 "A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
-"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"layers in the Layer dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
 "small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
 "preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
-"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"the <quote>eyes</quote> is more simple to display the wanted layer in the "
 "decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
 msgstr ""
 "Πρώτα έναρξη αποσύνθεσης της εικόνας στα συστατικά της RGB και HSV "
 "χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
-"\">αποσύνθεση</link>. Δημιουργείται μια νέα εικόνα κλίμακας του γκρι και τα "
+"\">Αποσύνθεση</link>. Δημιουργείται μια νέα εικόνα γκρίζας κλίμακας και τα "
 "συστατικά εμφανίζονται ως στρώσεις στο διάλογο στρώσεων. Αυτές οι στρώσεις "
-"έρχονται με μικρογραφία αλλά είναι υπερβολικά μικρές για εύκολη μελέτη. "
+"έρχονται με μικρογραφία, αλλά είναι υπερβολικά μικρές για εύκολη μελέτη. "
 "Μπορείτε, φυσικά, να αυξήσετε το μέγεθος αυτής της προεπισκόπησης με το "
 "μενού διαλόγου (το μικρό τριγωνικό πλήκτρο), αλλά παίξιμο με τα "
 "<quote>μάτια</quote> είναι πιο απλό για προβολή της επιθυμητής στρώσης στην "
@@ -2091,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:235(para)
 msgid ""
-"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"Now, make the original image active. Click the <guibutton>Quick Mask</"
 "guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
 "gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
 "suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
@@ -2100,12 +2109,12 @@ msgid ""
 "image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
 "paste the previously copied layer."
 msgstr ""
-"Τώρα, κάντε την αρχική εικόνα ενεργή. Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>γρήγορη "
+"Τώρα, κάντε την αρχική εικόνα ενεργή. Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>Γρήγορη "
 "μάσκα</guibutton> στην κάτω αριστερή γωνία του παραθύρου εικόνας: η εικόνα "
 "καλύπτεται με μια κόκκινη (προεπιλογή) ημιδιαφανή μάσκα. Αυτό το κόκκινο "
 "χρώμα δεν ταιριάζει καλά στην εικόνα μας με πολύ κόκκινο: μεταβείτε στον "
-"διάλογο καναλιού, ενεργοποιήστε το κανάλι <quote>γρήγορη μάσκα</quote> και "
-"αλλάξτε αυτό το χρώμα με το <guibutton>επεξεργασία γνωρισμάτων καναλιού</"
+"διάλογο καναλιών, ενεργοποιήστε το κανάλι <quote>Γρήγορη μάσκα</quote> και "
+"αλλάξτε αυτό το χρώμα με το <guibutton>Επεξεργασία γνωρισμάτων καναλιού</"
 "guibutton>. Επιστρέψτε στην αρχική εικόνα. Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>V</keycap></keycombo> για να επικολλήσετε την προηγουμένως "
 "αντιγραμμένη στρώση."
@@ -2116,12 +2125,12 @@ msgstr "Η μάσκα"
 
 #: src/menus/colors/threshold.xml:258(para)
 msgid ""
-"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
-"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
-"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as usual. "
+"When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking its button "
+"again : you will see the marching ants around the selection."
 msgstr ""
-"Ιδού. Η μάσκα επιλογής είναι έτοιμη: μπορείτε να βελτιώσετε την επιλογή ως "
-"συνήθως. Όταν η επιλογή είναι έτοιμη, απενεργοποιήστε τη γρήγορη μάσκα "
+"Ιδού. Η μάσκα επιλογής σας είναι έτοιμη: μπορείτε να βελτιώσετε την επιλογή "
+"ως συνήθως. Όταν η επιλογή είναι έτοιμη, απενεργοποιήστε τη γρήγορη μάσκα "
 "πατώντας ξανά το πλήκτρο της: θα δείτε τις διακεκομμένες γραμμές γύρω από "
 "την επιλογή."
 
@@ -2185,12 +2194,12 @@ msgstr "Επιλογή περιοχής για ρύθμιση"
 
 #: src/menus/colors/color-balance.xml:63(para)
 msgid ""
-"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"Selecting one of these options restricts the range of colors which are "
 "changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
 "Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
 msgstr ""
 "Διαλέγοντας μιας από αυτές τις επιλογές θα περιορίσει την περιοχή των "
-"χρωμάτων που μεταβάλλονται με τους ολισθητές ή τα πλαίσια εισόδου για σκιές "
+"χρωμάτων που μεταβάλλονται με τα ρυθμιστικά ή τα πλαίσια εισόδου για σκιές "
 "(παρά πολύ σκοτεινά εικονοστοιχεία), μεσαίοι τόνοι (ενδιάμεσα "
 "εικονοστοιχεία) και τονισμένα (παρά πολύ λαμπερά εικονοστοιχεία)."
 
@@ -2432,6 +2441,18 @@ msgstr ""
 "Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
 "guimenu><guimenuitem>Στάθμες…</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/colors/levels.xml:57(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, εάν αυτό "
+"το εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
 #: src/menus/colors/levels.xml:73(title)
 msgid "Level tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου στάθμης"
@@ -2448,8 +2469,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
 "guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
-"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
-"the complementary color"
+"color. Remember that adding or removing a color results in removing or "
+"adding the complementary color."
 msgstr ""
 "Το <guilabel>κόκκινο</guilabel>, <guilabel>πράσινο</guilabel> και "
 "<guilabel>γαλάζιο</guilabel> δουλεύουν σε ένα ειδικό χρωματικό κανάλι: η "
@@ -2485,8 +2506,10 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:135(term)
-msgid "Four new buttons with GIMP-2.10"
-msgstr "Τέσσερα νέα πλήκτρα με το GIMP-2.10"
+msgid "Four buttons available with <acronym>GIMP</acronym> 2.10 and newer"
+msgstr ""
+"Τέσσερα πλήκτρα είναι διαθέσιμα με το <acronym>GIMP</acronym> 2.10 και "
+"νεότερα"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:137(para)
 msgid ""
@@ -2512,12 +2535,13 @@ msgstr "Στάθμες εισόδου"
 msgid ""
 "The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
 "dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
-"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
-"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
-"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
-"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
-"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
-"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+"are on the abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number "
+"for a level is on the ordinate axis. The curve surface represents all the "
+"pixels of the image for the selected channel. A well balanced image is an "
+"image with levels (tones) distributed all over the whole range. An image "
+"with a blue predominant color, for example, will produce a histogram shifted "
+"to the left in Green and Red channels, signified by green and red lacking on "
+"highlights."
 msgstr ""
 "Η κύρια περιοχή είναι μια γραφική αναπαράσταση της ενεργής στρώσης ή "
 "σκοτεινής επιλογής (σκιές), που περιέχουν μεσαίους και φωτεινούς "
@@ -2565,13 +2589,13 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/levels.xml:185(para)
 msgid ""
 "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
-"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque). "
 "Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
 "more transparent)."
 msgstr ""
-"Ο γκρι ολισθητής προσδιορίζει το <emphasis>μεσαίο σημείο</emphasis>. "
+"Το γκρίζο ρυθμιστικό προσδιορίζει το <emphasis>μεσαίο σημείο</emphasis>. "
 "Πηγαίνοντας στα αριστερά, προς το μαύρο, κάνει την εικόνα πιο φωτεινή (πιο "
-"χρωματιστό / πιο αδιαφανές). Πηγαίνοντας στα δεξιά, προς το λευκό, κάνει την "
+"χρωματιστή / πιο αδιαφανή). Πηγαίνοντας στα δεξιά, προς το λευκό, κάνει την "
 "εικόνα πιο σκοτεινή (λιγότερο χρωματιστή / περισσότερο διαφανή)."
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:194(para)
@@ -2665,12 +2689,12 @@ msgstr "Στάθμες εξόδου"
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:287(para)
 msgid ""
-"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
-"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"Output levels allow manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrowheads located here that can be "
 "used to interactively change the Output Levels."
 msgstr ""
 "Οι στάθμες εξόδου επιτρέπουν χειροκίνητη επιλογή της περιορισμένης περιοχής "
-"στάθμης εξόδου. Υπάρχουν επίσης αριθμητικά πλαίσια κειμένου με κεφαλές τόξου "
+"στάθμης εξόδου. Υπάρχουν επίσης αριθμητικά πλαίσια κειμένου με αιχμές βέλους "
 "τοποθετημένα εδώ που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για διαδραστική αλλαγή στις "
 "στάθμες εξόδου."
 
@@ -2705,8 +2729,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/levels.xml:315(para)
 msgid ""
-"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
-"you have set."
+"Working with Alpha channel: all Alpha values are shifted to the range you "
+"have set."
 msgstr ""
 "Εργασία με κανάλι άλφα: όλες οι τιμές άλφα θα μετατοπιστούν στην περιοχή που "
 "ορίσατε."
@@ -3004,12 +3028,10 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
 msgid ""
 "This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
-"does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
-"grayed out."
+"does not have an alpha channel. Otherwise the command is disabled."
 msgstr ""
 "Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε εικόνες σε κατάσταση RGB και μόνο εάν η "
-"ενεργή στρώση δεν έχει κανάλι άλφα. Αλλιώς η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
-"και αχνή."
+"ενεργή στρώση δεν έχει κανάλι άλφα. Αλλιώς η εντολή είναι ανενεργή."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
 msgid "<quote>Hot</quote> options"
@@ -3040,9 +3062,10 @@ msgid "Reduce Saturation"
 msgstr "Μείωση κορεσμού"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
-msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
+msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this changes hot pixels to black."
 msgstr ""
-"<guilabel>Μαύρο</guilabel>: αυτό θα μετατρέψει καυτά εικονοστοιχεία σε μαύρα."
+"<guilabel>Μαύρισμα</guilabel>: αυτό θα μετατρέψει καυτά εικονοστοιχεία σε "
+"μαύρα."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
 msgid "Create a new layer"
@@ -3050,8 +3073,8 @@ msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:95(para)
 msgid ""
-"With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
-"image. This will give you peace of mind!"
+"With this option, work is performed on a new layer instead of the active "
+"layer. This will give you peace of mind!"
 msgstr ""
 "Με αυτήν την επιλογή, η εργασία θα εκτελεστεί σε μια νέα στρώση αντί για την "
 "εικόνα. Αυτό θα σας εξυπηρετήσει!"
@@ -3101,11 +3124,10 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
 msgid ""
 "This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
-"current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
+"current image is Indexed, the menu entry is disabled."
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε στρώσεις των εικόνων RGB και γκρι κλίμακας. "
-"Εάν η τρέχουσα εικόνα είναι από ευρετήριο, η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
-"και αχνή."
+"Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε στρώσεις εικόνων RGB και γκρίζας κλίμακας. "
+"Εάν η τρέχουσα εικόνα είναι από ευρετήριο, η είσοδος μενού είναι ανενεργή."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -3239,11 +3261,11 @@ msgstr "Χρώμα σε άλφα…"
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:15(para)
 msgid ""
 "The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer "
-"that have a selected color. It will attempt to preserve anti-aliasing "
-"information by using a partially intelligent routine that replaces weak "
+"that have a selected color. It attempts to preserve anti-aliasing "
+"information by using a partially intelligent algorithm that replaces weak "
 "color information with weak alpha information. In this way, areas that "
-"contain an element of the selected color will maintain a blended appearance "
-"with their surrounding pixels."
+"contain an element of the selected color maintain a blended appearance with "
+"their surrounding pixels."
 msgstr ""
 "Το χρώμα στην εντολή άλφα κάνει διαφανή όλα τα εικονοστοιχεία της ενεργής "
 "στρώσης που έχουν επιλεγμένο χρώμα. Θα προσπαθήσει να διατηρήσει την "
@@ -3288,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:66(para)
 msgid ""
-"Clicking on the color swatch provides a color selection dialog where you can "
+"Clicking the color swatch provides a color selection dialog where you can "
 "select a color. You can also select a color using the eye dropper on the "
 "right."
 msgstr ""
@@ -3317,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:80(para)
 msgid ""
-"Right clicking on the color swatch will display a menu where you can select "
+"Right clicking the color swatch displays a menu where you can select "
 "Foreground or Background colors, White or Black."
 msgstr ""
 "Δεξιοπατώντας στο δείγμα χρώματος θα εμφανιστεί ένα μενού, όπου μπορείτε να "
@@ -3660,24 +3682,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:52(para)
 msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"This slider and the input boxes with arrowheads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool uses to describe the "
 "active layer. The maximum total number of colors is the combination of these "
 "levels. A level to 3 will give 3<superscript>3</superscript> = 27 colors."
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής και τα πλαίσια εισόδου με κεφαλές βελών σας επιτρέπουν να "
-"ορίσετε τον αριθμό των επιπέδων (2-256) σε κάθε κανάλι RGB που θα "
-"χρησιμοποιήσει το εργαλείο για να περιγράψει την ενεργή στρώση. Ο συνολικός "
-"αριθμός των χρωμάτων είναι ο συνδυασμός αυτών των επιπέδων. Ένα επίπεδο στο "
-"3 θα δώσει 3<superscript>3</superscript> = 27 χρώματα."
+"Αυτό το ρυθμιστικό και τα πλαίσια εισόδου με αιχμές βελών σας επιτρέπουν να "
+"ορίσετε τον αριθμό των σταθμών (2-256) σε κάθε κανάλι RGB που θα "
+"χρησιμοποιήσει το εργαλείο για να περιγράψει την ενεργή στρώση. Ο μέγιστος "
+"συνολικός αριθμός των χρωμάτων είναι ο συνδυασμός αυτών των σταθμών. Μια "
+"στάθμη στο 3 θα δώσει 3<superscript>3</superscript> = 27 χρώματα."
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:64(para)
 msgid ""
-"The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
-"for immediate evaluation."
+"The <guilabel>Preview</guilabel> checkbox enables the rendering of changes "
+"right on the canvas for immediate evaluation."
 msgstr ""
-"Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση των αλλαγών σωστά "
-"στον καμβά για άμεση εκτίμηση."
+"Το πλαίσιο ελέγχου <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel> ενεργοποιεί την "
+"απόδοση των αλλαγών σωστά στον καμβά για άμεση εκτίμηση."
 
 #: src/menus/colors/posterize.xml:80(para)
 msgid "Original image. The Colorcube Analysis shows a great number of colors."
@@ -3741,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/colors/hue-chroma.xml:27(para)
 msgid ""
-"You can get to the Hue-chroma dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"You can get to the Hue-Chroma dialog through: <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guimenuitem>Hue-Chroma…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να πάρετε αυτόν τον διάλογο μέσω του: <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
@@ -4018,15 +4040,23 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
 msgstr "Παράδειγμα <quote>Βελτιστοποίησης χρώματος</quote>"
 
-#. id=?
-#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
-msgid "Colors to Gray"
-msgstr "Χρώματα σε γκρίζο"
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2021"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before GIMP-2.10, Brightness-Contrast did not work on indexed layers. "
+#~ "This is possible now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πριν το GIMP-2.10, η φωτεινότητα (Brightness)-Αντίθεση δεν δούλευε σε "
+#~ "στρώσεις από ευρετήριο. Τώρα αυτό είναι δυνατό."
+
+#~ msgid "Four new buttons with GIMP-2.10"
+#~ msgstr "Τέσσερα νέα πλήκτρα με το GIMP-2.10"
+
+#~ msgid "Colors to Gray"
+#~ msgstr "Χρώματα σε γκρίζο"
 
 #~ msgid "Extract Component"
 #~ msgstr "Εξαγωγή συστατικού"
diff --git a/po/el/menus/colors/auto.po b/po/el/menus/colors/auto.po
index 2ee62f66f..00da4c219 100644
--- a/po/el/menus/colors/auto.po
+++ b/po/el/menus/colors/auto.po
@@ -1,10 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2015.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011- 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~colors~auto.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-20 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-25 17:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: www.gnome.gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -12,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -213,10 +212,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού μέσα από "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guisubmenu>Αυτόματα</"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guisubmenu>Αυτόματα</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ισορροπία λευκού</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:62(title)
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance (legacy)</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance (legacy)</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
 "από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guisubmenu>Αυτόματα</"
@@ -333,9 +332,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
-#| "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch_contrast-dialog.png'; "
 "md5=02a986c28ff64cf864c3d60d4525b8fd"
@@ -404,7 +400,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This command can be accessed from an image menubar as "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας ως "
 "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guisubmenu>Αυτόματα</"
@@ -486,6 +482,14 @@ msgstr ""
 "Η επέκταση ιστογράμματος δημιουργεί κενά μεταξύ των στηλών εικονοστοιχείου, "
 "δίνοντας μια εμφάνιση απογυμνωμένη."
 
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Βελτιστοποίηση χρώματος"
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "ΝΑΓΙΝΕΙ"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:70(None)
@@ -531,10 +535,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού μέσα από "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guisubmenu>Αυτόματα</"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guisubmenu>Αυτόματα</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Επέκταση αντίθεσης HSV</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
@@ -558,18 +562,10 @@ msgstr ""
 "<quote>Επέκταση αντίθεσης HSV</quote>. Η Αντίθεση, η φωτεινότητα "
 "(luminosity) και οι αποχρώσεις βελτιώθηκαν."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Βελτιστοποίηση χρώματος"
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:10(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "ΝΑΓΙΝΕΙ"
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2020"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
diff --git a/po/el/menus/edit.po b/po/el/menus/edit.po
index b13d54ac5..5ec984d46 100644
--- a/po/el/menus/edit.po
+++ b/po/el/menus/edit.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015, 2017.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~edit.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-30 06:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-01 16:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:13+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
@@ -75,87 +75,125 @@ msgstr ""
 "αναιρέσεων</guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει από προεπιλογή καμιά "
 "συντόμευση πληκτρολογίου."
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
-msgid "Paste Into Selection"
-msgstr "Επικόλληση στην επιλογή"
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary) src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Στρώση"
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary) src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
-"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
-"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
-"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
-"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
-"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
-"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
-"always clipped by the original selection area."
+"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
+"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
+"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
+"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Επικόλληση στην επιλογή</guimenuitem> δρα παρόμοια με "
-"την εντολή <guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem>. Η κύρια διαφορά γίνεται "
-"φανερή εάν υπάρχει επιλογή μες τον καμβά. Αντίθετα με την εντολή "
-"<quote>Επικόλληση</quote>, που απλά κεντράρει τα επικολλημένα δεδομένα της "
-"εικόνας πάνω από την επιλογή και αντικαθιστά την επιλογή με τη δική της, η "
-"<quote>Επικόλληση στην επιλογή</quote> αποκόπτει τα επικολλημένα δεδομένα "
-"της εικόνας από την υφιστάμενη επιλογή. Η νέα επιλογή μπορεί να μετακινηθεί "
-"ως συνήθως, αλλά περικόπτεται πάντοτε από την αρχική περιοχή επιλογής."
+"Η εντολή <guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem> βάζει οτιδήποτε είναι στο "
+"πρόχειρο από την τελευταία εντολή <quote>Αντιγραφής</quote> ή "
+"<quote>Αποκοπής</quote> στην τρέχουσα εικόνα. Το επικολλημένο τμήμα γίνεται "
+"<quote>αιωρούμενη επιλογή</quote> και εμφανίζεται ως ξεχωριστή στρώση στο "
+"διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
 msgid ""
-"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
-"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
-"<quote>Paste</quote> command does."
+"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
+"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
+"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
+"Selection</quote> command."
 msgstr ""
-"Εάν δεν υπάρχει επιλογή, η εντολή <quote>Επικόλληση στην επιλογή</quote> "
-"αντικαθιστά τα δεδομένα από το πρόχειρο στο κέντρο του καμβά, όπως κάνει η "
-"εντολή <quote>Επικόλληση</quote>."
+"Εάν ήδη υπάρχει επιλογή στον καμβά, χρησιμοποιείται για στοίχιση των "
+"επικολλημένων δεδομένων. Εάν υπάρχει ήδη επιλογή, τα δεδομένα επικολλώνται "
+"χρησιμοποιώντας την επιλογή ως κεντρικό σημείο. Εάν θέλετε η επιλογή να "
+"χρησιμοποιηθεί ως περιοχή αποκοπής για τα επικολλημένα δεδομένα, θα πρέπει "
+"να χρησιμοποιήσετε την εντολή <quote>Επικόλληση στην επιλογή</quote>."
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
+"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
+"selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να έχετε μόνο <emphasis>μία</emphasis> αιωρούμενη επιλογή "
+"οποτεδήποτε. Δεν μπορείτε να δουλέψετε σε οποιαδήποτε άλλη στρώση, ενώ "
+"υπάρχει αιωρούμενη επιλογή· πρέπει να την αγκυρώσετε ή να την αφαιρέσετε."
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
-#: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/units.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:32(title)
-#: src/menus/edit/clear.xml:45(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/clear.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
 #: src/menus/edit/copy.xml:35(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επικόλληση στην "
-"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenuitem>Επεξεργασία</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -308,20 +346,6 @@ msgstr ""
 msgid "Copy Visible"
 msgstr "Αντιγραφή ορατών"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary) src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Στρώση"
-
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
@@ -414,13 +438,13 @@ msgstr "Αυτή η εντολή είναι συνήθως αχνή. Γίνετ
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
 msgid ""
-"This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
+"This function fills all areas delimited by the path from the origin to the "
 "end"
 msgstr ""
-"Αυτή η λειτουργία γεμίζει όλες τις περιοχές που περιορίζονται από τη "
-"διαδρομή από την αρχή έως το τέλος"
+"Αυτή η λειτουργία γεμίζει όλες τις περιοχές που περιορίζονται από το "
+"μονοπάτι από την αρχή έως το τέλος"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
@@ -437,13 +461,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
-#: src/menus/edit/fade.xml:42(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:35(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para) src/menus/edit/fade.xml:43(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:36(para)
 msgid "This command brings up a dialog window:"
 msgstr "Αυτή η εντολή εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου:"
@@ -509,20 +532,6 @@ msgstr ""
 msgid "Paste as New Brush"
 msgstr "Επικόλληση ως νέου πινέλου"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
-msgid "Paste"
-msgstr "Επικόλληση"
-
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
 msgid "Paste as new brush"
 msgstr "Επικόλληση ως νέου πινέλου"
@@ -593,72 +602,80 @@ msgstr ""
 "από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>Επικόλληση ως</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Νέο πινέλο…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
-msgid "Undo"
-msgstr "Αναίρεση"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection"
+msgstr "Επικόλληση στην επιλογή"
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
 msgid ""
-"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
-"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
-"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
-"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
-"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
-"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
-"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
-"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
+"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
+"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
+"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
+"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
+"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
+"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
+"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
+"always clipped by the original selection area."
 msgstr ""
-"Εάν έχετε κάνει σχέδιο ή επεξεργασία αλλαγών στην εικόνα που δε θέλετε να "
-"διατηρήσετε, η εντολή <guimenu>Αναίρεση</guimenu> σας επιτρέπει να "
-"αναιρέσετε την τελευταία αλλαγή και να επιστρέψετε την εικόνα στην "
-"προηγούμενη της κατάσταση. Σχεδόν οτιδήποτε κάνετε σε μια εικόνα μπορεί να "
-"αναιρεθεί με αυτόν τον τρόπο (με την εξαίρεση των δεσμών ενεργειών, που "
-"απενεργοποιούν αυτήν τη λειτουργία). Παραπέρα λειτουργίες αναίρεσης μπορεί "
-"να εκτελεστούν, ανάλογα με τον αριθμό των επιπέδων αναίρεσης στη σελίδα "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του "
-"διαλόγου προτιμήσεων. Δείτε την ενότητα στο <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"undo\">Αναίρεση</link> για περισσότερες πληροφορίες του <acronym>GIMP</"
-"acronym> για τις πολύ προχωρημένες λειτουργίες <quote>Αναίρεσης</quote>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Επικόλληση στην επιλογή</guimenuitem> δρα παρόμοια με "
+"την εντολή <guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem>. Η κύρια διαφορά γίνεται "
+"φανερή εάν υπάρχει επιλογή μες τον καμβά. Αντίθετα με την εντολή "
+"<quote>Επικόλληση</quote>, που απλά κεντράρει τα επικολλημένα δεδομένα της "
+"εικόνας πάνω από την επιλογή και αντικαθιστά την επιλογή με τη δική της, η "
+"<quote>Επικόλληση στην επιλογή</quote> αποκόπτει τα επικολλημένα δεδομένα "
+"της εικόνας από την υφιστάμενη επιλογή. Η νέα επιλογή μπορεί να μετακινηθεί "
+"ως συνήθως, αλλά περικόπτεται πάντοτε από την αρχική περιοχή επιλογής."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
 msgid ""
-"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
-"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
-"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
-"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
+"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
+"<quote>Paste</quote> command does."
 msgstr ""
-"Η λειτουργία που <quote>αναιρέθηκε</quote> δεν χάνεται αμέσως: μπορείτε να "
-"την ανακτήσετε χρησιμοποιώντας την εντολή <link linkend=\"gimp-edit-redo"
-"\">Ακύρωση αναίρεσης</link> αμέσως. Αλλά εάν εκτελέσετε κάποια άλλη "
-"λειτουργία, η δυνατότητα <quote>Ακύρωση αναίρεσης</quote> θα χαθεί "
-"ανεπανόρθωτα."
+"Εάν δεν υπάρχει επιλογή, η εντολή <quote>Επικόλληση στην επιλογή</quote> "
+"αντικαθιστά τα δεδομένα από το πρόχειρο στο κέντρο του καμβά, όπως κάνει η "
+"εντολή <quote>Επικόλληση</quote>."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αναίρεση</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επικόλληση στην "
+"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Επικόλληση επί τόπου"
+
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
 msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
-"keycap></keycombo>,"
+"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
+"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
+"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
+"available for both the regular clipboard and named buffers."
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>,"
+"Η συνηθισμένη εντολή επικόλλησης τοποθετεί τα περιεχόμενα του προχείρου στο "
+"κέντρο του καμβά. Με αυτήν την εντολή, μπορείτε να επικολλήσετε τα "
+"περιεχόμενα του προχείρου στις ακριβείς συντεταγμένες από τις οποίες "
+"αντιγράφτηκαν αρχικά τα περιεχόμενα. Αυτό το γνώρισμα είναι διαθέσιμο και "
+"για το κανονικό πρόχειρο και τις επώνυμες ενδιάμεσες μνήμες."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
 msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"ή απλά με κλικ στην κατάσταση στην κατάσταση που θέλετε στο διάλογο "
-"ιστορικού αναίρεσης."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επικόλληση επί "
+"τόπου</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1066,77 +1083,76 @@ msgstr ""
 "από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guisubmenu>Επικόλληση ως</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Νέα στρώση</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
-msgid "Redo"
-msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
-"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
-"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
-"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
-"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
-"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
-"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
-"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Undoing</link> section for more information."
+#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
+msgid "Cut (/Paste)"
+msgstr "Αποκοπή (/επικόλληση)"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
+msgid "Cut layer content"
+msgstr "Περιεχόμενο στρώσης αποκοπής"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
+msgid "Cut selection content"
+msgstr "Περιεχόμενο επιλογής αποκοπής"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
+"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
+"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
+"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
+"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
+"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
+"color, otherwise."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ακύρωση αναίρεσης</guimenuitem> αντιστρέφει τα "
-"αποτελέσματα της εντολής <guimenuitem>αναίρεση</guimenuitem>. Κάθε ενέργεια "
-"<quote>αναίρεσης</quote> μπορεί να ανατραπεί με μια απλή ενέργεια "
-"<quote>Ακύρωσης αναίρεσης</quote>. Μπορείτε να εναλλάξετε <quote>Αναίρεση</"
-"quote> και <quote>Ακύρωση αναίρεσης</quote> όσες φορές θέλετε. Σημειώστε ότι "
-"μπορείτε να <quote>ακυρώσετε την αναίρεση</quote> λειτουργίας μόνο εάν η "
-"τελευταία ενέργεια που κάνατε ήταν <quote>Αναίρεση</quote>. Εάν εκτελέσετε "
-"οποιαδήποτε ενέργεια στην εικόνα μετά την αναίρεση, τότε τα βήματα ακύρωσης "
-"της αναίρεσης χάνονται και δεν υπάρχει τρόπος ανάκτησης τους. Δείτε την "
-"ενότητα <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Αναίρεση</link> για "
-"περισσότερες πληροφορίες."
+"Η εντολή <guimenuitem>Αποκοπή</guimenuitem> διαγράφει τα περιεχόμενα των "
+"επιλογών εικόνας και τα αποθηκεύει στο πρόχειρο, έτσι ώστε να μπορούν να "
+"επικολληθούν αργότερα χρησιμοποιώντας τις εντολές <quote>Επικόλληση</quote>, "
+"<quote>Επικόλληση εντός</quote> ή <quote>Επικόλληση ως νέα εικόνα</quote>. "
+"Εάν δεν υπάρχει επιλογή, όλη η τρέχουσα στρώση αποκόπτεται. Οι περιοχές των "
+"οποίων τα περιεχόμενα αποκόπτονται αφήνονται διαφανείς, εάν η στρώση έχει "
+"κανάλι άλφα, ή αλλιώς γεμίζονται με το χρώμα παρασκηνίου της στρώσης."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
 msgid ""
-"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
-"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
+"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
 msgstr ""
-"Για να δείτε τις ενέργειες που κάνατε και αναιρέσατε, χρησιμοποιήστε το "
-"διάλογο <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ιστορικό αναιρέσεων</link>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Αποκοπή</guimenuitem> δουλεύει μόνο στην τρέχουσα "
+"ενεργή στρώση. Οποιεσδήποτε στρώσεις πάνω ή κάτω από την ενεργή στρώση "
+"αγνοούνται."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Ακύρωση "
-"αναίρεσης</guimenuitem></menuchoice>,"
+"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αποκοπή</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
 msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>,"
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>,"
-
-#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
-msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
-"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
-msgstr ""
-"ή απλά κλικ στην κατάσταση που θέλετε στο <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
-"\">Διάλογος ιστορικού αναιρέσεων</link>."
+"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:8(title)
 msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
 msgstr "Η εντολή <quote>Προτιμήσεις</quote>"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:11(primary)
 msgid "Preferences (command)"
 msgstr "Προτιμήσεις (εντολή)"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:14(para)
 msgid ""
 "This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
 "dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
@@ -1146,11 +1162,11 @@ msgstr ""
 "προτιμήσεων</link>, που σας επιτρέπει να αλλάξετε μια ποικιλία ρυθμίσεων που "
 "επηρεάζουν την εμφάνιση, αίσθηση και απόδοση του <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:22(title)
 msgid "Activate Command"
 msgstr "Ενεργοποίηση εντολής"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:25(para)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:23(para)
 msgid ""
 "You can access this command in the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1338,239 +1354,72 @@ msgstr ""
 "link>, ή να <link linkend=\"gimp-buffer-paste-as-new\">επικολλήσετε μνήμη ως "
 "νέας</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
-"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
-"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
-"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem> βάζει οτιδήποτε είναι στο "
-"πρόχειρο από την τελευταία εντολή <quote>Αντιγραφής</quote> ή "
-"<quote>Αποκοπής</quote> στην τρέχουσα εικόνα. Το επικολλημένο τμήμα γίνεται "
-"<quote>αιωρούμενη επιλογή</quote> και εμφανίζεται ως ξεχωριστή στρώση στο "
-"διάλογο στρώσεων."
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Αναίρεση"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
 msgid ""
-"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
-"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
-"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
-"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
-"Selection</quote> command."
+"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
+"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
+"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
+"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
+"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
+"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
+"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
+"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
 msgstr ""
-"Εάν ήδη υπάρχει επιλογή στον καμβά, χρησιμοποιείται για στοίχιση των "
-"επικολλημένων δεδομένων. Εάν υπάρχει ήδη επιλογή, τα δεδομένα επικολλώνται "
-"χρησιμοποιώντας την επιλογή ως κεντρικό σημείο. Εάν θέλετε η επιλογή να "
-"χρησιμοποιηθεί ως περιοχή αποκοπής για τα επικολλημένα δεδομένα, θα πρέπει "
-"να χρησιμοποιήσετε την εντολή <quote>Επικόλληση στην επιλογή</quote>."
+"Εάν έχετε κάνει σχέδιο ή επεξεργασία αλλαγών στην εικόνα που δε θέλετε να "
+"διατηρήσετε, η εντολή <guimenu>Αναίρεση</guimenu> σας επιτρέπει να "
+"αναιρέσετε την τελευταία αλλαγή και να επιστρέψετε την εικόνα στην "
+"προηγούμενη της κατάσταση. Σχεδόν οτιδήποτε κάνετε σε μια εικόνα μπορεί να "
+"αναιρεθεί με αυτόν τον τρόπο (με την εξαίρεση των δεσμών ενεργειών, που "
+"απενεργοποιούν αυτήν τη λειτουργία). Παραπέρα λειτουργίες αναίρεσης μπορεί "
+"να εκτελεστούν, ανάλογα με τον αριθμό των επιπέδων αναίρεσης στη σελίδα "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του "
+"διαλόγου προτιμήσεων. Δείτε την ενότητα στο <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"undo\">Αναίρεση</link> για περισσότερες πληροφορίες του <acronym>GIMP</"
+"acronym> για τις πολύ προχωρημένες λειτουργίες <quote>Αναίρεσης</quote>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
 msgid ""
-"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
-"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
-"selection; you have to either anchor it or remove it."
+"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
+"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
+"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
+"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να έχετε μόνο <emphasis>μία</emphasis> αιωρούμενη επιλογή "
-"οποτεδήποτε. Δεν μπορείτε να δουλέψετε σε οποιαδήποτε άλλη στρώση, ενώ "
-"υπάρχει αιωρούμενη επιλογή· πρέπει να την αγκυρώσετε ή να την αφαιρέσετε."
+"Η λειτουργία που <quote>αναιρέθηκε</quote> δεν χάνεται αμέσως: μπορείτε να "
+"την ανακτήσετε χρησιμοποιώντας την εντολή <link linkend=\"gimp-edit-redo"
+"\">Ακύρωση αναίρεσης</link> αμέσως. Αλλά εάν εκτελέσετε κάποια άλλη "
+"λειτουργία, η δυνατότητα <quote>Ακύρωση αναίρεσης</quote> θα χαθεί "
+"ανεπανόρθωτα."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenuitem>Επεξεργασία</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Επικόλληση</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αναίρεση</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
-"keycap></keycombo>."
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>,"
 msgstr ""
 "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
-"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
-"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:10(title) src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
-msgid "Fade"
-msgstr "Ξεθώριασμα"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
-"function or the Blend tool, or if you apply some filters."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή είναι συνήθως αχνή. Γίνεται ενεργή εάν χρησιμοποιήσετε τη "
-"λειτουργία γέμισμα ή το εργαλείο ανάμειξης, ή εάν εφαρμόσετε κάποια φίλτρα."
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
-msgid ""
-"It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
-"emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
-"between the current state of the layer and the previous state. It performs "
-"the following operations: copy the active drawable, undo the last action, "
-"paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge "
-"both new layer and previously active drawable."
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να τροποποιήσετε την κατάσταση βαφής και αδιαφάνειας της "
-"<emphasis>τελευταίας</emphasis> λειτουργίας σχεδίασης (γέμισμα, ανάμειξη, "
-"φίλτρο) δημιουργώντας μια ανάμειξη μεταξύ της τρέχουσας κατάστασης της "
-"στρώσης και της προηγούμενης κατάστασης. Εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες: "
-"αντιγραφή της ενεργής σχεδίασης, αναίρεση της τελευταίας ενέργειας, "
-"επικόλληση της αντιγραφής ως νέας στρώσης, ορισμός της <quote>διαφάνειας</"
-"quote> της και ανάμειξη της νέας στρώσης και της προηγουμένως ενεργής "
-"σχεδίασης."
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can get to this command from the image Menu bar through: "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να πάτε σε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα από: "
-"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Ξεθώριασμα...</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:47(title)
-msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ξεθώριασμα</quote>"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:57(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:59(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"layer-modes\">Layer merge mode</link>."
-msgstr ""
-"Αυτή η πτυσσόμενη λίστα σας επιτρέπει να διαλέξετε μια <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\">κατάσταση ανάμειξης στρώσης</link>."
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:68(para)
-msgid ""
-"This slider value is initially set to the opacity of the color you used with "
-"the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the "
-"opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values "
-"produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The "
-"effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to "
-"click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
-msgstr ""
-"Αυτή η τιμή ολισθητή είναι αρχικά ορισμένη στη διαφάνεια του χρώματος που "
-"χρησιμοποιείται με το εργαλείο γεμίσματος ή ανάμειξης, που αντιστοιχεί στην "
-"τρέχουσα κατάσταση. Χαμηλώνοντας την αδιαφάνεια στο 0 αλλάζει τη σχεδίαση "
-"στην προηγούμενη της κατάσταση. Ενδιάμεσες τιμές παράγουν ένα μείγμα των δύο "
-"σύμφωνα με την επιλεγμένη κατάσταση. Το αποτέλεσμα αυτής της ρύθμισης είναι "
-"ορατό σε πραγματικό χρόνο στην εικόνα, αλλά πρέπει με κλικ στο κουμπί "
-"<guibutton>Ξεθώριασμα</guibutton> να το επικυρώσετε."
-
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Επικόλληση στην επιλογή επί τόπου"
-
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
-msgid ""
-"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
-"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
-"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
-"originally copied from. This feature is available for both the regular "
-"clipboard and named buffers."
-msgstr ""
-"Η εντολή επικόλληση στην επιλογή τοποθετεί τα περιεχόμενα του προχείρου στο "
-"κέντρο της επιλογής. Με την επικόλληση στην επιλογή επί τόπου, μπορείτε να "
-"επικολλήσετε τα περιεχόμενα του προχείρου στις ακριβείς συντεταγμένες από "
-"τις οποίες αντιγράφτηκαν αρχικά τα περιεχόμενα. Αυτό το γνώρισμα είναι "
-"διαθέσιμο και για το κανονικό πρόχειρο και για τις επώνυμες ενδιάμεσες "
-"μνήμες."
-
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
-"Place</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επικόλληση στην "
-"επιλογή επί τόπου</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
-msgid "Cut"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
-msgid "Cut (/Paste)"
-msgstr "Αποκοπή (/επικόλληση)"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
-msgid "Cut layer content"
-msgstr "Περιεχόμενο στρώσης αποκοπής"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
-msgid "Cut selection content"
-msgstr "Περιεχόμενο επιλογής αποκοπής"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
-"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
-"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
-"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
-"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
-"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
-"color, otherwise."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Αποκοπή</guimenuitem> διαγράφει τα περιεχόμενα των "
-"επιλογών εικόνας και τα αποθηκεύει στο πρόχειρο, έτσι ώστε να μπορούν να "
-"επικολληθούν αργότερα χρησιμοποιώντας τις εντολές <quote>Επικόλληση</quote>, "
-"<quote>Επικόλληση εντός</quote> ή <quote>Επικόλληση ως νέα εικόνα</quote>. "
-"Εάν δεν υπάρχει επιλογή, όλη η τρέχουσα στρώση αποκόπτεται. Οι περιοχές των "
-"οποίων τα περιεχόμενα αποκόπτονται αφήνονται διαφανείς, εάν η στρώση έχει "
-"κανάλι άλφα, ή αλλιώς γεμίζονται με το χρώμα παρασκηνίου της στρώσης."
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
-"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Αποκοπή</guimenuitem> δουλεύει μόνο στην τρέχουσα "
-"ενεργή στρώση. Οποιεσδήποτε στρώσεις πάνω ή κάτω από την ενεργή στρώση "
-"αγνοούνται."
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Αποκοπή</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>,"
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
-"keycap></keycombo>."
+"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>X</keycap></keycombo>."
+"ή απλά με κλικ στην κατάσταση στην κατάσταση που θέλετε στο διάλογο "
+"ιστορικού αναίρεσης."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
@@ -1778,6 +1627,31 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
 
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Γέμισμα περιγράμματος επιλογής"
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
+msgid ""
+"This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
+"exists."
+msgstr "Αυτή η εντολή είναι συνήθως αχνή. Γίνεται ενεργή εάν υπάρχει επιλογή."
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ."
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να πάτε σε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα από: "
+"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Γέμισμα περιγράμματος "
+"επιλογής...</guimenuitem></menuchoice>"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
@@ -2172,64 +2046,180 @@ msgstr ""
 "διαλόγου στην ενότητα <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Χρωματισμός "
 "μονοπατιού</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Επικόλληση επί τόπου"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "Επικόλληση στην επιλογή επί τόπου"
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
 msgid ""
-"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
-"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
-"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
-"available for both the regular clipboard and named buffers."
+"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
+"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
+"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
+"originally copied from. This feature is available for both the regular "
+"clipboard and named buffers."
 msgstr ""
-"Η συνηθισμένη εντολή επικόλλησης τοποθετεί τα περιεχόμενα του προχείρου στο "
-"κέντρο του καμβά. Με αυτήν την εντολή, μπορείτε να επικολλήσετε τα "
-"περιεχόμενα του προχείρου στις ακριβείς συντεταγμένες από τις οποίες "
-"αντιγράφτηκαν αρχικά τα περιεχόμενα. Αυτό το γνώρισμα είναι διαθέσιμο και "
-"για το κανονικό πρόχειρο και τις επώνυμες ενδιάμεσες μνήμες."
+"Η εντολή επικόλληση στην επιλογή τοποθετεί τα περιεχόμενα του προχείρου στο "
+"κέντρο της επιλογής. Με την επικόλληση στην επιλογή επί τόπου, μπορείτε να "
+"επικολλήσετε τα περιεχόμενα του προχείρου στις ακριβείς συντεταγμένες από "
+"τις οποίες αντιγράφτηκαν αρχικά τα περιεχόμενα. Αυτό το γνώρισμα είναι "
+"διαθέσιμο και για το κανονικό πρόχειρο και για τις επώνυμες ενδιάμεσες "
+"μνήμες."
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
+"Place</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επικόλληση επί "
-"τόπου</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Επικόλληση στην "
+"επιλογή επί τόπου</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Γέμισμα περιγράμματος επιλογής"
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+msgid "Redo"
+msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
+#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
 msgid ""
-"This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
-"exists."
-msgstr "Αυτή η εντολή είναι συνήθως αχνή. Γίνεται ενεργή εάν υπάρχει επιλογή."
+"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
+"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
+"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
+"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
+"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
+"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
+"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> section for more information."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Ακύρωση αναίρεσης</guimenuitem> αντιστρέφει τα "
+"αποτελέσματα της εντολής <guimenuitem>αναίρεση</guimenuitem>. Κάθε ενέργεια "
+"<quote>αναίρεσης</quote> μπορεί να ανατραπεί με μια απλή ενέργεια "
+"<quote>Ακύρωσης αναίρεσης</quote>. Μπορείτε να εναλλάξετε <quote>Αναίρεση</"
+"quote> και <quote>Ακύρωση αναίρεσης</quote> όσες φορές θέλετε. Σημειώστε ότι "
+"μπορείτε να <quote>ακυρώσετε την αναίρεση</quote> λειτουργίας μόνο εάν η "
+"τελευταία ενέργεια που κάνατε ήταν <quote>Αναίρεση</quote>. Εάν εκτελέσετε "
+"οποιαδήποτε ενέργεια στην εικόνα μετά την αναίρεση, τότε τα βήματα ακύρωσης "
+"της αναίρεσης χάνονται και δεν υπάρχει τρόπος ανάκτησης τους. Δείτε την "
+"ενότητα <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Αναίρεση</link> για "
+"περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
-msgid "TODO."
-msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ."
+#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+msgid ""
+"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgstr ""
+"Για να δείτε τις ενέργειες που κάνατε και αναιρέσατε, χρησιμοποιήστε το "
+"διάλογο <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ιστορικό αναιρέσεων</link>."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
+#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
 msgid ""
-"You can get to this command from the image Menu bar through: "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να πάτε σε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα από: "
-"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Γέμισμα περιγράμματος "
-"επιλογής...</guimenuitem></menuchoice>"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Ακύρωση "
+"αναίρεσης</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>,"
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
+"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+msgstr ""
+"ή απλά κλικ στην κατάσταση που θέλετε στο <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"\">Διάλογος ιστορικού αναιρέσεων</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:0(None)
+#: src/menus/edit/redo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+#~ "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+#~ "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+
+#~ msgid "Fade"
+#~ msgstr "Ξεθώριασμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
+#~ "function or the Blend tool, or if you apply some filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η εντολή είναι συνήθως αχνή. Γίνεται ενεργή εάν χρησιμοποιήσετε τη "
+#~ "λειτουργία γέμισμα ή το εργαλείο ανάμειξης, ή εάν εφαρμόσετε κάποια "
+#~ "φίλτρα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
+#~ "emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
+#~ "between the current state of the layer and the previous state. It "
+#~ "performs the following operations: copy the active drawable, undo the "
+#~ "last action, paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</"
+#~ "quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να τροποποιήσετε την κατάσταση βαφής και αδιαφάνειας της "
+#~ "<emphasis>τελευταίας</emphasis> λειτουργίας σχεδίασης (γέμισμα, ανάμειξη, "
+#~ "φίλτρο) δημιουργώντας μια ανάμειξη μεταξύ της τρέχουσας κατάστασης της "
+#~ "στρώσης και της προηγούμενης κατάστασης. Εκτελεί τις παρακάτω ενέργειες: "
+#~ "αντιγραφή της ενεργής σχεδίασης, αναίρεση της τελευταίας ενέργειας, "
+#~ "επικόλληση της αντιγραφής ως νέας στρώσης, ορισμός της <quote>διαφάνειας</"
+#~ "quote> της και ανάμειξη της νέας στρώσης και της προηγουμένως ενεργής "
+#~ "σχεδίασης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get to this command from the image Menu bar through: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να πάτε σε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+#~ "από: <menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Ξεθώριασμα..."
+#~ "</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
+#~ msgstr "Ο διάλογος <quote>Ξεθώριασμα</quote>"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
+#~ "layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η πτυσσόμενη λίστα σας επιτρέπει να διαλέξετε μια <link linkend="
+#~ "\"gimp-concepts-layer-modes\">κατάσταση ανάμειξης στρώσης</link>."
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Αδιαφάνεια"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider value is initially set to the opacity of the color you used "
+#~ "with the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. "
+#~ "Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. "
+#~ "Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode "
+#~ "you have chosen. The effect of this setting is visible in real time in "
+#~ "the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> "
+#~ "button to validate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η τιμή ολισθητή είναι αρχικά ορισμένη στη διαφάνεια του χρώματος που "
+#~ "χρησιμοποιείται με το εργαλείο γεμίσματος ή ανάμειξης, που αντιστοιχεί "
+#~ "στην τρέχουσα κατάσταση. Χαμηλώνοντας την αδιαφάνεια στο 0 αλλάζει τη "
+#~ "σχεδίαση στην προηγούμενη της κατάσταση. Ενδιάμεσες τιμές παράγουν ένα "
+#~ "μείγμα των δύο σύμφωνα με την επιλεγμένη κατάσταση. Το αποτέλεσμα αυτής "
+#~ "της ρύθμισης είναι ορατό σε πραγματικό χρόνο στην εικόνα, αλλά πρέπει με "
+#~ "κλικ στο κουμπί <guibutton>Ξεθώριασμα</guibutton> να το επικυρώσετε."
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=c448974ce3ab1612f03ee7d78c141d4c"
diff --git a/po/el/menus/file.po b/po/el/menus/file.po
index c63280fa1..75b6feb52 100644
--- a/po/el/menus/file.po
+++ b/po/el/menus/file.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~file.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-30 06:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-01 16:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:06+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,18 +11,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:9(title)
 msgid "Save a Copy…"
 msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου…"
 
 #: src/menus/file/save-as-copy.xml:12(primary)
-#: src/menus/file/create.xml:14(primary) src/menus/file/new.xml:16(primary)
+#: src/menus/file/create.xml:14(primary)
+#: src/menus/file/export-as.xml:12(primary) src/menus/file/new.xml:16(primary)
 #: src/menus/file/new.xml:72(primary) src/menus/file/new.xml:181(primary)
-#: src/menus/file/new.xml:393(primary) src/menus/file/export-as.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/new.xml:393(primary) src/menus/file/save-as.xml:15(primary)
 #: src/menus/file/open-recent.xml:12(primary)
-#: src/menus/file/save-as.xml:15(primary) src/menus/file/close.xml:13(primary)
+#: src/menus/file/close.xml:13(primary)
 #: src/menus/file/open-location.xml:15(primary)
 #: src/menus/file/open-as-layer.xml:15(primary)
 #: src/menus/file/open.xml:16(primary) src/menus/file/revert.xml:12(primary)
@@ -437,6 +438,180 @@ msgstr "Κουμπιά, λογότυποι, μοτίβα, θέματα ιστο
 msgid "An impressive list of Script-Fus. Have a look at it!"
 msgstr "Μια εντυπωσιακή λίστα script-fus. Ρίξτε μια ματιά σ' αυτή!"
 
+#: src/menus/file/quit.xml:8(title)
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: src/menus/file/quit.xml:12(primary)
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Έξοδος από το GIMP"
+
+#: src/menus/file/quit.xml:15(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Quit</guimenuitem> command causes <acronym>GIMP</acronym> "
+"to close all images and exit. If there are any open images which contain "
+"unsaved changes (that is, they are not marked as <quote>clean</quote>), "
+"<acronym>GIMP</acronym> notifies you and displays a list of the unsaved "
+"images. You can then choose which images you would like to save, or you can "
+"cancel the command. Note that if you have a large number of images open, or "
+"are using a large part of the RAM on your system, it may take a little while "
+"for everything to shut down."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem> προκαλεί στο <acronym>GIMP</"
+"acronym> το κλείσιμο όλων των εικόνων και έξοδο. Εάν δεν υπάρχουν ανοιχτές "
+"εικόνες που περιέχουν αναποθήκευτες αλλαγές (δηλαδή, δεν είναι σημειωμένες "
+"ως <quote>καθαρές</quote>), το <acronym>GIMP</acronym> σας ενημερώνει και "
+"εμφανίζει μια λίστα των αναποθήκευτων εικόνων. Μπορείτε τότε να επιλέξετε "
+"ποιες εικόνες θέλετε να αποθηκεύσετε ή μπορείτε να ακυρώσετε την εντολή. "
+"Σημειώστε ότι εάν έχετε έναν μεγάλο αριθμό εικόνων ανοικτό, ή εάν "
+"χρησιμοποιείται ένα μεγάλο μέρος της RAM στο σύστημά σας, μπορεί να πάρει "
+"λίγο πριν να κλείσουν όλα."
+
+#: src/menus/file/quit.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/menus/file/quit.xml:41(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/file/quit.xml:47(para)
+msgid ""
+"For most systems on which the <acronym>GIMP</acronym> runs, you can also "
+"execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the "
+"main image window's titlebar. The location and appearance of this button are "
+"determined by the windowing system and the window manager. Clicking on this "
+"button closes GIMP when no image is open."
+msgstr ""
+"Για τα περισσότερα συστήματα στα οποία το τρέχει το <acronym>GIMP</acronym>, "
+"μπορείτε επίσης να το εκτελέσετε πατώντας ένα κουμπί <quote>κλείσιμο</quote> "
+"κάπου στη γραμμή τίτλου του κύριου παραθύρου εικόνας. Η τοποθεσία και "
+"εμφάνιση αυτού του κουμπιού προσδιορίζονται από τα παραθυρικά συστήματα και "
+"το διαχειριστή παραθύρου. Κλικ σε αυτό το κουμπί κλείνει το GIMP όταν δεν "
+"ρίναι ανοικτή καμιά εικόνα."
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:8(title)
+msgid "Close all"
+msgstr "Κλείσιμο όλων"
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:9(para)
+msgid "This command closes all images you have opened."
+msgstr "Αυτή η εντολή κλείνει όλες τις εικόνες που έχετε ανοίξει."
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:14(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:17(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο όλων</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/file/close-all.xml:23(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/file/export-as.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; "
+"md5=6aca937c44153f7aec97b1cb86cbaf3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'· "
+"md5=6aca937c44153f7aec97b1cb86cbaf3d"
+
+#: src/menus/file/export-as.xml:9(title)
+msgid "Export As…"
+msgstr "Εξαγωγή ως…"
+
+#: src/menus/file/export-as.xml:13(secondary)
+#: src/menus/file/export-as.xml:16(primary)
+msgid "Export As"
+msgstr "Εξαγωγή ως"
+
+#: src/menus/file/export-as.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <command>Export As…</command> command allows you to store your image in "
+"a format other than XCF."
+msgstr ""
+"Η εντολή <command>Εξαγωγή ως…</command> επιτρέπει την αποθήκευση της εικόνας "
+"σας σε μια μορφή διαφορετική από XCF."
+
+#: src/menus/file/export-as.xml:31(para)
+msgid ""
+"Please refer to <xref linkend=\"gimp-using-fileformats\"/> for information "
+"about exporting in different file formats."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ αναφερθείτε στο <xref linkend=\"gimp-using-fileformats\"/> για "
+"πληροφορίες εξαγωγής σε διαφορετικές μορφές αρχείων."
+
+#: src/menus/file/export-as.xml:38(title) src/menus/file/save-as.xml:33(title)
+#: src/menus/file/close.xml:38(title)
+#: src/menus/file/create-template.xml:34(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/file/export-as.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export As…</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εξαγωγή ως…></"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/file/export-as.xml:50(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Ε</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/file/copy-location.xml:6(title)
+#: src/menus/file/copy-location.xml:8(primary)
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Αντιγραφή θέσης εικόνας"
+
+#: src/menus/file/copy-location.xml:11(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Copy Image Location</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guisubmenu>Αντιγραφή θέσης "
+"εικόνας</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/menus/file/copy-location.xml:19(para)
+msgid ""
+"This command copies the image path to the clipboard. So, you can past it in "
+"a text."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή αντιγράφει τη διαδρομή της εικόνας στο πρόχειρο. Έτσι, "
+"μπορείτε να την επικολλήσετε σε κείμενο."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/new.xml:61(None)
@@ -937,221 +1112,6 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να προβάλλετε και να επεξεργαστείτε αυτό το σχόλιο στο διάλογο "
 "<link linkend=\"gimp-image-properties\">Ιδιότητες εικόνας</link>."
 
-#: src/menus/file/quit.xml:8(title)
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: src/menus/file/quit.xml:12(primary)
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Έξοδος από το GIMP"
-
-#: src/menus/file/quit.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Quit</guimenuitem> command causes <acronym>GIMP</acronym> "
-"to close all images and exit. If there are any open images which contain "
-"unsaved changes (that is, they are not marked as <quote>clean</quote>), "
-"<acronym>GIMP</acronym> notifies you and displays a list of the unsaved "
-"images. You can then choose which images you would like to save, or you can "
-"cancel the command. Note that if you have a large number of images open, or "
-"are using a large part of the RAM on your system, it may take a little while "
-"for everything to shut down."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem> προκαλεί στο <acronym>GIMP</"
-"acronym> το κλείσιμο όλων των εικόνων και έξοδο. Εάν δεν υπάρχουν ανοιχτές "
-"εικόνες που περιέχουν αναποθήκευτες αλλαγές (δηλαδή, δεν είναι σημειωμένες "
-"ως <quote>καθαρές</quote>), το <acronym>GIMP</acronym> σας ενημερώνει και "
-"εμφανίζει μια λίστα των αναποθήκευτων εικόνων. Μπορείτε τότε να επιλέξετε "
-"ποιες εικόνες θέλετε να αποθηκεύσετε ή μπορείτε να ακυρώσετε την εντολή. "
-"Σημειώστε ότι εάν έχετε έναν μεγάλο αριθμό εικόνων ανοικτό, ή εάν "
-"χρησιμοποιείται ένα μεγάλο μέρος της RAM στο σύστημά σας, μπορεί να πάρει "
-"λίγο πριν να κλείσουν όλα."
-
-#: src/menus/file/quit.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Έξοδος</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/file/quit.xml:41(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/file/quit.xml:47(para)
-msgid ""
-"For most systems on which the <acronym>GIMP</acronym> runs, you can also "
-"execute it by clicking on a <quote>Close</quote> button somewhere on the "
-"main image window's titlebar. The location and appearance of this button are "
-"determined by the windowing system and the window manager. Clicking on this "
-"button closes GIMP when no image is open."
-msgstr ""
-"Για τα περισσότερα συστήματα στα οποία το τρέχει το <acronym>GIMP</acronym>, "
-"μπορείτε επίσης να το εκτελέσετε πατώντας ένα κουμπί <quote>κλείσιμο</quote> "
-"κάπου στη γραμμή τίτλου του κύριου παραθύρου εικόνας. Η τοποθεσία και "
-"εμφάνιση αυτού του κουμπιού προσδιορίζονται από τα παραθυρικά συστήματα και "
-"το διαχειριστή παραθύρου. Κλικ σε αυτό το κουμπί κλείνει το GIMP όταν δεν "
-"ρίναι ανοικτή καμιά εικόνα."
-
-#: src/menus/file/close-all.xml:8(title)
-msgid "Close all"
-msgstr "Κλείσιμο όλων"
-
-#: src/menus/file/close-all.xml:9(para)
-msgid "This command closes all images you have opened."
-msgstr "Αυτή η εντολή κλείνει όλες τις εικόνες που έχετε ανοίξει."
-
-#: src/menus/file/close-all.xml:14(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/file/close-all.xml:17(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close All</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Κλείσιμο όλων</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/file/close-all.xml:23(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/export-as.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; "
-"md5=6aca937c44153f7aec97b1cb86cbaf3d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'· "
-"md5=6aca937c44153f7aec97b1cb86cbaf3d"
-
-#: src/menus/file/export-as.xml:9(title)
-msgid "Export As…"
-msgstr "Εξαγωγή ως…"
-
-#: src/menus/file/export-as.xml:13(secondary)
-#: src/menus/file/export-as.xml:16(primary)
-msgid "Export As"
-msgstr "Εξαγωγή ως"
-
-#: src/menus/file/export-as.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <command>Export As…</command> command allows you to store your image in "
-"a format other than XCF."
-msgstr ""
-"Η εντολή <command>Εξαγωγή ως…</command> επιτρέπει την αποθήκευση της εικόνας "
-"σας σε μια μορφή διαφορετική από XCF."
-
-#: src/menus/file/export-as.xml:31(para)
-msgid ""
-"Please refer to <xref linkend=\"gimp-using-fileformats\"/> for information "
-"about exporting in different file formats."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ αναφερθείτε στο <xref linkend=\"gimp-using-fileformats\"/> για "
-"πληροφορίες εξαγωγής σε διαφορετικές μορφές αρχείων."
-
-#: src/menus/file/export-as.xml:38(title) src/menus/file/save-as.xml:33(title)
-#: src/menus/file/create-template.xml:34(title)
-#: src/menus/file/close.xml:38(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/file/export-as.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Export As…</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Εξαγωγή ως…></"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/file/export-as.xml:50(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Ε</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/file/copy-location.xml:6(title)
-#: src/menus/file/copy-location.xml:8(primary)
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Αντιγραφή θέσης εικόνας"
-
-#: src/menus/file/copy-location.xml:11(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Copy Image Location</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guisubmenu>Αντιγραφή θέσης "
-"εικόνας</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/menus/file/copy-location.xml:19(para)
-msgid ""
-"This command copies the image path to the clipboard. So, you can past it in "
-"a text."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή αντιγράφει τη διαδρομή της εικόνας στο πρόχειρο. Έτσι, "
-"μπορείτε να την επικολλήσετε σε κείμενο."
-
-#: src/menus/file/open-recent.xml:9(title)
-#: src/menus/file/open-recent.xml:17(primary)
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
-
-#: src/menus/file/open-recent.xml:13(secondary)
-#: src/menus/file/open-location.xml:16(secondary)
-#: src/menus/file/open-as-layer.xml:16(secondary)
-#: src/menus/file/open.xml:17(secondary) src/menus/file/open.xml:19(primary)
-msgid "Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: src/menus/file/open-recent.xml:14(tertiary)
-msgid "Open recent"
-msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
-
-#: src/menus/file/open-recent.xml:20(para)
-msgid ""
-"Selecting <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> displays a submenu with the "
-"names of the files that you have opened recently in <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Simply click on a name to reopen it. See the <link linkend=\"gimp-document-"
-"dialog\">Document History dialog</link> at the bottom of the Open Recent "
-"submenu, if you cannot find your image."
-msgstr ""
-"Επιλέγοντας το <guimenuitem>Άνοιγμα πρόσφατων</guimenuitem> εμφανίζεται ένα "
-"υπομενού με τα ονόματα των αρχείων που ανοίχτηκαν πρόσφατα στο "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Απλά πατήστε σε ένα όνομα για να το ξαναανοίξετε. "
-"Δείτε <link linkend=\"gimp-document-dialog\">Ιστορικό εγγράφου</link> στον "
-"πάτο του υπομενού άνοιγμα πρόσφατου, εάν δεν μπορείτε να βρείτε την εικόνα "
-"σας."
-
-#: src/menus/file/open-recent.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα πρόσφατων</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/save-as.xml:63(None)
@@ -1325,49 +1285,46 @@ msgstr ""
 "Στο <guilabel>τύπος αρχείου επιλογής</guilabel>, μπορείτε να επιλέξετε μια "
 "συμπιεσμένη μορφή για το αρχείο σας XCF."
 
-#. TO TRANLATORS: this file comes from the old save-as-template xml file
-#: src/menus/file/create-template.xml:9(title)
-msgid "Create Template…"
-msgstr "Δημιουργία πρότυπου…"
+#: src/menus/file/open-recent.xml:9(title)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:17(primary)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
 
-#: src/menus/file/create-template.xml:12(primary)
-#: src/menus/file/create-template.xml:16(secondary)
-msgid "Create Template"
-msgstr "Δημιουργία πρότυπου"
+#: src/menus/file/open-recent.xml:13(secondary)
+#: src/menus/file/open-location.xml:16(secondary)
+#: src/menus/file/open-as-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/file/open.xml:17(secondary) src/menus/file/open.xml:19(primary)
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: src/menus/file/create-template.xml:19(para)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:14(tertiary)
+msgid "Open recent"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων"
+
+#: src/menus/file/open-recent.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Create Template…</guimenuitem> command opens the "
-"<quote>Create New Template</quote> dialog that allows you to create a "
-"template with the same dimensions and color space as the current image. A "
-"dialog pops up, which asks you to name the new template. Then the template "
-"is saved and becomes available in the <link linkend=\"gimp-file-new\">New "
-"Image</link> dialog. If you give a name that already exists, <acronym>GIMP</"
-"acronym> generates a unique name by appending a number to it. You can use "
-"the <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog to modify "
-"or delete templates."
+"Selecting <guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> displays a submenu with the "
+"names of the files that you have opened recently in <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Simply click on a name to reopen it. See the <link linkend=\"gimp-document-"
+"dialog\">Document History dialog</link> at the bottom of the Open Recent "
+"submenu if you cannot find your image."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Δημιουργία πρότυπου…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο "
-"<quote>Δημιουργία νέου προτύπου</quote> που επιτρέπει τη δημιουργία ενός "
-"προτύπου με τις ίδιες διαστάσεις και χρωματικό χώρο όπως η τρέχουσα εικόνα. "
-"Εμφανίζεται ένας διάλογος, που σας ζητά το όνομα του νέου πρότυπου. Έπειτα "
-"το πρότυπο αποθηκεύεται και γίνεται διαθέσιμο στον διάλογο <link linkend="
-"\"gimp-file-new\">Νέα εικόνα</link>. Εάν του δώσετε ένα όνομα που ήδη "
-"υπάρχει, το <acronym>GIMP</acronym> δημιουργεί ένα μοναδικό όνομα "
-"προσαρτώντας έναν αριθμό σε αυτό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο "
-"<link linkend=\"gimp-template-dialog\">Πρότυπα</link> για να τροποποιήσετε ή "
-"να διαγράψετε πρότυπα."
+"Επιλέγοντας το <guimenuitem>Άνοιγμα προσφάτων</guimenuitem> εμφανίζεται ένα "
+"υπομενού με τα ονόματα των αρχείων που ανοίχτηκαν πρόσφατα στο "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Απλά πατήστε σε ένα όνομα για να το ξανανοίξετε. "
+"Δείτε τον <link linkend=\"gimp-document-dialog\">Διάλογο ιστορικού εγγράφου</"
+"link> στον τέλος του υπομενού ανοίγματος προσφάτου, εάν δεν μπορείτε να "
+"βρείτε την εικόνα σας."
 
-#: src/menus/file/create-template.xml:37(para)
+#: src/menus/file/open-recent.xml:32(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Template…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Δημιουργία πρότυπου…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
-"πληκτρολογίου."
+"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Άνοιγμα προσφάτων</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/file/export.xml:8(title)
 msgid "Export…"
@@ -1782,7 +1739,7 @@ msgstr "Ο διάλογος ανοίγματος εικόνας"
 #: src/menus/file/open.xml:65(para)
 msgid ""
 "This browser looks like other browsers and it is mostly self-explanatory. It "
-"has some particuliar features nevertheless."
+"has some particular features nevertheless."
 msgstr ""
 "Αυτός ο περιηγητής μοιάζει με άλλους περιηγητές και είναι κατά κανόνα "
 "αυτονόητος. Παρόλα αυτά έχει μερικά ειδικά χαρακτηριστικά."
@@ -2023,10 +1980,54 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προκαθορισμένη συντόμευση "
 "πληκτρολογίου."
 
+#. TO TRANLATORS: this file comes from the old save-as-template xml file
+#: src/menus/file/create-template.xml:9(title)
+msgid "Create Template…"
+msgstr "Δημιουργία πρότυπου…"
+
+#: src/menus/file/create-template.xml:12(primary)
+#: src/menus/file/create-template.xml:16(secondary)
+msgid "Create Template"
+msgstr "Δημιουργία πρότυπου"
+
+#: src/menus/file/create-template.xml:19(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Create Template…</guimenuitem> command opens the "
+"<quote>Create New Template</quote> dialog that allows you to create a "
+"template with the same dimensions and color space as the current image. A "
+"dialog pops up, which asks you to name the new template. Then the template "
+"is saved and becomes available in the <link linkend=\"gimp-file-new\">New "
+"Image</link> dialog. If you give a name that already exists, <acronym>GIMP</"
+"acronym> generates a unique name by appending a number to it. You can use "
+"the <link linkend=\"gimp-template-dialog\">Templates</link> dialog to modify "
+"or delete templates."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Δημιουργία πρότυπου…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο "
+"<quote>Δημιουργία νέου προτύπου</quote> που επιτρέπει τη δημιουργία ενός "
+"προτύπου με τις ίδιες διαστάσεις και χρωματικό χώρο όπως η τρέχουσα εικόνα. "
+"Εμφανίζεται ένας διάλογος, που σας ζητά το όνομα του νέου πρότυπου. Έπειτα "
+"το πρότυπο αποθηκεύεται και γίνεται διαθέσιμο στον διάλογο <link linkend="
+"\"gimp-file-new\">Νέα εικόνα</link>. Εάν του δώσετε ένα όνομα που ήδη "
+"υπάρχει, το <acronym>GIMP</acronym> δημιουργεί ένα μοναδικό όνομα "
+"προσαρτώντας έναν αριθμό σε αυτό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον διάλογο "
+"<link linkend=\"gimp-template-dialog\">Πρότυπα</link> για να τροποποιήσετε ή "
+"να διαγράψετε πρότυπα."
+
+#: src/menus/file/create-template.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create Template…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu><guimenuitem>Δημιουργία πρότυπου…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
+"πληκτρολογίου."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/file/revert.xml:0(None)
+#: src/menus/file/create-template.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+msgstr "Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This item is present in Windows operating system, using TWAIN. Image "
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index 7e20365f5..839fc91d9 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -1,628 +1,655 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015, 2017.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-21 17:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-30 10:25+0200\n"
-"Last-Translator: dmtrs32 gmail com <team lists gnome gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:10+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'· "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'· "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'· "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Έξυπνη περικοπή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'· "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'· "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'· "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'· "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'· "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
+msgid "Convert to Color Profile"
+msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (προφίλ)"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
 #: src/menus/image/color-management.xml:18(primary)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Περικοπή"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
-"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
-"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
-"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
-"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Διαχείριση χρώματος"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
 msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
+"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
+"profile."
 msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
-"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
-"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
-msgid "Original image"
-msgstr "Αρχική εικόνα"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+"Η <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem> σας επιτρέπει "
+"να μετατρέψετε μια εικόνα από την τρέχουσα κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη "
+"κατατομή ICC."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
-#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/properties.xml:20(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
-msgid "Activate the Command"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
+msgid "Activating the command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
 msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
+"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
-"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
-"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
-"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
-"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
-"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
-"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
-"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
+"Σε μια κατατομή (προφίλ) ICC που διαχειρίζεται εφαρμογή επεξεργασίας όπως το "
+"GIMP, κάθε εικόνα έχει μια εκχωρημένη χρωματική κατατομή ICC που (μεταξύ "
+"άλλων) λέει στο σύστημα χρωματικής διαχείρισης (στην περίπτωση του GIMP "
+"<ulink url=\"http://www.littlecms.com/\";>Little CMS</ulink>) ποιος "
+"χρωματικός χώρος θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποστολή της εικόνας στην οθόνη."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
+msgid ""
+"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
+"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
+"example:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
-"εικόνας μέσα από"
+"Μερικές φορές είναι βολικό ή απαραίτητο να μετατραπεί μια εικόνα από την "
+"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη χρωματική "
+"κατατομή ICC. Παραδείγματος χάρη:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
+"built-in sRGB color space."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Ίσως θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα από κάποιον χρωματικό χώρο στον "
+"ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice> και"
+"Ίσως να θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σε μια κατατομή (προφίλ) εκτυπωτή "
+"πριν την στείλετε για εκτύπωση."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
+"the editing task at hand."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
-msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
-msgstr "Αναστροφή οριζόντια, αναστροφή κατακόρυφα"
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Αναστροφή"
+"Ίσως ο τρέχον εκχωρημένος χρωματικός χώρος δεν είναι ο σωστός για την "
+"εργασία επεξεργασίας στο χέρι."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
 msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
-"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
-"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
-"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
-"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
-"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
-"εργαλείου</link>."
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
+"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
+"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
+"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
+"The screenshots below show the procedure:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ας πούμε ότι μόλις έχετε τελειώσει την επεξεργασία μιας εικόνας. "
+"Επεξεργαστήκατε την εικόνα στον ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP "
+"και τώρα θέλετε να μετατρέψετε ένα ισοπεδωμένο αντίγραφο της εικόνας σε μια "
+"κατατομή υπολογιστή πριν το στείλετε να τυπωθεί. Τα παρακάτω στιγμιότυπα "
+"δείχνουν τη διεργασία:"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
 msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
+"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Επιλέξτε <quote>Διαχείριση/μετατροπή εικόνας/χρώματος σε χρωματική κατατομή</"
+"quote> για να εμφανίσετε τον διάλογο <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
+"κατατομή ICC</guimenuitem>:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
+"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός"
+"Στο <guilabel>Τρέχουσα χρωματική κατατομή</guilabel> υπάρχει περιγραφή της "
+"τρέχουσας εκχωρημένης χρωματικής κατατομής, σε αυτήν την περίπτωση της "
+"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP. Πατώντας στο εικονίδιο \"+\" δίπλα "
+"στην περιγραφή της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής εμφανίζονται τα "
+"περιεχόμενα διαφόρων ετικετών πληροφοριών της εκχωρημένης κατατομής ICC."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
 msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
+"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή στην οποία θα "
+"μετατραπεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
+"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> έχει "
+"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
 
-#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
 msgid ""
-"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
-"image by flipping it, rotating it or cropping it."
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
 msgstr ""
-"Τα στοιχεία στο υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> "
-"μετασχηματίζουν την εικόνα αναστρέφοντας την, περιστρέφοντας την ή "
-"περικόπτοντας την."
-
-#: src/menus/image/transform.xml:37(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:39(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+"Το παρακάτω στιγμιότυπο εμφανίζει παράδειγμα των περιγραφών κατατομής που "
+"αποκαλύπτονται πατώντας στα εικονίδια \"+\":"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote>"
+"Μεταξύ του <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
+"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
+"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
+"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
+"δίσκο...</guilabel>:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
+"disk. The box has three panels:"
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> έχει τις παρακάτω "
-"εντολές:"
-
-#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
-msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
-msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα / αριστερόστροφα, περιστροφή 180°"
-
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
-msgid "Slice Using Guides"
-msgstr "Κομμάτιασμα χρησιμοποιώντας οδηγούς"
-
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
+"Πατώντας στο <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από δίσκο...</guilabel> "
+"εμφανίζεται ο διάλογος <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</"
+"guimenuitem> για περιήγηση στη θέση του δίσκου της κατατομής που θέλετε να "
+"επιλέξετε από τον δίσκο. Το πλαίσιο έχει τρία παράθυρα:"
 
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
-"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
-"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
-"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
-"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
+"to the folder of your choice."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κόψιμο με χρήση οδηγών</guimenuitem> τεμαχίζει την "
-"τρέχουσα εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά "
-"μήκος κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια "
-"λαιμητόμο (χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-image-guides\"/>."
+"Το πλαίσιο στα αριστερά επιτρέπει την περιήγηση στη δομή φακέλου του δίσκου "
+"σας στον φάκελο της επιλογής σας."
 
-#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Τεμαχισμός με χρήση "
-"οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
+"Το κεντρικό παράθυρο αρχικά εμφανίζει έναν άλλο κατάλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"Εάν πατήσετε μία από τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες κατατομές, το δεξιό "
+"παράθυρο θα εμφανίσει ετικέτες πληροφοριών που είναι ενσωματωμένες στην "
+"επιλεγμένη κατατομή."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Κλίμακα εικόνας"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
+msgid ""
+"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
+"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
+"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
+"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
+"profile's location on disk."
+msgstr ""
+"Επειδή η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατόλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί από τον κατάλογο "
+"των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών πατώντας στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Ή όπως φαίνεται στο "
+"επόμενο στιγμιότυπο, μπορεί να επιλεχθεί με περιήγηση των θέσεων κατατομής "
+"στον δίσκο."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
+"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
-"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
-"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
-"του καμβά κατάλληλα."
+"\"Κατατομή (προφίλ) προορισμού\" είναι ο τεχνικός όρος για την κατατομή στην "
+"οποία θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σας. Παρομοίως, \"κατατομή προέλευσης"
+"\" αναφέρεται στον τρέχουσαντα χρωματικό χώρο ICC (τον χρωματικό χώρο στον "
+"οποίο ήδη είναι η εικόνα), πριν την μετατρέψετε στην κατατομή προορισμού)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
 msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
+"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
+"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
+"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
 msgstr ""
-"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
-"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
-"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
-"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
-"εκτελεστεί η ενέργεια."
+"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
+"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
+"ICC και έπειτα την επιλογή του επιθυμητού προορισμού της χρωματικής "
+"κατατομής ICC και το δεξιό παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές "
+"ετικέτες στην επιλεγμένη κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να επιλέξετε την \"Κατατομή προορισμού\"."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
 msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"profile:"
 msgstr ""
-"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
-"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
+"Πατώντας το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> σας επιστρέφει στον διάλογο "
+"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC</guimenuitem>, δίνοντας σας "
+"τη δυνατότητα είτε να μετατρέψετε στην επιλεγμένη κατατομή, είτε να "
+"επιλέξετε μια νέα κατατομή:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
 msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
+"select the desired conversion options:"
 msgstr ""
-"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
-"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
-"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
-"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
-"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
-"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
-"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
-"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
+"Μόλις βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε τη σωστή κατατομή, το επόμενο βήμα είναι να "
+"επιλέξετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
-#, fuzzy
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
+msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
+msgstr "Η επιλογή των επιθυμητών επιλογών μετατροπής απαιτεί δύο αποφάσεις:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
+"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Επιλέξτε έναν στόχο χρωματικής απόδοσης από το πτυσσόμενο πλαίσιο "
+"<guilabel>στόχος απόδοσης</guilabel>. Οι στόχοι απόδοσης κατατομής ICC είναι:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Διαισθητικός"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Σχετικός χρωματομετρικός"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
+msgid "Absolute"
+msgstr "Απόλυτος"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
+msgid "Decide whether to use black point compensation:"
+msgstr "Αποφασίστε εάν θα χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
 msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
 msgstr ""
-"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
-"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
-"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
-"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
-"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
-"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
+"Για να χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, θα πρέπει το πλαίσιο "
+"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> να είναι σημειωμένο."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
 msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
 msgstr ""
-"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
-"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
-"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
-"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
-"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
-"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
-"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
+"Για να μην χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, το πλαίσιο "
+"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> πρέπει να είναι "
+"αποεπιλεγμένο."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
 msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
-"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
-"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
-"inherently do not scale up well."
+"When you've picked the desired conversion options, click on the "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"example, an RGB printer profile:"
 msgstr ""
-"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
-"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
-"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
-"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
-"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
-"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση "
-"(Απόξυνση μάσκας)</link> μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το "
-"καλύτερο είναι να χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε "
-"ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι "
-"εικονογραφίες από τη φύση τους δεν μεγεθύνονται καλά."
+"Όταν επιλέγετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής, πατήστε στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Μετατροπή</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία και η εικόνα θα "
+"μετατραπεί στην επιλεγμένη κατατομή προορισμού, στο τρέχον παράδειγμα, μια "
+"κατατομή εκτυπωτή RGB:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
 msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
 msgstr ""
-"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
-"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
-"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
-"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
-"1024x768 ή και λιγότερο."
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr ""
-"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
-"quote>."
+#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:124(term) src/menus/image/print-size.xml:86(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Πλάτος· Ύψος"
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr "Οι επιλογές <quote>Οδηγοί</quote> του υπομενού <quote>Εικόνα</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
 msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
 msgstr ""
-"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
-"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
-"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
-"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
-"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
-"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
-"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
-"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
+"Το υπομενού <guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές για "
+"τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/precision.xml:39(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
 msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
-"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
-"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
-"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
-"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
-"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
-"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
-"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:152(term) src/menus/image/print-size.xml:105(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Οδηγοί</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
 msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+msgstr "Το υπομενού <guilabel>Οδηγοί</guilabel> περιέχει τις πιο κάτω εντολές:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Μετατροπή"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
-"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
-"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
+"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. Η "
+"τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
+"από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+msgid ""
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των διαθέσιμων τονικών βημάτων μεταξύ μαύρου και λευκού εξαρτάται "
+"από την ακρίβεια της εικόνας:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "Με ακρίβεια ακεραίου:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
 msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
 msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
-"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
-"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
-"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
-"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 8 δυαδικών παρέχει 255 διαθέσιμα τονικά "
+"βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
 msgid ""
-"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"interpolation-methods\"/>."
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
 msgstr ""
-"Οι μέθοδοι παρεμβολής περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"interpolation-methods\"/>."
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 16 δυαδικών παρέχει 65535 διαθέσιμα "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 65535 (λευκό)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
 msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
 msgstr ""
-"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
-"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 32 δυαδικών θα παρέχει 4294967295 "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 4294967295 (λευκό). Αλλά, επειδή το υψηλού "
+"βάθους δυαδικων ψηφίων GIMP 2.10 επεξεργάζεται όλα εσωτερικά με ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής, ο πραγματικός αριθμός των βημάτων δεν "
+"θα είναι παραπάνω από τον αριθμό των διαθέσιμων τονικών βημάτων σε μια "
+"εικόνα με 32 δυαδικά ψηφία κινητής υποδιαστολής."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+msgid ""
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
+msgstr ""
+"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
+"μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
+"16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
+"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point";
+"\">αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
 #: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
@@ -631,1705 +658,1013 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management.png'· "
 "md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Απόρριψη χρωματικής κατατομής"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'· "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> απορρίπτει την "
+"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC της εικόνας και στη θέση "
+"του αποδίδει την ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
+"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
+"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
+"original and new profile are functionally equivalent)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'· "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"Η απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) σε μια εικόνα δεν αλλάζει τις "
+"τρέχουσες τιμές καναλιού της εικόνας. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC "
+"αλλάζει μόνο τη σημασία των τιμών καναλιού, που σημαίνει ότι η εμφάνιση της "
+"εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η αρχική και η νέα κατατομή είναι λειτουργικά "
+"ισοδύναμες)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'· "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
-msgid "Save Color Profile to File"
-msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
-#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
-msgid "Color Management"
-msgstr "Διαχείριση χρώματος"
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
-"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
-msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
-"επιτρέπει την αποθήκευση σε δίσκο ενός αντιγράφου της κατατομής (προφίλ) ICC "
-"που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Εάν απορρίψετε τη χρωματική κατατομή της εικόνας:"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση χρώματος</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
 msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων για το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
-"αρχείο</guimenuitem>"
+"Η <emphasis>εμφάνιση</emphasis> της εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η εικόνα "
+"είναι ήδη σε χρωματικό χώρο κατατομής ICC που έχει τις ίδιες χρωστικές και "
+"ίδια κωδικοποίηση καναλιού όπως ο νεοαποδιδόμενος χρωματικός χώρος sRGB του "
+"GIMP)."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
-"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
 msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
-"είναι χρήσιμο όποτε θέλετε αντίγραφο στον δίσκο οποιασδήποτε κατατομής ICC "
-"αποδίδεται στην εικόνα σας."
+"Οι <emphasis>τιμές καναλιών</emphasis> της εικόνας δεν αλλάζουν με την "
+"απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής (προφίλ) και αποδίδουν την "
+"ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
-"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
 msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο </guimenuitem> "
-"μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να κάνετε αντίγραφο σε δίσκο της "
-"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP."
+"Η απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής της εικόνας είναι χρήσιμη, "
+"εάν θέλετε να εξάγετε μια εικόνα σε δίσκο χωρίς ενσωματωμένη κατατομή ICC."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
-"Profile to File</guimenuitem>"
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
 msgstr ""
-"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς να χρησιμοποιήσετε το "
-"<guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem>"
+"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί μόνο εάν η εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) στην εικόνα "
+"δεν είναι μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP. Οι ενσωματωμένες "
+"κατατομές sRGB του GIMP δεν είναι ενσωματωμένες σε εικόνες που εξάγονται σε "
+"δίσκο."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
 msgid ""
-"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
-msgstr ""
-"Ας πούμε ότι θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο της ενσωματωμένης "
-"κατατομής (προφίλ) sRGB του GIMP σε δίσκο."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
-msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
-msgstr ""
-"Ανοίξτε μια εικόνα που έχει μια ενσωματωμένη εκχωρημένη κατατομή sRGB του "
-"GIMP:"
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
-msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
 msgstr ""
-"Πατήστε στο <quote>Διαχείριση/Αποθήκευση κατατομής εικόνας/χρώματος σε "
-"αρχείο</quote>:"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
 msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
-"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
 msgstr ""
-"Ο διάλογος \"Αποθήκευση χρωματικής κατατομής\" διαιρείται σε τρία παράθυρα. "
-"Χρησιμοποιήστε το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο για να περιηγηθείτε εκεί "
-"που θέλετε να αποθηκεύσετε την κατατομή."
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'· "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
 msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
-"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
-"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
-"file extension)."
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
 msgstr ""
-"Όταν αποθηκεύετε ένα αντίγραφο της κατατομής (προφίλ) σε δίσκο, είναι "
-"ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
-"προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
-"δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
-"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \".icc"
-"\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
-"μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
 msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
-"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
 msgstr ""
-"Όταν έχετε επιλέξει μια θέση και έχετε πληκτρολογήσει ένα όνομα αρχείου, "
-"πατήστε το πλήκτρο \"Αποθήκευση\" στην κάτω δεξιά γωνία για να αποθηκεύσετε "
-"ένα αντίγραφο της κατατομής στον δίσκο."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
 msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
-"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
-"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
-"the top of the existing ICC profile:"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
 msgstr ""
-"Μπορείτε ακόμα να αποθηκεύσετε πάνω από μια υπάρχουσα κατατομή ICC, οπότε το "
-"πλαίσιο στη δεξιά πλευρά του διαλόγου θα εμφανίσει κάποιες πληροφοριακές "
-"ετικέτες, που ελπίζουμε να σας βοηθήσει να αποφασίσετε εάν θέλετε πραγματικά "
-"να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή ICC:"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
-"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers…"
+msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων…"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
-msgid ""
-"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
-"of different information for the image."
-msgstr ""
-"Η εντολή <quote>Ιδιότητες εικόνας</quote> ανοίγει ένα παράθυρο που δείχνει "
-"πολλές διαφορετικές πληροφορίες για την εικόνα."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Στρώση"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες εικόνας</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Διαχείριση στοίβας"
 
-#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
-msgid "The properties window is divided into three tabs."
-msgstr "Το παράθυρο ιδιοτήτων διαιρείται σε τρεις καρτέλες."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
-msgid "<quote>Properties</quote> tab"
-msgstr "Καρτέλα <quote>Ιδιότητες</quote>"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
-msgid "Pixel dimensions"
-msgstr "Διαστάσεις σε εικονοστοιχεία"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
-msgid ""
-"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
-"emphasis> size of the image."
-msgstr ""
-"Δείχνει το ύψος και πλάτος της εικόνας σε εικονοστοιχεία, δηλαδή, το "
-"<emphasis>φυσικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
-msgid "Print size"
-msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
-msgid ""
-"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
-"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
-"the physical size of the image and the screen resolution."
-msgstr ""
-"Δείχνει το μέγεθος που η εικόνα θα έχει όταν εκτυπωθεί, στις τρέχουσες "
-"μονάδες. Αυτό είναι το <emphasis>λογικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας. "
-"Εξαρτάται από το φυσικό μέγεθος της εικόνας και την ανάλυση της οθόνης."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ανάλυση"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
-msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
-msgstr "Δείχνει την ανάλυση εκτύπωσης της εικόνας σε εικονοστοιχεία ανά ίντσα."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
-msgid "Color space"
-msgstr "Χρωματικός χώρος"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
-msgid "Shows the images color space."
-msgstr "Δείχνει το χρωματικό χώρο των εικόνων."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
-msgid "File name"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
-msgid "Path and name of the file that contains the image."
-msgstr "Διαδρομή και όνομα αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
-msgid "File size"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
-msgid "Size of the file that contains the image."
-msgstr "Μέγεθος του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
-msgid "File type"
-msgstr "Τύπος αρχείου"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
-msgid "Format of the file that contains the image."
-msgstr "Μορφή του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
-msgid "Size in memory"
-msgstr "Μέγεθος στη μνήμη"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
-msgid ""
-"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
-"information is also displayed in the image window. The size is quite "
-"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
-"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
-"the image in memory for Redo operations."
-msgstr ""
-"Η κατανάλωση RAM της φορτωμένης εικόνας συμπεριλαμβάνοντας το ημερολόγιο της "
-"εικόνας. Αυτή η πληροφορία προβάλλεται επίσης στο παράθυρο της εικόνας. Το "
-"μέγεθος είναι ολότελα διαφορετικό από το μέγεθος του αρχείου στο δίσκο. Αυτό "
-"συμβαίνει γιατί η προβαλλόμενη εικόνα αποσυμπιέζεται και επειδή το "
-"<acronym>GIMP</acronym> κρατά ένα αντίγραφο της εικόνας στη μνήμη για τις "
-"αναιρέσεις."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
-msgid "Undo steps"
-msgstr "Βήματα αναίρεσης"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
-msgid ""
-"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
-"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Ο αριθμός των ενεργειών που έχετε εκτελέσει στην εικόνα και μπορούν να "
-"αναιρεθούν. Μπορείτε να τις δείτε στο διάλογο <link linkend=\"gimp-undo-"
-"dialog\">Ιστορικό αναιρέσεων</link>."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
-msgid "Redo steps"
-msgstr "Βήματα ακύρωσης αναίρεσης"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
-msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
-msgstr "Ο αριθμός των ενεργειών που αναιρέσατε και μπορείτε να ακυρώσετε."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
-msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
-msgstr ""
-"Αριθμός των εικονοστοιχείων· ο αριθμός των στρώσεων· ο αριθμός των καναλιών· "
-"ο αριθμός των μονοπατιών"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
-msgid "Well counted!"
-msgstr "Καλά μετρημένα!"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
-msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
-msgstr "Η καρτέλα <quote>Χρωματική κατατομή</quote>"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
-msgid ""
-"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
-"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει το όνομα της χρωματικής κατατομής της εικόνας που "
-"είναι φορτωμένη στο GIMP. Προκαθορισμένο είναι η ενσωματωμένη κατατομή "
-"<quote>sRGB</quote>."
-
-#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
-msgid "<quote>Comments</quote> tab"
-msgstr "Καρτέλα <quote>Σχόλια</quote>"
-
-#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
-msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να προβάλλετε και να επεξεργαστείτε ένα σχόλιο "
-"για την εικόνα."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
-msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
-"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
-"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
-"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
-"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
-"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
-msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
-msgstr ""
-"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
-"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
-"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
-"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
-"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
-"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
-"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
-"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
-"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
-msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
-msgstr ""
-"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
-"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
-"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
-"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
-"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
-"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
-msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
-msgstr ""
-"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
-"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
-"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
-"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
-"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
-msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
-"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
-"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
-msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
-"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
-"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
-"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
-"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
-"ανεξάρτητα."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'· "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
-msgid "Precision"
-msgstr "Aκρίβεια"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
-"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
-"processing."
-msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
-"επιτρέπουν να αλλάξετε την ακρίβεια της εικόνας. Οι επιλογές ακρίβειας "
-"επηρεάζουν την ακρίβεια και την χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση καναλιού για "
-"την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
-msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
-msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
-msgstr ""
-"Το μενού ακρίβειας διαιρείται σε δύο μέρη: ακρίβεια και κωδικοποίηση "
-"καναλιού."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
-msgid "Precision options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
-msgid ""
-"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
-"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
-"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
-"options:"
-msgstr ""
-"Η ακρίβεις στην οποία αποθηκεύονται τα δεδομένα της εικόνας είναι συνάρτηση "
-"του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16 και 32) και εάν τα δεδομένα αποθηκεύονται "
-"ως δεδομένα ακεραίου ή κινητής υποδιαστολής. Το μενού ακρίβειας προσφέρει "
-"τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
-msgid "Integer Precision Options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 8 δυαδικών ψηφίων"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 16 δυαδικών ψηφίων"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "Ακέραιος 32 δυαδικών ψηφίων"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
-msgid "Floating point precision options"
-msgstr "Επιλογές ακρίβειας κινητής υποδιαστολής"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "Κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών ψηφίων"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
-msgid "Channel Encoding Options"
-msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
-msgid ""
-"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
-"there are two choices:"
-msgstr ""
-"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend="
-"\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
-"της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr "Διαισθητική γάμμα (sRGB)"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
-"using the linear gamma TRC."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Γραμμικό φως</guimenuitem>, που κωδικοποιεί τα δεδομένα "
-"καναλιού χρησιμοποιώντας τη γραμμική γάμμα TRC."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
-msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
-msgstr "Επιλογή της ακρίβειας εικόνας και της κωδικοποίησης καναλιού"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
-msgid ""
-"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
-"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
-"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Ανεξάρτητα από ποιες επιλογές διαλέξατε στο μενού ακρίβειας, στο υψηλού "
-"βάθους δυαδικών GIMP 2.10 όλες οι εσωτερικές διεργασίες γίνονται με ακρίβεια "
-"32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και οι περισσότερες λειτουργίες "
-"επεξεργασίας γίνονται χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
-"emphasis> In a nutshell:"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να επιλέξετε;</"
-"emphasis> Εν συντομία:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
-msgid ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
-msgstr ""
-"Για να επωφεληθείτε πλήρως από την εσωτερική επεξεργασία 32 δυαδικών ψηφίων "
-"κινητής υποδιαστολής, επιλέξτε την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής "
-"υποδιαστολής και επίσης την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
-msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
-"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
-"integer precision."
-msgstr ""
-"Εάν επεξεργάζεστε σε ένα μηχάνημα με περιορισμένη RAM, ή εάν επεξεργάζεστε "
-"πολύ μεγάλες εικόνες και στοίβες στρώσεων, εξετάστε να χρησιμοποιήσετε την "
-"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής ή ακέραιη ακρίβεια."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
-msgid ""
-"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
-"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
-"precision."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να εκμεταλλευθείτε την επεξεργασία εικόνας υψηλού βάθους δυαδικών "
-"ψηφίων, αλλά δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τιμές καναλιών κινητής "
-"υποδιαστολής, τότε χρησιμοποιήστε την ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
-msgid ""
-"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
-"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
-"using Little CMS."
-msgstr ""
-"Όταν κάνετε προεπισκόπηση εκτύπωσης μιας εικόνας, αλλάξτε την κωδικοποίηση "
-"καναλιού σε διαισθητική γάμμα (sRGB) για να αποφύγετε κάποια προβλήματα με "
-"την προεπισκόπησης εκτύπωσης μιας γραμμικής εικόνας γάμμα χρησιμοποιώντας "
-"Little CMS."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
-msgid ""
-"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
-"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
-"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
-msgstr ""
-"Σε υπολογιστή πολύ χαμηλών προδιαγραφών χωρίς πολύ RAM, εξετάστε τη χρήση "
-"ακέραιης ακρίβειας 8 δυαδικών ψηφίων, οπότε επιλέξτε επίσης την κωδικοποίηση "
-"καναλιού διαισθητική γάμμα (sRGB) (με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν "
-"επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός η εικόνα σας θα έχει "
-"απαίσιες σκιές με ζώνες)."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
-msgid "More information about the Precision options"
-msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές ακρίβειας"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
-msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
-msgstr "Επιλογή του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16, 32 δυαδικά):"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
-msgid ""
-"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
-"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
-"provide more precision."
-msgstr ""
-"Το βάθος δυαδικών μιας εικόνας ορίζει όρια στο πόση ακρίβεια είναι διαθέσιμη "
-"κατά την επεξεργασία των αρχείων της εικόνας σας. Εάν όλα είναι ίδια, τα πιο "
-"υψηλά βάθη δυαδικών ψηφίων δίνουν μεγαλύτερη ακρίβεια."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
-msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
-"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
-"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
-"image layers and the number of layers in the layer stack."
-msgstr ""
-"Το βάθος δυαδικών ψηφίων αρχείου εικόνας προσδιορίζει μερικώς πόση RAM "
-"απαιτείται για την επεξεργασία. Όσο πιο υψηλό το βάθος δυαδικών, τόση "
-"περισσότερη RAM απαιτείται για την αποθήκευση δεδομένων κατά την επεξεργασία "
-"της εικόνας. Άλλοι σχετικοί παράγοντες περιλαμβάνουν το μέγεθος των στρώσεων "
-"της εικόνας και τον αριθμό των στρώσεων στη στοίβα στρώσεων."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
-msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
-msgstr "Επιλογή μεταξύ ακρίβειας ακεραίου και κινητής υποδιαστολής:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
-msgid ""
-"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
-"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
-"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
-"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
-"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
-"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
-"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
-"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
-"referred</link> editing operations."
-msgstr ""
-"Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
-"υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
-"32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
-"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend="
-"\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 "
-"(\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
-"τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
-"κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
-"dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
-"referred\">αναφερόμενης-σκηνής</link>."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
-msgid ""
-"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
-"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
-"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
-"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
-"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
-msgstr ""
-"Αντίθετα με την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η ακέραιη ακρίβεια δεν μπορεί "
-"να αποθηκεύσει τιμές καναλιού εκτός της περιοχής εμφάνισης. Έτσι, "
-"επιλέγοντας ακρίβεια ακεραίου από το μενού ακρίβειας σημαίνει ότι όλες οι "
-"παραγόμενες τιμές καναλιού κινητής υποδιαστολής κατά την επεξεργασία "
-"περικόπτονται για να συμφωνούν με την ισοδύναμη περιοχή κινητής υποδιαστολής "
-"μεταξύ 0,0 και 1,0 συμπεριλαμβανομένων:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
-msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
-msgstr "Οι ακέραιες τιμές 8 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-255."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
-msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
-msgstr "Οι ακέραιες τιμές 16 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-65535."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
-msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
-msgstr ""
-"Οι ακέραιες τιμές 32 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-4294967295."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
-msgid ""
-"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
-"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
-"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
-"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
-"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
-"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
-"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
-"information is held in RAM."
-msgstr ""
-"Για ένα δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, διατηρώντας όλα τα πράγματα ίδια, η "
-"ακρίβεια ακεραίου είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. "
-"Έτσι η ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την "
-"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και η ακέραιη ακρίβεια 32 "
-"δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων "
-"κινητής υποδιαστολής. Όμως, στο GIMP δεν παίρνετε μεγαλύτερη ακρίβεια "
-"επιλέγοντας ακέραιη ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων ως προς την ακρίβεια κινητής "
-"υποδιαστολής 32 δυαδικών ψηφίων: το GIMP κάνει ακόμα όλη την εσωτερική "
-"επεξεργασία χρησιμοποιώντας ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής "
-"στο μενού ακρίβειας. Να θυμάστε, οι επιλογές στο μενού ακρίβειας καθορίζουν "
-"μόνο πώς διατηρούνται στη RAM οι πληροφορίες της εικόνας."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
-msgid ""
-"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
-"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
-"an image file to disk."
-msgstr ""
-"Σε οποιοδήποτε δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, η ακρίβεια ακέραιου και "
-"κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιούν περίπου την ίδια ποσότητα RAM για "
-"εσωτερικούς υπολογισμούς κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας της εικόνας και "
-"απαιτεί επίσης περίπου την ίδια ποσότητα χώρου δίσκου κατά την αποθήκευση "
-"αρχείου εικόνας στον δίσκο."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
-msgid ""
-"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
-msgstr ""
-"Επιλογή μεταξύ γραμμικού φωτός και κωδικοποίησης καναλιού διαισθητικού γάμμα "
-"(sRGB):"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
-msgid ""
-"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
-"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
-"unless you also choose a higher bit depth."
-msgstr ""
-"Με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού "
-"γραμμικού φρωτός, η εικόνα σας θα έχει απαίσιες σκιές με ζώνες. Γιαυτό να "
-"μην χρησιμοποιείτε γραμμικό φως, εκτός και επιλέξετε επίσης πιο υψηλό βάθος "
-"δυαδικών ψηφίων."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
-msgid ""
-"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
-"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
-"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
-msgstr ""
-"Κατά την προεπισκόπηση εκτύπωσης ο έλεγχος φάσματος δεν θα επιστρέψει σωστά "
-"αποτελέσματα εάν η εικόνα είναι με ακρίβεια γραμμικού φωτός. Γιαυτό αλλάξτε "
-"σε διαισθητικό γάμμα (sRGB) πριν την ενεργοποίηση της προεπισκόπησης "
-"εκτύπωσης."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
-msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
-"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
-"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
-"workflow:"
-msgstr ""
-"Πέρα από το ότι η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός δεν είναι κατάλληλη "
-"για επεξεργασία 8 δυαδικών ή για προεπισκόπηση εκτύπωσης, από πλευράς χρήστη "
-"η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε στο μενού ακρίβειας δεν θα έχει "
-"σημαντική επίπτωση στη ροή εργασίας σας:"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
-msgid ""
-"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
-"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
-"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
-msgstr ""
-"Προς το παρόν εάν επιλέξετε \"γραμμικό φως\", τότε οι τιμές καναλιού "
-"γραμμικού γάμμα εμφανίζονται σε τιμές \"εικονοστοιχείου\", όταν "
-"χρησιμοποιείτε το εργαλείο επιλογής χρώματος, τα σημεία δειγματοληψίας και "
-"τους διαλόγους δείκτη. Εάν επιλέξετε \"διαισθητικό γάμμα\", τότε οι τιμές "
-"καναλιού αντιληπτικά ομοιόμορφου (sRGB) εφανίζονται στη θέση του."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
-msgid ""
-"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
-"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
-"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
-"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
-msgstr ""
-"Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
-"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend="
-"\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
-"τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
-"επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
-
-#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
-msgid ""
-"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
-"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
-"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
-msgstr ""
-"Ο μόνος άλλος τρόπος (που γνωρίζω) κατά τον οποίο η επιλεγμένη κωδικοποίηση "
-"καναλιού στο μενού ακρίβειας μπορεί να επηρεάσει τη ροή εργασίας σας έχει να "
-"κάνει με τα αποτελέσματα χρήσης της \"αλλαγής γάμμα\" που βρίσκεται στις "
-"επιλογές προχωρημένου χρώματος."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'· md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Υπομενού"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
-"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
-"καταστάσεις."
+"Με την εντολή <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</guimenuitem>, "
+"μπορείτε να τοποθετήσετε με πολύ ακρίβεια τις ορατές στρώσεις (αυτές που "
+"σημειώνονται με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>). Αυτός ο βαθμός ακρίβειας "
+"είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν δουλεύετε με κινούμενα σχέδια, που τυπικά "
+"έχουν πολλές μικρές στρώσεις. Πατώντας στο <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
+"στρώσεων</guimenuitem> εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
+"διαλέξετε πώς θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν οι στρώσεις."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Κλίμακα του γκρι"
+"Στο <application>GIMP 1.2</application>, η προεπιλεγμένη βάση για την "
+"ευθυγράμμιση ήταν η κορυφαία ορατή στρώση στην στοίβα. Στο <application>GIMP "
+"2</application>, η προεπιλεγμένη βάση ευθυγράμμισης είναι η ακμή του καμβά. "
+"Μπορείτε ακόμα να ευθυγραμμίσετε την εικόνα στην χαμηλότερη στρώση της "
+"στοίβας, ακόμα κι αν είναι αόρατη, σημειώνοντας <guilabel>Χρήση της "
+"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> στο διάλογο."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Παράδειγμα εικόνας με ευθυγράμμιση στρώσης"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
-"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
-"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
-
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
-msgid "Metadata Viewer"
-msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων"
-
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
-#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
-msgid "Metadata"
-msgstr "Μεταδεδομένα"
-
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
-msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
-msgstr "Προβολή μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
+"Το παράδειγμα της εικόνας περιέχει τέσσερις στρώσεις στο μεγάλο καμβά "
+"(150x150 εικονοστοιχεία). Το κόκκινο τετράγωνο είναι 10x10 εικονοστοιχεία, "
+"το πράσινο ορθογώνιο είναι 10x20 εικονοστοιχεία και το κίτρινο ορθογώνιο "
+"είναι 20x10 εικονοστοιχεία. Η στρώση παρασκηνίου (γαλάζια, 100x100 "
+"εικονοστοιχεία) δεν θα επηρεαστεί από την εντολή, αφού η επιλογή "
+"<guilabel>Αγνόηση της χαμηλότερης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή</guilabel> "
+"έχει επισημανθεί στο διάλογο. Σημειώστε ότι οι στρώσεις στην εικόνα "
+"φαίνονται να έχουν διαφορετική σειρά από την πραγματική τους σειρά στη "
+"στοίβα λόγω των θέσεων τους στον καμβά. Η κίτρινη στρώση είναι η κορυφαία "
+"στρώση στην εικόνα και η δεύτερη στη στοίβα."
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
-msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Προβολέας μεταδδομένων</quote>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:20(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μεταδεδομένα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Προβολέας μεταδεδομένων</guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
+"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
+"πληκτρολογίου. Εάν η εικόνα κρατά μια μόνο μοναδική στρώση, θα πάρετε ένα "
+"μήνυμα από το GIMP που λέει ότι πρέπει να υπάρχουν περισσότερες από μία "
+"στρώσεις στην εικόνα για να εκτελεστεί η εντολή."
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
-msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές του <quote>Προβολέα μεταδεδομένων</quote>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
+msgstr "Το μήνυμα <quote>χωρίς αρκετές στρώσεις</quote>"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
-msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
-msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
-msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
-msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
-msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
-msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Οριζόντια μορφοποίηση, κάθετη μορφοποίηση"
 
-#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
-msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
-msgstr "Τρεις καρτέλες: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+msgid ""
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές ελέγχουν πώς οι στρώσεις θα πρέπει να μετακινηθούν μεταξύ "
+"τους. Μπορείτε να επιλέξετε:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
-"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
-"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+"<guilabel>Κανένα</guilabel>: Δεν θα υπάρξει καμία αλλαγή στην οριζόντια ή "
+"κάθετη θέση, αντίστοιχα."
 
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
-msgid "Metadata Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Συλλογή</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα στοιχιστούν στον καμβά, "
+"κατά τρόπο που προσδιορίζεται από τις επιλογές <guilabel>Οριζόντια βάση</"
+"guilabel> και <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>. Εάν επιλέξετε την "
+"<guilabel>Οριζόντια βάση</guilabel> του <guilabel>Δεξιά άκρης</guilabel>, οι "
+"στρώσεις ίσως εξαφανιστούν από τον καμβά. Μπορείτε να τις ανακτήσετε "
+"μεγεθύνοντας τον καμβά. Εάν διαλέξετε την επιλογή <guilabel>Χρήση της "
+"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel>, οι στρώσεις θα "
+"ευθυγραμμιστούν στην κορυφαία αριστερή γωνία της χαμηλότερης στρώσης."
 
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
-msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
-msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr "Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην ακμή του καμβά)"
 
-#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
-msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Επεξεργαστής μεταδεδομένων</quote>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Η αρχική εικόνα με τη στοίβα στρώσεων"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
-"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
-"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+"Οι στρώσεις έχουν μεταφερθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
+"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή του καμβά."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
-msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
 msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Μεταδεδομένα</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+"Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην χαμηλότερη στρώση)"
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
 msgid ""
-"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
-"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
 msgstr ""
-"Τα μεταδεδομένα είναι πληροφορίες για έγγραφο, ενσωματωμένο στο έγγραφο. Για "
-"το GIMP, είναι <emphasis>μεταδεδομένα εικόνας</emphasis>."
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
-msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
-msgstr "Τα PNG, JPEG, TIFF και WebP διατηρούν τα υφιστάμενα μεταδεδομένα."
+"Οι στρώσεις έχουν μετακινηθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
+"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
 msgid ""
-"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
-"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
-"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε προεπιλογές για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση εξαγωγής "
-"μεταδεδομένων σε όλες τις επηρεαζόμενες μορφές αρχείου είτε θέλετε πλήρη "
-"ιδιωτικότητα, είτε όχι. Οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο Επεξεργασία/"
-"Προτιμήσεις/Εισαγωγή εικόνας και στο Εξαγωγή/Πολιτικές εξαγωγής."
+"<guilabel>Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)</guilabel>· <guilabel>Γέμισμα "
+"(από πάνω προς τα κάτω)</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα ευθυγραμμιστούν με "
+"τον καμβά σύμφωνα με την ακμή που επιλέγετε με <guilabel>Οριζόντια βάση</"
+"guilabel> ή <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>, αντίστοιχα. Οι στρώσεις "
+"τακτοποιούνται κανονικά, έτσι ώστε δεν αλληλεπικαλύπτονται μεταξύ τους. Η "
+"κορυφαία στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο αριστερή (ή πιο υψηλή) θέση "
+"στην εικόνα. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο δεξιά (ή "
+"πιο χαμηλή) θέση της εικόνας. Οι άλλες στρώσεις τοποθετούνται κανονικά "
+"μεταξύ αυτών των δύο θέσεων. Εάν η επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) "
+"χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> είναι σημειωμένη, οι στρώσεις "
+"ευθυγραμμίζονται με την αντίστοιχη ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
-msgid "Activating the Metadata command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής μεταδεδομένων"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (καμβάς)"
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
-msgid "The Metadata Submenu"
-msgstr "Το υπομενού μεταδεδομένων"
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
-msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Προβολέας μεταδεδομένων</link>."
-
-#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
-msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
 msgstr ""
-"<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Επεξεργαστής μεταδεδομένων</link>."
+"Η οριζόντια ευθυγράμμιση γέμισμα, από αριστερά προς τα δεξιά με ασημείωτη "
+"την επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</"
+"guilabel>. Η κορυφαία στρώση στη στοίβα, η πράσινη, τοποθετείται στα τέρμα "
+"αριστερά. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα, η κόκκινη, τοποθετείται στα δεξιά "
+"και η κίτρινη στρώση είναι μεταξύ των άλλων δυο."
 
-#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
-msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
-msgstr "Το GIMP χρησιμοποιεί δύο πρόσθετα: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
-"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'· "
-"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
+"Οι ίδιες παράμετροι όπως στο προηγούμενο παράδειγμα, αλλά με την χαμηλότερη "
+"(γαλάζια) στάθμη ως βάσης."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
-"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
-"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
+"<guilabel>Γέμισμα(από δεξιά προς τα αριστερά)</guilabel>· <guilabel> "
+"Γέμισμα(από κάτω προς τα πάνω)</guilabel>: Αυτές οι ρυθμίσεις δουλεύουν "
+"παρόμοια με τις ρυθμίσεις που περιγράφτηκαν πιο πάνω, αλλά το γέμισμα "
+"συμβαίνει στην αντίθετη κατεύθυνση."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Κατακόρυφη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
-"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
-"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
+"Κάθετη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote>, κάτω προς τα πάνω, χαμηλότερη "
+"στρώση ως βάση"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
-"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
-"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον τρεις ορατές στρώσεις στην εικόνα για χρήση "
+"με τις επιλογές <quote>Γέμισμα</quote>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Στρώση"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Καμβάς"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Διαχείριση στοίβας"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στις στρώσεις"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge visible layers"
-msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
-"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
-"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Συγχώνευση ορατών στρώσεων</guimenuitem> συγχωνεύει "
-"τις ορατές στρώσεις σε μια μονή στρώση. Ορατές στρώσεις είναι αυτές που "
-"εμφανίζονται στο διάλογο στρώσεων με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις</guimenuitem> "
+"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της μεγαλύτερης στρώσης στην "
+"εικόνα σε πλάτος και ύψος."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
 msgid ""
-"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
-"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
 msgstr ""
-"Με αυτή την εντολή, οι αρχικές ορατές στρώσεις εξαφανίζονται. Με την εντολή "
-"<link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Νέο από τα ορατά</link>, μια "
-"νέα στρώση δημιουργείται στην κορυφή της στοίβας και οι αρχικές ορατές "
-"στρώσεις διατηρούνται."
+"Όταν δημιουργείτε ή ανοίγετε μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά ορίζεται όπως "
+"το μέγεθος της εικόνας και παραμένει αμετάβλητο εάν προσθέσετε νέες "
+"στρώσεις. Εάν προσθέσετε μια στρώση μεγαλύτερη από τον καμβά, μόνο η περιοχή "
+"που περιορίζεται από τον καμβά θα είναι ορατή. Για να εμφανίσετε την ολική "
+"στρώση, χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Συγχώνευση ορατών "
-"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
+"στις στρώσεις</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
-"keycap></keycombo>."
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
-msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Επιλογές συγχώνευσης στρώσεων</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
-msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>επιλογές συγχώνευσης στρώσεων</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Τελικά η συγχωνευμένη στρώση πρέπει να είναι:"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "ρύθμιση"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
 msgid ""
-"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
-"icon in the Layers dialog."
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
 msgstr ""
-"Ορατές στρώσεις είναι οι στρώσεις που σημειώνονται με ένα εικονίδιο "
-"<quote>ματιού</quote> στο διάλογο στρώσεων."
+"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
+"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
+"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
+"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
+"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
+"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
+"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
-"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
-"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Επέκταση όσο χρειάζεται</emphasis>: Η τελική στρώση είναι αρκετά "
-"μεγάλη για να περιέχει όλες τις συγχωνευμένες στρώσεις. Παρακαλώ σημειώστε "
-"ότι η στρώση στο <acronym>GIMP</acronym> μπορεί να είναι μεγαλύτερη από την "
-"εικόνα."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
-"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
-"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
-"image are clipped by this option."
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
 msgstr ""
-"<emphasis>περικοπή στην εικόνα</emphasis>: Η τελική στρώση έχει το ίδιο "
-"μέγεθος όπως η εικόνα. Να θυμόσαστε ότι οι στρώσεις στο <acronym>GIMP</"
-"acronym> μπορεί να είναι μεγαλύτερες από την εικόνα. Κάθε στρώση στην εικόνα "
-"που είναι μεγαλύτερη από την εικόνα περικόπτεται με αυτήν την επιλογή."
+"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
+"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
+"εικόνας."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
-"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
-"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
-"position of the bottom layer."
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
 msgstr ""
-"<emphasis>περικοπή στην κατώτατη στρώση</emphasis>: Η τελική στρώση έχει το "
-"ίδιο μέγεθος όπως η κατώτατη στρώση. Εάν η κατώτατη στρώση είναι μικρότερη "
-"από μερικές από τις ορατές στρώσεις, η τελική στρώση περικόπτεται στο "
-"μέγεθος και θέση της κατώτατης στρώσης."
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
+"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
-msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Συγχώνευση μόνο μες την ενεργή ομάδα"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
-msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
-msgstr "Αυτή η αυτονόητη επιλογή ενεργοποιείται όταν υπάρχει ομάδα στρώσεων."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+msgid ""
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
+"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
-msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Απόρριψη αόρατων στρώσεων"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Διακεκομμένη"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
-"stack."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
 msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, οι μη ορατές στρώσεις αφαιρούνται από "
-"τη στοίβα στρώσεων."
+"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
+"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
+"καλό."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
-msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Ανάμιξη ορατών στρώσεων</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
-msgid "Three layers; two are visible"
-msgstr "Τρεις στρώσεις, οι δύο είναι ορατές"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+msgid ""
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
+msgstr ""
+"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
+"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
-msgstr "Η <quote>Απόρριψη αόρατων στρώσεων</quote> ασημείωτη"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Συμπαγή"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
-msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
-msgstr "Η <quote>Απόρριψη αόρατων στρώσεων</quote> σημειωμένη"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+msgstr ""
+"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
+"του πλέγματος."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Διάκενο"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Μενού"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Πλάτος και ύψος"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Αντιστάθμιση"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
 msgstr ""
-"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
-"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
-"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
+"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
+"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
+"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
-#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στην επιλογή"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
-"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
-"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
-"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή</guimenuitem> "
+"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της επιλογής σε πλάτος και ύψος."
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
+"στην επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
-"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
-"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
-"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Κατάσταση από ευρετήριο"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Οδηγός"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Από ευρετήριο"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
-"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
-"πλάτους του καμβά."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
-"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
-"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
-"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
+"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας "
+"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-indexedcolors"
+"\">χρώματα από ευρετήριο</link> στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες "
+"σχετικά με την κατάσταση χρώματος από ευρετήριο."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
+"<guilabel>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</guilabel>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Επιλογές χρωματολογίου"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
 msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
 msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
-"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
-"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
+"<guilabel>Δημιουργία βέλτιστης παλέτας</guilabel>: Αυτή η επιλογή δημιουργεί "
+"την καλύτερη δυνατή παλέτα με ένα προκαθορισμένο μέγιστο αριθμό 256 χρωμάτων "
+"(κλασική μορφή GIF). Μπορείτε να μειώσετε αυτόν τον <emphasis>Μέγιστο αριθμό "
+"χρωμάτων</emphasis>, αν και αυτό ίσως δημιουργήσει ανεπιθύμητα αποτελέσματα "
+"(λουρίδες χρώματος) στις ομαλές μεταβάσεις. Ίσως μπορέσετε να "
+"ελαχιστοποιήσετε τα ανεπιθύμητα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας πρόσμιξη, όμως."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
 msgid ""
-"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
-"of the image, using 50%."
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
 msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή είναι ενδιαφέρουσα, εάν θέλετε να τοποθετήσετε οδηγούς "
-"ακριβώς στο μέσο της εικόνας, χρησιμοποιώντας 50%."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
+"<guilabel>Χρήση βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο</guilabel>: χρήση μιας "
+"βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
 msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
-"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
-"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
+"<guilabel>Χρήση ασπρόμαυρης παλέτας (1-δυαδικού)</guilabel>: Αυτή η επιλογή "
+"παράγει μια εικόνα που χρησιμοποιεί μόνο δύο χρώματα, άσπρο και μαύρο."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
 msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
 msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
-"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
+"<guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης παλέτας</guilabel>: Αυτό το κουμπί σας "
+"επιτρέπει να επιλέξετε μια προσαρμοσμένη παλέτα από τη λίστα. Ο αριθμός των "
+"χρωμάτων εμφανίζεται για κάθε παλέτα. Η παλέτα <quote>διαδίκτυο</quote> με "
+"216 χρώματα, είναι η παλέτα για <quote>ασφαλές διαδίκτυο</quote>. Αρχικά "
+"δημιουργήθηκε από την Netscape για να δώσει χρώματα που θα εμφανιζόντουσαν "
+"το ίδιο στους Macs και τα PCs και ο Internet Explorer 3 μπορούσε να τη "
+"διαχειριστεί. Από την έκδοση 4, ο MSIE χειρίζεται μια παλέτα με 212 χρώματα. "
+"Το πρόβλημα της χρωματικής ομοιότητας μεταξύ όλων των λειτουργικών "
+"συστημάτων δεν έχει επιλυθεί ακόμα και μπορεί να μην λυθεί ποτέ. Όταν "
+"σχεδιάζετε μια ιστοσελίδα, θα πρέπει να θυμόσαστε δύο βασικές αρχές: χρήση "
+"φωτεινού κειμένου σε σκούρο φόντο ή σκούρο κείμενο σε φωτεινό φόντο και ποτέ "
+"να μην βασίζεστε στο χρώμα για μεταφορά πληροφοριών."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Νέος οδηγός"
+"Μερικά χρώματα στην παλέτα ίσως να μην χρησιμοποιούνται εάν η εικόνα σας δεν "
+"έχει πολλά χρώματα. Θα αφαιρεθούν από την παλέτα εάν η επιλογή "
+"<guilabel>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων χρωμάτων από την τελική παλέτα</guilabel> "
+"έχει σημειωθεί."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Επιλογές πρόσμιξης"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
-"εικόνα."
+"Αφού μια εικόνα από ευρετήριο περιέχει 256 χρώματα ή λιγότερα, μερικά "
+"χρώματα στην αρχική εικόνα ίσως να μην είναι διαθέσιμα στην παλέτα. Αυτό "
+"μπορεί να καταλήξει σε κάποια μουτζουρωμένα ή συμπαγή μπαλώματα σε περιοχές "
+"που θα έπρεπε να έχετε λεπτές χρωματικές αλλαγές. Οι επιλογές πρόσμιξης σας "
+"επιτρέπουν να διορθώσετε τα ανεπιθύμητα φαινόμενα που δημιουργούνται από τις "
+"επιλογές παλέτας."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
-"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
-"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
+"Ένα φίλτρο πρόσμιξης προσπαθεί να πλησιάσει το χρώμα που λείπει από την "
+"παλέτα χρησιμοποιώντας συγκροτήματα εικονοστοιχείων παρόμοιων χρωμάτων με "
+"αυτά στην παλέτα. Εάν τα δει κανείς από απόσταση, αυτά τα εικονοστοιχεία "
+"δίνουν την εντύπωση ενός νέου χρώματος. Δείτε το γλωσσάρι για περισσότερες "
+"πληροφορίες στο <link linkend=\"glossary-dithering\">πρόσμιξη</link>."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
+"Τρία φίλτρα (συν το <quote>Κανένα</quote>) είναι διαθέσιμα. Δεν είναι δυνατό "
+"να προβλεφθεί ποιο θα είναι το αποτέλεσμα ενός συγκεκριμένου φίλτρου στην "
+"εικόνα σας, έτσι θα πρέπει να τα δοκιμάσετε όλα και να δείτε ποιο δουλεύει "
+"καλύτερα. Το φίλτρο <quote>Τοποθέτηση χρωματικής πρόσμιξης</quote> "
+"προσαρμόζεται καλά σε κίνηση."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Παράδειγμα: πλήρες χρώμα, με καθόλου πρόσμιξη"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
-msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
-msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
-"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
-"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
-"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα εικόνας με ομαλή μετάβαση σε κατάσταση RGB."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Παράδειγμα: τέσσερα χρώματα, με καμία πρόσμιξη"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
 msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
 msgstr ""
-"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
-"αριστερή γωνία του καμβά."
+"Η ίδια εικόνα, αφού μετασχηματίστηκε σε τέσσερα χρώματα από ευρετήριο, χωρίς "
+"πρόσμιξη."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (Κανονική)"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normal)</quote> dithering."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"Η ίδια εικόνα , με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote>Floyd-"
+"Steinberg (κανονική)</quote>."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr "Οι επιλογές <quote>Οδηγοί</quote> του υπομενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
-"the creation and removal of guides."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές για "
-"τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
+"Η ίδια εικόνα, με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote> Floyd-"
+"Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)</quote>."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές ή "
+"αδιαφανές. Για να δοθεί η αυταπάτη της μερικής διαφάνειας, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης διαφάνειας</"
+"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
+"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Οδηγοί</quote>"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
+"will make them uneditable."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμειξης στρώσεων κειμένου</guilabel>: η πρόσμειξη "
+"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
 
-#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
-msgstr "Το υπομενού <guilabel>Οδηγοί</guilabel> περιέχει τις πιο κάτω εντολές:"
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επεξεργαστείτε την χρωματική παλέτα μιας εικόνας από ευρετήριο "
+"χρησιμοποιώντας <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Διάλογος "
+"χρωματολογίου</link>."
 
 #: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
 msgid "Flatten Image"
@@ -2384,2271 +1719,2835 @@ msgstr ""
 "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ισοπέδωση "
 "εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
+"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Καμβάς"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στην επιλογή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit canvas to selection"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
+#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
+msgid ""
+"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
+"of different information for the image."
+msgstr ""
+"Η εντολή <quote>Ιδιότητες εικόνας</quote> ανοίγει ένα παράθυρο που δείχνει "
+"πολλές διαφορετικές πληροφορίες για την εικόνα."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ιδιότητες εικόνας</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
+msgid "The properties window is divided into three tabs."
+msgstr "Το παράθυρο ιδιοτήτων διαιρείται σε τρεις καρτέλες."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
+msgid "<quote>Properties</quote> tab"
+msgstr "Καρτέλα <quote>Ιδιότητες</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
+msgid "Pixel dimensions"
+msgstr "Διαστάσεις σε εικονοστοιχεία"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
+msgid ""
+"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
+"emphasis> size of the image."
+msgstr ""
+"Δείχνει το ύψος και πλάτος της εικόνας σε εικονοστοιχεία, δηλαδή, το "
+"<emphasis>φυσικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
+msgid "Print size"
+msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
+msgid ""
+"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
+"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
+"the physical size of the image and the screen resolution."
+msgstr ""
+"Δείχνει το μέγεθος που η εικόνα θα έχει όταν εκτυπωθεί, στις τρέχουσες "
+"μονάδες. Αυτό είναι το <emphasis>λογικό</emphasis> μέγεθος της εικόνας. "
+"Εξαρτάται από το φυσικό μέγεθος της εικόνας και την ανάλυση της οθόνης."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
+msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
+msgstr "Δείχνει την ανάλυση εκτύπωσης της εικόνας σε εικονοστοιχεία ανά ίντσα."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
+msgid "Color space"
+msgstr "Χρωματικός χώρος"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
+msgid "Shows the images color space."
+msgstr "Δείχνει το χρωματικό χώρο των εικόνων."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
+msgid "Path and name of the file that contains the image."
+msgstr "Διαδρομή και όνομα αρχείου που περιέχει την εικόνα."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
+msgid "File size"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
+msgid "Size of the file that contains the image."
+msgstr "Μέγεθος του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
+msgid "File type"
+msgstr "Τύπος αρχείου"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
+msgid "Format of the file that contains the image."
+msgstr "Μορφή του αρχείου που περιέχει την εικόνα."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
+msgid "Size in memory"
+msgstr "Μέγεθος στη μνήμη"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
+msgid ""
+"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
+"information is also displayed in the image window. The size is quite "
+"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
+"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
+"the image in memory for Redo operations."
+msgstr ""
+"Η κατανάλωση RAM της φορτωμένης εικόνας συμπεριλαμβάνοντας το ημερολόγιο της "
+"εικόνας. Αυτή η πληροφορία προβάλλεται επίσης στο παράθυρο της εικόνας. Το "
+"μέγεθος είναι ολότελα διαφορετικό από το μέγεθος του αρχείου στο δίσκο. Αυτό "
+"συμβαίνει γιατί η προβαλλόμενη εικόνα αποσυμπιέζεται και επειδή το "
+"<acronym>GIMP</acronym> κρατά ένα αντίγραφο της εικόνας στη μνήμη για τις "
+"αναιρέσεις."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
+msgid "Undo steps"
+msgstr "Βήματα αναίρεσης"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
+msgid ""
+"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
+"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των ενεργειών που έχετε εκτελέσει στην εικόνα και μπορούν να "
+"αναιρεθούν. Μπορείτε να τις δείτε στο διάλογο <link linkend=\"gimp-undo-"
+"dialog\">Ιστορικό αναιρέσεων</link>."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
+msgid "Redo steps"
+msgstr "Βήματα ακύρωσης αναίρεσης"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
+msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
+msgstr "Ο αριθμός των ενεργειών που αναιρέσατε και μπορείτε να ακυρώσετε."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
+msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+msgstr ""
+"Αριθμός των εικονοστοιχείων· ο αριθμός των στρώσεων· ο αριθμός των καναλιών· "
+"ο αριθμός των μονοπατιών"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
+msgid "Well counted!"
+msgstr "Καλά μετρημένα!"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
+msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
+msgstr "Η καρτέλα <quote>Χρωματική κατατομή</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
+msgid ""
+"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
+"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
+msgstr ""
+"Αυτή η καρτέλα περιέχει το όνομα της χρωματικής κατατομής της εικόνας που "
+"είναι φορτωμένη στο GIMP. Προκαθορισμένο είναι η ενσωματωμένη κατατομή "
+"<quote>sRGB</quote>."
+
+#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
+msgid "<quote>Comments</quote> tab"
+msgstr "Καρτέλα <quote>Σχόλια</quote>"
+
+#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
+msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
+msgstr ""
+"Αυτή η καρτέλα σας επιτρέπει να προβάλλετε και να επεξεργαστείτε ένα σχόλιο "
+"για την εικόνα."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
+"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'· "
+"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή</guimenuitem> "
-"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της επιλογής σε πλάτος και ύψος."
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
+"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
-"στην επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
+"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
+"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
+"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στις στρώσεις"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
-msgid "Fit canvas to layers"
-msgstr "Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge visible layers"
+msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
-"height."
+"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
+"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
+"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις</guimenuitem> "
-"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της μεγαλύτερης στρώσης στην "
-"εικόνα σε πλάτος και ύψος."
+"Η εντολή <guimenuitem>Συγχώνευση ορατών στρώσεων</guimenuitem> συγχωνεύει "
+"τις ορατές στρώσεις σε μια μονή στρώση. Ορατές στρώσεις είναι αυτές που "
+"εμφανίζονται στο διάλογο στρώσεων με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
 msgid ""
-"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
-"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
-"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
-"show the whole layer, use this command."
+"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
+"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
 msgstr ""
-"Όταν δημιουργείτε ή ανοίγετε μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά ορίζεται όπως "
-"το μέγεθος της εικόνας και παραμένει αμετάβλητο εάν προσθέσετε νέες "
-"στρώσεις. Εάν προσθέσετε μια στρώση μεγαλύτερη από τον καμβά, μόνο η περιοχή "
-"που περιορίζεται από τον καμβά θα είναι ορατή. Για να εμφανίσετε την ολική "
-"στρώση, χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή."
+"Με αυτή την εντολή, οι αρχικές ορατές στρώσεις εξαφανίζονται. Με την εντολή "
+"<link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Νέο από τα ορατά</link>, μια "
+"νέα στρώση δημιουργείται στην κορυφή της στοίβας και οι αρχικές ορατές "
+"στρώσεις διατηρούνται."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
-"στις στρώσεις</guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Συγχώνευση ορατών "
+"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'· "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'· md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
+msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Επιλογές συγχώνευσης στρώσεων</quote>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος"
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
+msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>επιλογές συγχώνευσης στρώσεων</quote>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Τελικά η συγχωνευμένη στρώση πρέπει να είναι:"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
 msgid ""
-"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
-"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
+"icon in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP στην "
-"εικόνα σας."
+"Ορατές στρώσεις είναι οι στρώσεις που σημειώνονται με ένα εικονίδιο "
+"<quote>ματιού</quote> στο διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
 msgid ""
-"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
-"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-"previously assigned color profile."
+"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
+"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
+"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
 msgstr ""
-"Επίσης, εάν έχετε επιλέξει να εμφανίζεται η εκχωρημένη χρωματική κατατομή "
-"ICC της εικόνας στον τίτλο ή στη γραμμή κατάστασης, αποεπιλέγοντας το "
-"ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος εμφανίζει τη φράση \"χωρίς διαχείριση "
-"χρώματος\" στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης στη θέση της προηγουμένως "
-"εκχωρημένης χρωματικής κατατομής."
+"<emphasis>Επέκταση όσο χρειάζεται</emphasis>: Η τελική στρώση είναι αρκετά "
+"μεγάλη για να περιέχει όλες τις συγχωνευμένες στρώσεις. Παρακαλώ σημειώστε "
+"ότι η στρώση στο <acronym>GIMP</acronym> μπορεί να είναι μεγαλύτερη από την "
+"εικόνα."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
 msgid ""
-"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
-"option checked."
+"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
+"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
+"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
+"image are clipped by this option."
 msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος είναι προεπιλεγμένη. Είναι καλύτερο να "
-"αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
+"<emphasis>περικοπή στην εικόνα</emphasis>: Η τελική στρώση έχει το ίδιο "
+"μέγεθος όπως η εικόνα. Να θυμόσαστε ότι οι στρώσεις στο <acronym>GIMP</"
+"acronym> μπορεί να είναι μεγαλύτερες από την εικόνα. Κάθε στρώση στην εικόνα "
+"που είναι μεγαλύτερη από την εικόνα περικόπτεται με αυτήν την επιλογή."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
+"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
+"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
+"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
+"position of the bottom layer."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<emphasis>περικοπή στην κατώτατη στρώση</emphasis>: Η τελική στρώση έχει το "
+"ίδιο μέγεθος όπως η κατώτατη στρώση. Εάν η κατώτατη στρώση είναι μικρότερη "
+"από μερικές από τις ορατές στρώσεις, η τελική στρώση περικόπτεται στο "
+"μέγεθος και θέση της κατώτατης στρώσης."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Συγχώνευση μόνο μες την ενεργή ομάδα"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
+msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
+msgstr "Αυτή η αυτονόητη επιλογή ενεργοποιείται όταν υπάρχει ομάδα στρώσεων."
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "Απόρριψη αόρατων στρώσεων"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
 msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>"
+"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
+"stack."
 msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων σχετικά με την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>"
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, οι μη ορατές στρώσεις αφαιρούνται από "
+"τη στοίβα στρώσεων."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
+msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Ανάμιξη ορατών στρώσεων</quote>"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
+msgid "Three layers; two are visible"
+msgstr "Τρεις στρώσεις, οι δύο είναι ορατές"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
+msgstr "Η <quote>Απόρριψη αόρατων στρώσεων</quote> ασημείωτη"
+
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
+msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
+msgstr "Η <quote>Απόρριψη αόρατων στρώσεων</quote> σημειωμένη"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
 msgid ""
-"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
 msgstr ""
-"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
-"emphasis>."
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'· "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Aκρίβεια"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
 msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
-"unchecked?"
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
 msgstr ""
-"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
+"Το υπομενού <guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε την ακρίβεια της εικόνας. Οι επιλογές ακρίβειας "
+"επηρεάζουν την ακρίβεια και την χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση καναλιού για "
+"την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
 msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Όταν αποεπιλέγετε την επιλογή <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem>, το GIMP κάνει δύο πράγματα:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
 msgid ""
-"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
-"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
-"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
-"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
 msgstr ""
-"Οποιαδήποτε κατατομή ICC έχει αποδοθεί στο αρχείο της εικόνας είναι "
-"τουλάχιστον προσωρινά αποθηκευμένη (εκκρεμούν οι ενέργειες της ακόλουθης "
-"επεξεργασίας, της ακρίβειας και της διαχείρισης χρώματος), αλλά δεν "
-"χρησιμοποιείται. Και τότε μια ενσωματωμένη κατατομή του GIMP αποδίδεται στη "
-"θέση της προηγουμένως εκχωρημένης κατατομής ICC:"
+"Το μενού ακρίβειας διαιρείται σε δύο μέρη: ακρίβεια και κωδικοποίηση "
+"καναλιού."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
 msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
-"built-in sRGB\" is assigned."
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
 msgstr ""
-"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια διαισθητική γάμμα (sRGB), αποδίδεται η "
-"κατατομή ICC \"ενσωματωμένη sRGB του GIMP\"."
+"Η ακρίβεις στην οποία αποθηκεύονται τα δεδομένα της εικόνας είναι συνάρτηση "
+"του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16 και 32) και εάν τα δεδομένα αποθηκεύονται "
+"ως δεδομένα ακεραίου ή κινητής υποδιαστολής. Το μενού ακρίβειας προσφέρει "
+"τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 8 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 16 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 32 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας κινητής υποδιαστολής"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
 msgid ""
-"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
-"Linear sRGB\" is assigned."
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
 msgstr ""
-"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια γραμμικού φωτός, αποδίδεται η κατατομή ICC "
-"\"ενσωματωμένη γραμμική sRGB του GIMP\"."
+"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend="
+"\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
+"της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Διαισθητική γάμμα (sRGB)"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
 msgid ""
-"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
-"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι ένας από τους ενσωματωμένους χρωματικούς "
-"χώρους sRGB του GIMP έχει αποδοθεί επιλέγοντας \"Ιδιότητες/Χρωματική "
-"κατατομή εικόνας/εικόνας\"."
+"<guimenuitem>Γραμμικό φως</guimenuitem>, που κωδικοποιεί τα δεδομένα "
+"καναλιού χρησιμοποιώντας τη γραμμική γάμμα TRC."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "Επιλογή της ακρίβειας εικόνας και της κωδικοποίησης καναλιού"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
 msgid ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
 msgstr ""
-"Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
-"χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
-"εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
-"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά</"
-"emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" ήταν σε "
-"έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί για τον "
-"χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
+"Ανεξάρτητα από ποιες επιλογές διαλέξατε στο μενού ακρίβειας, στο υψηλού "
+"βάθους δυαδικών GIMP 2.10 όλες οι εσωτερικές διεργασίες γίνονται με ακρίβεια "
+"32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και οι περισσότερες λειτουργίες "
+"επεξεργασίας γίνονται χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
 msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
-"happens to the image and the image appearance?"
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
 msgstr ""
-"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
-"αποεπιλεγμένο, τι συμβαίνει στην εικόνα και στην εμφάνιση της εικόνας;"
+"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να επιλέξετε;</"
+"emphasis> Εν συντομία:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
 msgid ""
-"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
-"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
-"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
-"original and new profile are functionally equivalent)."
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
 msgstr ""
-"Η απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) σε μια εικόνα δεν αλλάζει τις "
-"τρέχουσες τιμές καναλιού της εικόνας. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC "
-"αλλάζει μόνο τη σημασία των τιμών καναλιού, που σημαίνει ότι η εμφάνιση της "
-"εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η αρχική και η νέα κατατομή είναι λειτουργικά "
-"ισοδύναμες)."
+"Για να επωφεληθείτε πλήρως από την εσωτερική επεξεργασία 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής, επιλέξτε την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής "
+"υποδιαστολής και επίσης την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
 msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
-"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
-"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
-"does more or less drastically change the image's appearance:"
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
 msgstr ""
-"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
-"αποεπιλεγμένο, το GIMP αποδίδει μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του "
-"GIMP στην εικόνα. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC σε μια εικόνα δεν "
-"αλλάζει τις τιμές καναλιού της εικόνας, αλλά αλλάζει περισσότερο ή λιγότερο "
-"δραστικά την εμφάνιση της εικόνας:"
+"Εάν επεξεργάζεστε σε ένα μηχάνημα με περιορισμένη RAM, ή εάν επεξεργάζεστε "
+"πολύ μεγάλες εικόνες και στοίβες στρώσεων, εξετάστε να χρησιμοποιήσετε την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής ή ακέραιη ακρίβεια."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
 msgid ""
-"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
-"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
-"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
-"change."
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
 msgstr ""
-"Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
-"GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
-"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του "
-"GIMP), τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
+"Εάν θέλετε να εκμεταλλευθείτε την επεξεργασία εικόνας υψηλού βάθους δυαδικών "
+"ψηφίων, αλλά δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τιμές καναλιών κινητής "
+"υποδιαστολής, τότε χρησιμοποιήστε την ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
 msgid ""
-"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
-"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
-"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
-"drastically depending on three things:"
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
 msgstr ""
-"Εάν η εικόνα δεν ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους "
-"του GIMP (και δεν είναι σε χρωματικό χώρο που είναι λειτουργικά ισοδύναμος "
-"με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB), η εμφάνιση της εικόνας θα "
-"αλλάξει περισσότερο ή λιγότερο δραστικά ανάλογα με τα παρακάτω τρία πράγματα:"
+"Όταν κάνετε προεπισκόπηση εκτύπωσης μιας εικόνας, αλλάξτε την κωδικοποίηση "
+"καναλιού σε διαισθητική γάμμα (sRGB) για να αποφύγετε κάποια προβλήματα με "
+"την προεπισκόπησης εκτύπωσης μιας γραμμικής εικόνας γάμμα χρησιμοποιώντας "
+"Little CMS."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
 msgid ""
-"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
-"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
 msgstr ""
-"Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP &mdash; Ήταν γραμμικού "
-"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) &mdash; η εικόνα ήταν στο "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την "
-"αποεπιλογή του πλαισίου."
+"Σε υπολογιστή πολύ χαμηλών προδιαγραφών χωρίς πολύ RAM, εξετάστε τη χρήση "
+"ακέραιης ακρίβειας 8 δυαδικών ψηφίων, οπότε επιλέξτε επίσης την κωδικοποίηση "
+"καναλιού διαισθητική γάμμα (sRGB) (με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν "
+"επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός η εικόνα σας θα έχει "
+"απαίσιες σκιές με ζώνες)."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές ακρίβειας"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
-msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
-"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά είναι η κωδικοποίηση καναλιού (\"TRC\") της αρχικά εκχωρημένης "
-"κατατομής ICC της εικόνας από την κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP."
+#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "Επιλογή του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16, 32 δυαδικά):"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
 msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
-"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
 msgstr ""
-"Πόσο απέχουν οι χρωματικότητες κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου της αρχικά "
-"εκχωρημένης κατατομής ICC της εικόνας από τις ενσωματωμένες χρωματικότητες "
-"sRGB του GIMP."
+"Το βάθος δυαδικών μιας εικόνας ορίζει όρια στο πόση ακρίβεια είναι διαθέσιμη "
+"κατά την επεξεργασία των αρχείων της εικόνας σας. Εάν όλα είναι ίδια, τα πιο "
+"υψηλά βάθη δυαδικών ψηφίων δίνουν μεγαλύτερη ακρίβεια."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
 msgid ""
-"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
-"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
 msgstr ""
-"Δύο στιγμιότυπα που εμφανίζουν παραδείγματα ορθής και εσφαλμένης εμφάνισης "
-"εικόνας μετά την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem>"
+"Το βάθος δυαδικών ψηφίων αρχείου εικόνας προσδιορίζει μερικώς πόση RAM "
+"απαιτείται για την επεξεργασία. Όσο πιο υψηλό το βάθος δυαδικών, τόση "
+"περισσότερη RAM απαιτείται για την αποθήκευση δεδομένων κατά την επεξεργασία "
+"της εικόνας. Άλλοι σχετικοί παράγοντες περιλαμβάνουν το μέγεθος των στρώσεων "
+"της εικόνας και τον αριθμό των στρώσεων στη στοίβα στρώσεων."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Επιλογή μεταξύ ακρίβειας ακεραίου και κινητής υποδιαστολής:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
 msgid ""
-"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
-"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
-"colors to the screen."
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
 msgstr ""
-"Και στα δύο παρακάτω εμφανιζόμενα στιγμιότυπα, η εικόνα είναι με διαχείριση "
-"χρώματος: Μια κατατομή ICC αποδίδεται στην εικόνα και αυτή η κατατομή "
-"χρησιμοποιείται για αποστολή των χρωμάτων της εικόνας στην οθόνη."
+"Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
+"υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
+"32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
+"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend="
+"\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 "
+"(\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
+"τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
+"κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
+"dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
+"referred\">αναφερόμενης-σκηνής</link>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
 msgid ""
-"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
-"so the colors look wrong."
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
 msgstr ""
-"Αλλά στο δεύτερο στιγμιότυπο, μετά την αποεπιλογή του Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος, μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του GIMP έχει "
-"αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
+"Αντίθετα με την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η ακέραιη ακρίβεια δεν μπορεί "
+"να αποθηκεύσει τιμές καναλιού εκτός της περιοχής εμφάνισης. Έτσι, "
+"επιλέγοντας ακρίβεια ακεραίου από το μενού ακρίβειας σημαίνει ότι όλες οι "
+"παραγόμενες τιμές καναλιού κινητής υποδιαστολής κατά την επεξεργασία "
+"περικόπτονται για να συμφωνούν με την ισοδύναμη περιοχή κινητής υποδιαστολής "
+"μεταξύ 0,0 και 1,0 συμπεριλαμβανομένων:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
-msgid ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 8 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-255."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 16 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-65535."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
 msgstr ""
-"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 1, η εικόνα είναι ήδη σε έναν ενσωματωμένο "
-"χρωματικό χώρο sRGB του GIMP. Έτσι, η αποεπιλογή του "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> δεν "
-"διαφοροποιεί την εμφάνιση της εικόνας. Η ειδική περίπτωση αποεπιλογής του "
-"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> στην "
-"πραγματικότητα δεν διαφοροποιεί καθόλου, εκτός από το ότι επιλέξατε να "
-"εμφανίσετε την εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας στον τίτλο ή τη γραμμή "
-"κατάστασης, έπειτα αντί της εμφάνισης της εκχωρημένης κατατομής ICC, ο "
-"τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα εμφανίσουν τις λέξεις \"χωρίς διαχείριση "
-"χρώματος\". Αλλά στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά:"
+"Οι ακέραιες τιμές 32 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-4294967295."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
 msgid ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
 msgstr ""
-"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
-"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι "
-"γραμμικές), αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc "
-"δεν ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά "
-"την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem>, η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα "
-"διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση "
-"εσφαλμένης κατατομής ICC:"
+"Για ένα δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, διατηρώντας όλα τα πράγματα ίδια, η "
+"ακρίβεια ακεραίου είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. "
+"Έτσι η ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και η ακέραιη ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής. Όμως, στο GIMP δεν παίρνετε μεγαλύτερη ακρίβεια "
+"επιλέγοντας ακέραιη ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων ως προς την ακρίβεια κινητής "
+"υποδιαστολής 32 δυαδικών ψηφίων: το GIMP κάνει ακόμα όλη την εσωτερική "
+"επεξεργασία χρησιμοποιώντας ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής "
+"στο μενού ακρίβειας. Να θυμάστε, οι επιλογές στο μενού ακρίβειας καθορίζουν "
+"μόνο πώς διατηρούνται στη RAM οι πληροφορίες της εικόνας."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
 msgid ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
 msgstr ""
-"Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
-"κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
-"του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
-"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
-"guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην εικόνα "
-"σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
+"Σε οποιοδήποτε δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, η ακρίβεια ακέραιου και "
+"κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιούν περίπου την ίδια ποσότητα RAM για "
+"εσωτερικούς υπολογισμούς κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας της εικόνας και "
+"απαιτεί επίσης περίπου την ίδια ποσότητα χώρου δίσκου κατά την αποθήκευση "
+"αρχείου εικόνας στον δίσκο."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
 msgid ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
 msgstr ""
-"Αλλιώς, εάν μπορείτε ή όχι να ανακτήσετε την αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC "
-"και να διορθώσετε τα χρώματα της εικόνας σας εξαρτάται από το τι άλλο κάνατε "
-"μεταξύ της αποεπιλογής και της επαναεπιλογής του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
-"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>."
+"Επιλογή μεταξύ γραμμικού φωτός και κωδικοποίησης καναλιού διαισθητικού γάμμα "
+"(sRGB):"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
 msgid ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
 msgstr ""
-"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
-"emphasis>."
-
-#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Διπλασιασμός"
+"Με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού "
+"γραμμικού φρωτός, η εικόνα σας θα έχει απαίσιες σκιές με ζώνες. Γιαυτό να "
+"μην χρησιμοποιείτε γραμμικό φως, εκτός και επιλέξετε επίσης πιο υψηλό βάθος "
+"δυαδικών ψηφίων."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
-"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
-"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
-"affected."
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Διπλασιασμός</guimenuitem> δημιουργεί μια νέα εικόνα "
-"που είναι ένα ακριβές αντίγραφο της τρέχουσας, με όλες τις στρώσεις, κανάλια "
-"και μονοπάτια. Το πρόχειρο του <acronym>GIMP</acronym> και το ιστορικό δεν "
-"επηρεάζονται."
+"Κατά την προεπισκόπηση εκτύπωσης ο έλεγχος φάσματος δεν θα επιστρέψει σωστά "
+"αποτελέσματα εάν η εικόνα είναι με ακρίβεια γραμμικού φωτός. Γιαυτό αλλάξτε "
+"σε διαισθητικό γάμμα (sRGB) πριν την ενεργοποίηση της προεπισκόπησης "
+"εκτύπωσης."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
 msgid ""
-"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
 msgstr ""
-"Μην συγχέετε ένα αντίγραφο εικόνας με μια νέα προβολή αυτής της εικόνας. Στο "
-"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
-"guimenuitem></menuchoice>, όλες οι αλλαγές περνάνε στην αρχική εικόνα."
+"Πέρα από το ότι η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός δεν είναι κατάλληλη "
+"για επεξεργασία 8 δυαδικών ή για προεπισκόπηση εκτύπωσης, από πλευράς χρήστη "
+"η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε στο μενού ακρίβειας δεν θα έχει "
+"σημαντική επίπτωση στη ροή εργασίας σας:"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διπλασιασμός</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+msgstr ""
+"Προς το παρόν εάν επιλέξετε \"γραμμικό φως\", τότε οι τιμές καναλιού "
+"γραμμικού γάμμα εμφανίζονται σε τιμές \"εικονοστοιχείου\", όταν "
+"χρησιμοποιείτε το εργαλείο επιλογής χρώματος, τα σημεία δειγματοληψίας και "
+"τους διαλόγους δείκτη. Εάν επιλέξετε \"διαισθητικό γάμμα\", τότε οι τιμές "
+"καναλιού αντιληπτικά ομοιόμορφου (sRGB) εφανίζονται στη θέση του."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
-msgid "Discard Color Profile"
-msgstr "Απόρριψη χρωματικής κατατομής"
+"Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
+"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend="
+"\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
+"τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
+"επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
 msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> απορρίπτει την "
-"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC της εικόνας και στη θέση "
-"του αποδίδει την ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"Ο μόνος άλλος τρόπος (που γνωρίζω) κατά τον οποίο η επιλεγμένη κωδικοποίηση "
+"καναλιού στο μενού ακρίβειας μπορεί να επηρεάσει τη ροή εργασίας σας έχει να "
+"κάνει με τα αποτελέσματα χρήσης της \"αλλαγής γάμμα\" που βρίσκεται στις "
+"επιλογές προχωρημένου χρώματος."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
+"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
+"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
+"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
+"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
+"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
+"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
+"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
-msgid "If you discard the image's color profile:"
-msgstr "Εάν απορρίψετε τη χρωματική κατατομή της εικόνας:"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
-msgid ""
-"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
-"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
-"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
 msgstr ""
-"Η <emphasis>εμφάνιση</emphasis> της εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η εικόνα "
-"είναι ήδη σε χρωματικό χώρο κατατομής ICC που έχει τις ίδιες χρωστικές και "
-"ίδια κωδικοποίηση καναλιού όπως ο νεοαποδιδόμενος χρωματικός χώρος sRGB του "
-"GIMP)."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
+"εικόνας μέσα από"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
 msgid ""
-"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
-"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
-"in sRGB profile."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Οι <emphasis>τιμές καναλιών</emphasis> της εικόνας δεν αλλάζουν με την "
-"απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής (προφίλ) και αποδίδουν την "
-"ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
 msgid ""
-"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
-"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
 msgstr ""
-"Η απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής της εικόνας είναι χρήσιμη, "
-"εάν θέλετε να εξάγετε μια εικόνα σε δίσκο χωρίς ενσωματωμένη κατατομή ICC."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice> και"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
-"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
-"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
-"to disk."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί μόνο εάν η εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) στην εικόνα "
-"δεν είναι μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP. Οι ενσωματωμένες "
-"κατατομές sRGB του GIMP δεν είναι ενσωματωμένες σε εικόνες που εξάγονται σε "
-"δίσκο."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/crop.xml:94(None) src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
-"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
+"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
+"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
+"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/crop.xml:107(None) src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
-"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Περικοπή εικόνας"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "Στην επιλογή"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Κατάσταση RGB"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
-msgid "To content"
-msgstr "Στο περιεχόμενο"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "Σε κατάσταση RGB"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
-msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Μπορείτε να περικόψετε την εικόνα με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>RGB</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας σε "
+"κατάσταση RGB. Δείτε την περιγραφή <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> "
+"στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες. Κανονικά δουλεύετε σε αυτή την "
+"κατάσταση, που είναι ευπροσάρμοστη στην οθόνη. Είναι δυνατό να μετατρέψετε "
+"μια εικόνα RGB σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, αλλά προσοχή: μόλις "
+"αποθηκεύσετε την εικόνα, δεν μπορείτε πια να ανακτήσετε τα χρώματα RGB, έτσι "
+"θα πρέπει να δουλέψετε σε ένα αντίγραφο της εικόνας σας."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
-"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
-"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
-"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
-"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
-"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
-"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'· "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
 msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
-"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
-"command."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή μόνο "
-"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
-"crop\">Περικοπή στην επιλογή</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'· "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
 msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
-"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'· "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
 msgid ""
-"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
-"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
-"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
-"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
-"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
 msgstr ""
-"Πριν το GIMP-2.10, αυτή η εντολή ονομαζόταν <quote>Αυτόματη περικοπή "
-"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</"
-"guimenuitem> αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή "
-"στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο "
-"χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε "
-"χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την αποθήκευση σε δίσκο ενός αντιγράφου της κατατομής (προφίλ) ICC "
+"που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:82(para) src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
 msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
-"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
-"to the same limits as limits in the active layer."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Σημειώστε προσεκτικά ότι αυτή η εντολή χρησιμοποιεί την <emphasis>ενεργή "
-"στρώση</emphasis> της εικόνας για να βρει περιγράμματα. Οι άλλες στρώσεις "
-"περικόπτονται σύμφωνα με τα ίδια όρια όπως τα όρια της ενεργής στρώσης."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση χρώματος</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων για το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
+"αρχείο</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/crop.xml:97(para) src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
 msgid ""
-"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
-"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
-"is active."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
 msgstr ""
-"Αυτή η εικόνα αποτελείται από τρεις στρώσεις. Μία με κόκκινο τετράγωνο, μία "
-"με πράσινο τετράγωνο· κι οι δυο σε κίτρινο ημιδιαφανές παρασκήνιο. Η πράσινη "
-"στρώση είναι ενεργή."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"είναι χρήσιμο όποτε θέλετε αντίγραφο στον δίσκο οποιασδήποτε κατατομής ICC "
+"αποδίδεται στην εικόνα σας."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
 msgid ""
-"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
-"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-"one. Only a small part of the red square has been kept."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
 msgstr ""
-"Η <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote> έχει περικόψει το πράσινο "
-"τετράγωνο και έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί "
-"στο ίδιο μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου "
-"τετραγώνου κρατήθηκε."
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο </guimenuitem> "
+"μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να κάνετε αντίγραφο σε δίσκο της "
+"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP."
 
-#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
 msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στο "
-"περιεχόμενο</guimenuitem></menuchoice>."
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς να χρησιμοποιήσετε το "
+"<guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'· "
-"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
+"Ας πούμε ότι θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο της ενσωματωμένης "
+"κατατομής (προφίλ) sRGB του GIMP σε δίσκο."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'· "
-"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
+"Ανοίξτε μια εικόνα που έχει μια ενσωματωμένη εκχωρημένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'· "
-"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
+"Πατήστε στο <quote>Διαχείριση/Αποθήκευση κατατομής εικόνας/χρώματος σε "
+"αρχείο</quote>:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'· "
-"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
+"Ο διάλογος \"Αποθήκευση χρωματικής κατατομής\" διαιρείται σε τρία παράθυρα. "
+"Χρησιμοποιήστε το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο για να περιηγηθείτε εκεί "
+"που θέλετε να αποθηκεύσετε την κατατομή."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'· "
-"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+"Όταν αποθηκεύετε ένα αντίγραφο της κατατομής (προφίλ) σε δίσκο, είναι "
+"ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
+"προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
+"δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
+"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \".icc"
+"\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
+"μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'· "
-"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+"Όταν έχετε επιλέξει μια θέση και έχετε πληκτρολογήσει ένα όνομα αρχείου, "
+"πατήστε το πλήκτρο \"Αποθήκευση\" στην κάτω δεξιά γωνία για να αποθηκεύσετε "
+"ένα αντίγραφο της κατατομής στον δίσκο."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'· "
-"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+"Μπορείτε ακόμα να αποθηκεύσετε πάνω από μια υπάρχουσα κατατομή ICC, οπότε το "
+"πλαίσιο στη δεξιά πλευρά του διαλόγου θα εμφανίσει κάποιες πληροφοριακές "
+"ετικέτες, που ελπίζουμε να σας βοηθήσει να αποφασίσετε εάν θέλετε πραγματικά "
+"να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή ICC:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'· "
-"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
-msgid "Convert to Color Profile"
-msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (προφίλ)"
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
-"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
-"profile."
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
 msgstr ""
-"Η <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem> σας επιτρέπει "
-"να μετατρέψετε μια εικόνα από την τρέχουσα κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη "
-"κατατομή ICC."
+"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
+"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
+"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
+"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
+"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
+"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
-"guimenuitem>"
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
 msgid ""
-"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
-"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
-"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
-"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
-"the screen."
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
 msgstr ""
-"Σε μια κατατομή (προφίλ) ICC που διαχειρίζεται εφαρμογή επεξεργασίας όπως το "
-"GIMP, κάθε εικόνα έχει μια εκχωρημένη χρωματική κατατομή ICC που (μεταξύ "
-"άλλων) λέει στο σύστημα χρωματικής διαχείρισης (στην περίπτωση του GIMP "
-"<ulink url=\"http://www.littlecms.com/\";>Little CMS</ulink>) ποιος "
-"χρωματικός χώρος θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποστολή της εικόνας στην οθόνη."
+"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
+"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
+"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
+"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
+"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
-"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
-"example:"
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
 msgstr ""
-"Μερικές φορές είναι βολικό ή απαραίτητο να μετατραπεί μια εικόνα από την "
-"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη χρωματική "
-"κατατομή ICC. Παραδείγματος χάρη:"
+"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
+"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
+"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
+"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
+"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
 msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
-"built-in sRGB color space."
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
 msgstr ""
-"Ίσως θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα από κάποιον χρωματικό χώρο στον "
-"ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP."
+"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
+"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
+"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
+"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Πλάτος· Ύψος"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
 msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
-"out to a printing establishment."
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
 msgstr ""
-"Ίσως να θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σε μια κατατομή (προφίλ) εκτυπωτή "
-"πριν την στείλετε για εκτύπωση."
+"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
+"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
+"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
 msgid ""
-"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
-"the editing task at hand."
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
 msgstr ""
-"Ίσως ο τρέχον εκχωρημένος χρωματικός χώρος δεν είναι ο σωστός για την "
-"εργασία επεξεργασίας στο χέρι."
+"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
+"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
+"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
+"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
+"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
 msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
-"Profile</guimenuitem>"
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
 msgstr ""
-"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
-"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem>"
+"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
+"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
+"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
 msgid ""
-"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
-"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
-"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
-"The screenshots below show the procedure:"
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
 msgstr ""
-"Ας πούμε ότι μόλις έχετε τελειώσει την επεξεργασία μιας εικόνας. "
-"Επεξεργαστήκατε την εικόνα στον ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP "
-"και τώρα θέλετε να μετατρέψετε ένα ισοπεδωμένο αντίγραφο της εικόνας σε μια "
-"κατατομή υπολογιστή πριν το στείλετε να τυπωθεί. Τα παρακάτω στιγμιότυπα "
-"δείχνουν τη διεργασία:"
+"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
+"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
+"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
+"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
+"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
+"ανεξάρτητα."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
+msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
+msgstr "Αναστροφή οριζόντια, αναστροφή κατακόρυφα"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
 msgid ""
-"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
-"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <quote>Διαχείριση/μετατροπή εικόνας/χρώματος σε χρωματική κατατομή</"
-"quote> για να εμφανίσετε τον διάλογο <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
-"κατατομή ICC</guimenuitem>:"
+"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
+"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
+"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
+"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
+"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
+"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
+"εργαλείου</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
 msgid ""
-"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
-"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
-"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
-"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
-"ICC profile."
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στο <guilabel>Τρέχουσα χρωματική κατατομή</guilabel> υπάρχει περιγραφή της "
-"τρέχουσας εκχωρημένης χρωματικής κατατομής, σε αυτήν την περίπτωση της "
-"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP. Πατώντας στο εικονίδιο \"+\" δίπλα "
-"στην περιγραφή της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής εμφανίζονται τα "
-"περιεχόμενα διαφόρων ετικετών πληροφοριών της εκχωρημένης κατατομής ICC."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
 msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
-"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
-"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
-"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
-"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή στην οποία θα "
-"μετατραπεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
-"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> έχει "
-"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
 msgid ""
-"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
-"on the \"+\" icons:"
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
 msgstr ""
-"Το παρακάτω στιγμιότυπο εμφανίζει παράδειγμα των περιγραφών κατατομής που "
-"αποκαλύπτονται πατώντας στα εικονίδια \"+\":"
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
+msgid "Metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
-msgid ""
-"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
-"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
-"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
-"Μεταξύ του <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
-"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
-"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
-"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
-"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
-"δίσκο...</guilabel>:"
+"Το υπομενού <quote>Μεταδεδομένα</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
 msgid ""
-"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
-"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
-"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
-"disk. The box has three panels:"
+"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
+"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
 msgstr ""
-"Πατώντας στο <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από δίσκο...</guilabel> "
-"εμφανίζεται ο διάλογος <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</"
-"guimenuitem> για περιήγηση στη θέση του δίσκου της κατατομής που θέλετε να "
-"επιλέξετε από τον δίσκο. Το πλαίσιο έχει τρία παράθυρα:"
+"Τα μεταδεδομένα είναι πληροφορίες για έγγραφο, ενσωματωμένο στο έγγραφο. Για "
+"το GIMP, είναι <emphasis>μεταδεδομένα εικόνας</emphasis>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
+msgstr "Τα PNG, JPEG, TIFF και WebP διατηρούν τα υφιστάμενα μεταδεδομένα."
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
 msgid ""
-"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
-"to the folder of your choice."
+"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
+"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
+"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
 msgstr ""
-"Το πλαίσιο στα αριστερά επιτρέπει την περιήγηση στη δομή φακέλου του δίσκου "
-"σας στον φάκελο της επιλογής σας."
+"Μπορείτε να ορίσετε προεπιλογές για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση εξαγωγής "
+"μεταδεδομένων σε όλες τις επηρεαζόμενες μορφές αρχείου είτε θέλετε πλήρη "
+"ιδιωτικότητα, είτε όχι. Οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο Επεξεργασία/"
+"Προτιμήσεις/Εισαγωγή εικόνας και στο Εξαγωγή/Πολιτικές εξαγωγής."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
+msgid "Activating the Metadata command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
 msgid ""
-"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Το κεντρικό παράθυρο αρχικά εμφανίζει έναν άλλο κατάλογο των πρόσφατα "
-"χρησιμοποιημένων κατατομών."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
-msgid ""
-"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
-"informational tags that are embedded in the selected profile."
+#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
+msgid "The Metadata Submenu"
+msgstr "Το υπομενού μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
 msgstr ""
-"Εάν πατήσετε μία από τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες κατατομές, το δεξιό "
-"παράθυρο θα εμφανίσει ετικέτες πληροφοριών που είναι ενσωματωμένες στην "
-"επιλεγμένη κατατομή."
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Προβολέας μεταδεδομένων</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
-msgid ""
-"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
-"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
-"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
-"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
-"profile's location on disk."
+#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
 msgstr ""
-"Επειδή η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατόλογο των πρόσφατα "
-"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί από τον κατάλογο "
-"των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών πατώντας στο πλήκτρο "
-"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Ή όπως φαίνεται στο "
-"επόμενο στιγμιότυπο, μπορεί να επιλεχθεί με περιήγηση των θέσεων κατατομής "
-"στον δίσκο."
+"<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Επεξεργαστής μεταδεδομένων</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
+msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
+msgstr "Το GIMP χρησιμοποιεί δύο πρόσθετα: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Υπομενού"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
 msgid ""
-"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
-"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
-"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
-"convert it to the destination profile)."
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
 msgstr ""
-"\"Κατατομή (προφίλ) προορισμού\" είναι ο τεχνικός όρος για την κατατομή στην "
-"οποία θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σας. Παρομοίως, \"κατατομή προέλευσης"
-"\" αναφέρεται στον τρέχουσαντα χρωματικό χώρο ICC (τον χρωματικό χώρο στον "
-"οποίο ήδη είναι η εικόνα), πριν την μετατρέψετε στην κατατομή προορισμού)."
+"Το υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem> περιέχει εντολές "
+"που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τη συνδεμένη χρωματική κατατομή ICC με μια "
+"εικόνα και σας επιτρέπουν επίσης να αποθηκεύσετε τη συνδεμένη χρωματική "
+"κατατομή ICC στον δίσκο. Υπάρχουν πέντε επιλογές στο υπομενού διαχείρισης "
+"χρώματος."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
 msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
-"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
-"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
-"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
-"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
-"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
-"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
-"ICC και έπειτα την επιλογή του επιθυμητού προορισμού της χρωματικής "
-"κατατομής ICC και το δεξιό παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές "
-"ετικέτες στην επιλεγμένη κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο "
-"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να επιλέξετε την \"Κατατομή προορισμού\"."
+"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού <quote>Εικόνα</"
+"quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
-msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
-"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
-"profile:"
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
 msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> σας επιστρέφει στον διάλογο "
-"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC</guimenuitem>, δίνοντας σας "
-"τη δυνατότητα είτε να μετατρέψετε στην επιλεγμένη κατατομή, είτε να "
-"επιλέξετε μια νέα κατατομή:"
+"Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
 msgid ""
-"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
-"select the desired conversion options:"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μόλις βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε τη σωστή κατατομή, το επόμενο βήμα είναι να "
-"επιλέξετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
+"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
-msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
-msgstr "Η επιλογή των επιθυμητών επιλογών μετατροπής απαιτεί δύο αποφάσεις:"
+#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
-msgid ""
-"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
-"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε έναν στόχο χρωματικής απόδοσης από το πτυσσόμενο πλαίσιο "
-"<guilabel>στόχος απόδοσης</guilabel>. Οι στόχοι απόδοσης κατατομής ICC είναι:"
+#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Διαισθητικός"
+#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Σχετικός χρωματομετρικός"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Κορεσμός"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Νέος οδηγός"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
-msgid "Absolute"
-msgstr "Απόλυτος"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Οδηγός"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
-msgid "Decide whether to use black point compensation:"
-msgstr "Αποφασίστε εάν θα χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου:"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
 msgid ""
-"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be checked."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
 msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, θα πρέπει το πλαίσιο "
-"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> να είναι σημειωμένο."
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
+"εικόνα."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
 msgid ""
-"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
-"guilabel> box should be unchecked."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
 msgstr ""
-"Για να μην χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, το πλαίσιο "
-"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> πρέπει να είναι "
-"αποεπιλεγμένο."
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
+"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
+"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
 msgid ""
-"When you've picked the desired conversion options, click on the "
-"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
-"will be converted to the selected destination profile, in the current "
-"example, an RGB printer profile:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής, πατήστε στο πλήκτρο "
-"<guilabel>Μετατροπή</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία και η εικόνα θα "
-"μετατραπεί στην επιλεγμένη κατατομή προορισμού, στο τρέχον παράδειγμα, μια "
-"κατατομή εκτυπωτή RGB:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Κατάσταση RGB"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Μετατροπή"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+msgid ""
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
+msgstr ""
+"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
+"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
+"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
+"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "Σε κατάσταση RGB"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>RGB</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας σε "
-"κατάσταση RGB. Δείτε την περιγραφή <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> "
-"στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες. Κανονικά δουλεύετε σε αυτή την "
-"κατάσταση, που είναι ευπροσάρμοστη στην οθόνη. Είναι δυνατό να μετατρέψετε "
-"μια εικόνα RGB σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, αλλά προσοχή: μόλις "
-"αποθηκεύσετε την εικόνα, δεν μπορείτε πια να ανακτήσετε τα χρώματα RGB, έτσι "
-"θα πρέπει να δουλέψετε σε ένα αντίγραφο της εικόνας σας."
+"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
+"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
+"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
+"αριστερή γωνία του καμβά."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Κλίμακα εικόνας"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
+"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
+"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
+"του καμβά κατάλληλα."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
+"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
+"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
+"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
+"εκτελεστεί η ενέργεια."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
+"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
+"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
+"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
+"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
+"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
+"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
+"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
+"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
-msgid "Indexed mode"
-msgstr "Κατάσταση από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
-msgid "To indexed mode"
-msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-msgid "Indexed colors"
-msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
-"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας "
-"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-indexedcolors"
-"\">χρώματα από ευρετήριο</link> στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες "
-"σχετικά με την κατάσταση χρώματος από ευρετήριο."
+"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
+"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
+"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
+"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
+"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
+"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"
+"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
+"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
+"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
+"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
+"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
+"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
+"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
-"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
-"<guilabel>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</guilabel>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
-msgid "Colormap Options"
-msgstr "Επιλογές χρωματολογίου"
+"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
+"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
+"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
+"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
+"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
+"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση "
+"(Απόξυνση μάσκας)</link> μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το "
+"καλύτερο είναι να χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε "
+"ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι "
+"εικονογραφίες από τη φύση τους δεν μεγεθύνονται καλά."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
-"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
-"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
-"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
-"dithering, however."
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
 msgstr ""
-"<guilabel>Δημιουργία βέλτιστης παλέτας</guilabel>: Αυτή η επιλογή δημιουργεί "
-"την καλύτερη δυνατή παλέτα με ένα προκαθορισμένο μέγιστο αριθμό 256 χρωμάτων "
-"(κλασική μορφή GIF). Μπορείτε να μειώσετε αυτόν τον <emphasis>Μέγιστο αριθμό "
-"χρωμάτων</emphasis>, αν και αυτό ίσως δημιουργήσει ανεπιθύμητα αποτελέσματα "
-"(λουρίδες χρώματος) στις ομαλές μεταβάσεις. Ίσως μπορέσετε να "
-"ελαχιστοποιήσετε τα ανεπιθύμητα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας πρόσμιξη, όμως."
+"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
+"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
+"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
+"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
+"1024x768 ή και λιγότερο."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
-"optimized for the web."
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο</guilabel>: χρήση μιας "
-"βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο."
+"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
+"quote>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
-"generates an image which uses only two colors, black and white."
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση ασπρόμαυρης παλέτας (1-δυαδικού)</guilabel>: Αυτή η επιλογή "
-"παράγει μια εικόνα που χρησιμοποιεί μόνο δύο χρώματα, άσπρο και μαύρο."
+"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
+"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
+"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
+"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
+"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
+"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
+"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
+"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
-"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
-"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
-"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
-"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
-"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
-"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
-"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
-"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
-"a light background, and never rely on color to convey information."
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
 msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης παλέτας</guilabel>: Αυτό το κουμπί σας "
-"επιτρέπει να επιλέξετε μια προσαρμοσμένη παλέτα από τη λίστα. Ο αριθμός των "
-"χρωμάτων εμφανίζεται για κάθε παλέτα. Η παλέτα <quote>διαδίκτυο</quote> με "
-"216 χρώματα, είναι η παλέτα για <quote>ασφαλές διαδίκτυο</quote>. Αρχικά "
-"δημιουργήθηκε από την Netscape για να δώσει χρώματα που θα εμφανιζόντουσαν "
-"το ίδιο στους Macs και τα PCs και ο Internet Explorer 3 μπορούσε να τη "
-"διαχειριστεί. Από την έκδοση 4, ο MSIE χειρίζεται μια παλέτα με 212 χρώματα. "
-"Το πρόβλημα της χρωματικής ομοιότητας μεταξύ όλων των λειτουργικών "
-"συστημάτων δεν έχει επιλυθεί ακόμα και μπορεί να μην λυθεί ποτέ. Όταν "
-"σχεδιάζετε μια ιστοσελίδα, θα πρέπει να θυμόσαστε δύο βασικές αρχές: χρήση "
-"φωτεινού κειμένου σε σκούρο φόντο ή σκούρο κείμενο σε φωτεινό φόντο και ποτέ "
-"να μην βασίζεστε στο χρώμα για μεταφορά πληροφοριών."
+"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
+"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
+"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
+"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
+"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
+"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
+"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
+"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
 msgid ""
-"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
-"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
 msgstr ""
-"Μερικά χρώματα στην παλέτα ίσως να μην χρησιμοποιούνται εάν η εικόνα σας δεν "
-"έχει πολλά χρώματα. Θα αφαιρεθούν από την παλέτα εάν η επιλογή "
-"<guilabel>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων χρωμάτων από την τελική παλέτα</guilabel> "
-"έχει σημειωθεί."
+"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
+"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
+"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
-msgid "Dithering Options"
-msgstr "Επιλογές πρόσμιξης"
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
 msgid ""
-"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
-"original image may not be available in the palette. This may result in some "
-"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
-"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
-"Palette Options."
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
 msgstr ""
-"Αφού μια εικόνα από ευρετήριο περιέχει 256 χρώματα ή λιγότερα, μερικά "
-"χρώματα στην αρχική εικόνα ίσως να μην είναι διαθέσιμα στην παλέτα. Αυτό "
-"μπορεί να καταλήξει σε κάποια μουτζουρωμένα ή συμπαγή μπαλώματα σε περιοχές "
-"που θα έπρεπε να έχετε λεπτές χρωματικές αλλαγές. Οι επιλογές πρόσμιξης σας "
-"επιτρέπουν να διορθώσετε τα ανεπιθύμητα φαινόμενα που δημιουργούνται από τις "
-"επιλογές παλέτας."
+"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
+"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
+"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
+"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
+"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
 msgid ""
-"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
-"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
-"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
-"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
 msgstr ""
-"Ένα φίλτρο πρόσμιξης προσπαθεί να πλησιάσει το χρώμα που λείπει από την "
-"παλέτα χρησιμοποιώντας συγκροτήματα εικονοστοιχείων παρόμοιων χρωμάτων με "
-"αυτά στην παλέτα. Εάν τα δει κανείς από απόσταση, αυτά τα εικονοστοιχεία "
-"δίνουν την εντύπωση ενός νέου χρώματος. Δείτε το γλωσσάρι για περισσότερες "
-"πληροφορίες στο <link linkend=\"glossary-dithering\">πρόσμιξη</link>."
+"Οι μέθοδοι παρεμβολής περιγράφονται στο <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
 msgid ""
-"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
-"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
-"you will have to try all of them and see which works best. The "
-"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
-"animations."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
 msgstr ""
-"Τρία φίλτρα (συν το <quote>Κανένα</quote>) είναι διαθέσιμα. Δεν είναι δυνατό "
-"να προβλεφθεί ποιο θα είναι το αποτέλεσμα ενός συγκεκριμένου φίλτρου στην "
-"εικόνα σας, έτσι θα πρέπει να τα δοκιμάσετε όλα και να δείτε ποιο δουλεύει "
-"καλύτερα. Το φίλτρο <quote>Τοποθέτηση χρωματικής πρόσμιξης</quote> "
-"προσαρμόζεται καλά σε κίνηση."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr "Παράδειγμα: πλήρες χρώμα, με καθόλου πρόσμιξη"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
-msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα εικόνας με ομαλή μετάβαση σε κατάσταση RGB."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr "Παράδειγμα: τέσσερα χρώματα, με καμία πρόσμιξη"
+"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
+"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
 msgid ""
-"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
-"dithering."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
 msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα, αφού μετασχηματίστηκε σε τέσσερα χρώματα από ευρετήριο, χωρίς "
-"πρόσμιξη."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (Κανονική)"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
 msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
-"(normal)</quote> dithering."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα , με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote>Floyd-"
-"Steinberg (κανονική)</quote>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
 msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
-"color bleeding)</quote> dithering."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα, με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote> Floyd-"
-"Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)</quote>."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
 msgid ""
-"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
-"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
-"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
-"give you better results."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
 msgstr ""
-"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές ή "
-"αδιαφανές. Για να δοθεί η αυταπάτη της μερικής διαφάνειας, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης διαφάνειας</"
-"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
-"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
-"will make them uneditable."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
 msgstr ""
-"<guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμειξης στρώσεων κειμένου</guilabel>: η πρόσμειξη "
-"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
 msgid ""
-"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να επεξεργαστείτε την χρωματική παλέτα μιας εικόνας από ευρετήριο "
-"χρησιμοποιώντας <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Διάλογος "
-"χρωματολογίου</link>."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Μέγεθος καμβά"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Μέγεθος καμβά"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
 msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
-"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
-"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. Η "
-"τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
-"από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
+"Ο <quote>Καμβάς</quote> είναι η ορατή περιοχή της εικόνας. Από προεπιλογή το "
+"μέγεθος του καμβά συμπίπτει με το μέγεθος των στρώσεων. Η εντολή "
+"<guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός "
+"μεγέθους καμβά εικόνας</quote> που σας επιτρέπει να μεγαλώσετε ή να "
+"μικρύνετε το μέγεθος του καμβά. Μπορείτε, εάν θέλετε, να τροποποιήσετε το "
+"μέγεθος των στρώσεων. Όταν μεγαλώνετε τον καμβά, δημιουργείτε ελεύθερο χώρο "
+"γύρω από τα περιεχόμενα της εικόνας. Όταν τον μειώνετε, η ορατή περιοχή "
+"περικόπτεται, όμως οι στρώσεις επεκτείνονται ακόμα πέρα από τα όρια του "
+"καμβά."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
 msgid ""
-"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
-"image precision:"
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
 msgstr ""
-"Ο αριθμός των διαθέσιμων τονικών βημάτων μεταξύ μαύρου και λευκού εξαρτάται "
-"από την ακρίβεια της εικόνας:"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "At integer precision:"
-msgstr "Με ακρίβεια ακεραίου:"
+"Όταν μειώνετε το μέγεθος του καμβά, ο νέος καμβάς εμφανίζεται "
+"περιτριγυρισμένος με ένα αρνητικό περίγραμμα στην προεπισκόπηση. Ο δείκτης "
+"του ποντικιού είναι ένας κινούμενος σταυρός: πατήστε και σύρτε για να "
+"μετακινήσετε την εικόνα σ' αυτό το πλαίσιο."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
 msgid ""
-"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 255 (white)."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 8 δυαδικών παρέχει 255 διαθέσιμα τονικά "
-"βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό)."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
-msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 65535 (white)."
-msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 16 δυαδικών παρέχει 65535 διαθέσιμα "
-"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 65535 (λευκό)."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
-msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
-"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
-"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
-"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
-"a 32-bit floating point image."
-msgstr ""
-"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 32 δυαδικών θα παρέχει 4294967295 "
-"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 4294967295 (λευκό). Αλλά, επειδή το υψηλού "
-"βάθους δυαδικων ψηφίων GIMP 2.10 επεξεργάζεται όλα εσωτερικά με ακρίβεια 32 "
-"δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής, ο πραγματικός αριθμός των βημάτων δεν "
-"θα είναι παραπάνω από τον αριθμό των διαθέσιμων τονικών βημάτων σε μια "
-"εικόνα με 32 δυαδικά ψηφία κινητής υποδιαστολής."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
-"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
-"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
-"arithmetic</ulink> for details)."
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
 msgstr ""
-"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
-"μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
-"16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
-"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point";
-"\">αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
+"Μπορείτε να ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</"
+"guilabel> του καμβά. Οι προκαθορισμένες μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
+"μπορείτε να επιλέξετε άλλες μονάδες, π.χ. ποσοστό, εάν θέλετε να ορίσετε τις "
+"νέες διαστάσεις σχετικά με τις τρέχουσες διαστάσεις. Εάν η αλυσίδα στα δεξιά "
+"του πλάτους και του ύψους δεν είναι σπασμένη, και το πλάτος και το ύψος "
+"κρατούν το ίδιο σχετικό μέγεθος μεταξύ τους. Δηλαδή, εάν αλλάξετε μία από "
+"τις τιμές, η άλλη αλλάζει επίσης κατά αντίστοιχο ποσό. Εάν σπάσετε την "
+"αλυσίδα πατώντας την, μπορείτε να ορίσετε πλάτος και ύψος ξεχωριστά."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
+"Όποιες μονάδες και να χρησιμοποιείται, πληροφορίες για το μέγεθος σε "
+"εικονοστοιχεία και την τρέχουσα ανάλυση εμφανίζονται πάντα κάτω από τα πεδία "
+"<emphasis>Πλάτος</emphasis> και <emphasis>Ύψος</emphasis>. Δεν μπορείτε να "
+"αλλάξετε την ανάλυση στο διάλογο <guimenu>Μέγεθος καμβά</guimenu>· εάν "
+"θέλετε να το κάνετε, χρησιμοποιήστε το <link linkend=\"gimp-image-print-size"
+"\">διάλογος μέγεθος εκτύπωσης</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
+"Οι τιμές <guilabel>Αντιστάθμισης</guilabel> χρησιμοποιούνται για να "
+"τοποθετήσουν την εικόνα (την εικόνα, όχι την ενεργή στρώση) στον καμβά. "
+"Μπορείτε να δείτε το μέγεθος και το περιεχόμενο του καμβά στην προεπισκόπηση "
+"του παραθύρου διαλόγου. Όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από την εικόνα, το "
+"παράθυρο προεπισκόπησης το δείχνει σε ένα πλαίσιο με ένα λεπτό αρνητικό "
+"περίγραμμα."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr "X ; Y"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "ρύθμιση"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "με κλικ και σύρσιμο της εικόνας,"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
-"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
-"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
-"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
-"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
-"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
-"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
+"εισάγοντας τιμές στα πλαίσια κειμένου <guilabel>X</guilabel> και "
+"<guilabel>Y</guilabel>,"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+msgid ""
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
+msgstr ""
+"πατώντας στις μικρές αιχμές βέλους. Αυτό αυξάνει την τιμή κατά ένα "
+"εικονοστοιχείο (μονάδα)."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
+"Και όταν η εστίαση είναι σε ένα πλαίσιο κειμένου, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών του πληκτρολογίου, <keycap>Επάνω</keycap> "
+"και <keycap>Κάτω</keycap> για να αλλάξετε κατά ένα εικονοστοιχείο (μονάδα), "
+"ή <keycap>PageUp</keycap> και <keycap>PageDown</keycap> για να αλλάξετε την "
+"τιμή κατά 10 εικονοστοιχεία (μονάδες)."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Τα <guilabel>X</guilabel> και <guilabel>Y</guilabel> ορίζουν τις "
+"συντεταγμένες της πάνω αριστερής γωνίας της εικόνας σχετικά με την πάνω "
+"αριστερή γωνία του καμβά. Είναι αρνητικές όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από "
+"την εικόνα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την εικόνα με διάφορους τρόπους "
+"(φυσικά, οι συντεταγμένες δεν μπορούν να ξεπεράσουν τα περιγράμματα του "
+"καμβά): <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "Η λίστα αλλαγής μεγέθους στρώσεων"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
 msgstr ""
-"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
-"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
-"εικόνας."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
+"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή. Καμία στρώση δεν αλλάζει "
+"μέγεθος, μόνο ο καμβάς."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Όλες οι στρώσεις</guilabel>: όλες οι στρώσεις αλλάζουν μέγεθος στο "
+"μέγεθος του καμβά."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
 msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
 msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
-"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
+"<guilabel>Στρώσεις στο μέγεθος της εικόνας</guilabel>: μόνο στρώσεις με το "
+"ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα αλλάζουν μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
 msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
 msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
-"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
+"<guilabel>Όλες οι ορατές στρώσεις</guilabel>: μόνο οι ορατές στρώσεις, "
+"σημειωμένες με ένα εικονίδιο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>, στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν "
+"μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
+msgid ""
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+msgstr ""
+"<guilabel>Όλες οι συνδεμένες στρώσεις</guilabel>: μόνο οι συνδεμένες "
+"στρώσεις, που σημειώθηκαν <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν μέγεθος στο "
+"μέγεθος του καμβά."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
 msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
+"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
+"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
-"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
-"καλό."
+"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσης</guilabel>: αυτός ο πτυσσόμενος κατάλογος "
+"σας προσφέρει αρκετές δυνατότητες: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
+"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
+"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
+"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Γέμισμα με</guilabel>: μπορείτε να γεμίσετε τις αυξομειωμένες "
+"στρώσεις με <guilabel>Διαφάνεια (προεπιλογή)</guilabel>, <guilabel>Χρώμα "
+"παρασκηνίου</guilabel>, <guilabel>Χρώμα προσκηνίου</guilabel>, "
+"<guilabel>Λευκό</guilabel>, <guilabel>Μοτίβο</guilabel>."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
 msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
+"uneditable."
 msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
-"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
+"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσεων κειμένου</guilabel>: Η αλλαγή μεγέθους "
+"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Συμπαγή"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
 msgstr ""
-"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
-"του πλέγματος."
+"Το κουμπί <guilabel>Κέντρο</guilabel> σας επιτρέπει να κεντράρετε την εικόνα "
+"στον καμβά. Όταν πατάτε στο κουμπί κέντρο, οι τιμές της μετατόπισης "
+"υπολογίζονται αυτόματα και εμφανίζονται στα πλαίσια κειμένου."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
+msgid ""
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Όταν πατάτε στο κουμπί <guilabel>Αλλαγή μεγέθους</guilabel>, ο καμβάς "
+"αλλάζει μέγεθος, αλλά οι πληροφορίες του εικονοστοιχείου και η κλίμακα "
+"σχεδίασης της εικόνας μένουν αμετάβλητες."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
+msgid ""
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
 msgstr ""
-"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
+"Εάν οι στρώσεις της εικόνας δεν επεκτείνονται πέρα από τα όρια του καμβά "
+"πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
+"που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
+"καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
+"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
+"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
+"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
+"εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
+"άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
+"γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
+"<quote>αντικλείδι</quote> (ένα είδος γυαλιού προσαρτημένο με ένα "
+"μετακινήσιμο οπίσθιο για γλίστρημα σε μια φωτογραφία)."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διάκενο"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Πλάτος και ύψος"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Αρχική εικόνα"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
+msgid ""
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
+"Ξεκινήσαμε με μια στρώση πράσινου παρασκηνίου 100x100 εικονοστοιχεία, που "
+"ορίζει έναν προεπιλεγμένο καμβά με το ίδιο μέγεθος. Έπειτα προσθέσαμε μια "
+"κόκκινη στρώση 80x80 εικονοστοιχείων. Τα όρια της ενεργής στρώσης "
+"σημειώνονται με μια διάστικτη γραμμή μαύρη και κίτρινη. Η κόκκινη στρώση δεν "
+"γεμίζει τον καμβά ολότελα: το ασκέπαστο τμήμα είναι διαφανές. Το χρώμα "
+"παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κίτρινο."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (στρώσεις αμετάβλητες)"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
 msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
-"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
-"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
+"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Το μέγεθος των στρώσεων "
+"παρέμεινε αμετάβλητο. Το ακάλυπτο μέρος του καμβά είναι διαφανές."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (αλλαγή όλων των στρώσεων)"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
-"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
-"options in the Color Management submenu."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem> περιέχει εντολές "
-"που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τη συνδεμένη χρωματική κατατομή ICC με μια "
-"εικόνα και σας επιτρέπουν επίσης να αποθηκεύσετε τη συνδεμένη χρωματική "
-"κατατομή ICC στον δίσκο. Υπάρχουν πέντε επιλογές στο υπομενού διαχείρισης "
-"χρώματος."
+"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Όλες οι στρώσεις "
+"μεγεθύνθηκαν στο μέγεθος του καμβά. Το ασχεδίαστο τμήμα είναι διαφανές στην "
+"κόκκινη στρώση και κίτρινο (το χρώμα παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη) στην "
+"στρώση πράσινου παρασκηνίου."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "Τι χρησιμεύει το μέγεθος του καμβά;"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
 msgid ""
-"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
 msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού <quote>Εικόνα</"
-"quote>"
+"Ίσως θέλετε να προσθέσετε κάποιο υλικό γύρω από την εικόνα σας: μεγεθύνετε "
+"το μέγεθος του καμβά, προσθέστε μια νέα στρώση που θα έχει το ίδιο μέγεθος "
+"όπως ο νέος καμβάς και έπειτα χρωματίστε αυτή τη νέα στρώση. Αυτό είναι το "
+"αντίθετο της περικοπής."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
-msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
 msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή για να περικόψετε μια "
+"εικόνα:"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους καμβά"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
-"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
+"Πατήστε στην αλυσίδα που είναι δίπλα στις εισόδους πλάτους και ύψους για να "
+"αποσυνδέσετε τις διαστάσεις. Τροποποιώντας αυτές τις διαστάσεις και "
+"μετακινώντας την εικόνα στον καμβά, με δοκιμή και λάθος, μπορείτε να "
+"περικόψετε το μέρος της εικόνας που θέλετε. Πατήστε στο κουμπί κέντρο και "
+"μετά στο κουμπί αλλαγή μεγέθους."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Περικεκομμένη εικόνα"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
-msgid "Assign Color Profile"
-msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+msgstr ""
+"Το <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link> είναι πιο "
+"εύκολο στη χρήση."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:94(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
+"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:107(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
+"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή εικόνας"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Περικοπή"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"Η εντολή <guimenuitem>Αυτόματη περικοπή</guimenuitem> αφαιρεί το περίγραμμα "
+"από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή "
+"περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την "
+"περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:82(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+"Σημειώστε προσεκτικά ότι αυτή η εντολή χρησιμοποιεί την <emphasis>ενεργή "
+"στρώση</emphasis> της εικόνας για να βρει περιγράμματα. Οι άλλες στρώσεις "
+"περικόπτονται σύμφωνα με τα ίδια όρια όπως τα όρια της ενεργής στρώσης."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Αυτόματη περικοπή "
+"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Αυτόματης περικοπής</quote>"
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
+"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
+"is active."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"Αυτή η εικόνα αποτελείται από τρεις στρώσεις. Μία με κόκκινο τετράγωνο, μία "
+"με πράσινο τετράγωνο· κι οι δυο σε κίτρινο ημιδιαφανές παρασκήνιο. Η πράσινη "
+"στρώση είναι ενεργή."
+
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
+msgstr ""
+"<quote>Αυτόματη περικοπή</quote> έχει περικόψει το πράσινο τετράγωνο και "
+"έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί στο ίδιο "
+"μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου τετραγώνου "
+"κρατήθηκε."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Μέγεθος καμβά"
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Μέγεθος καμβά"
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
+msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Επεξεργαστής μεταδεδομένων</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
 msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
-"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
-"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
-"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
-"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
-"beyond the canvas border."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
 msgstr ""
-"Ο <quote>Καμβάς</quote> είναι η ορατή περιοχή της εικόνας. Από προεπιλογή το "
-"μέγεθος του καμβά συμπίπτει με το μέγεθος των στρώσεων. Η εντολή "
-"<guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός "
-"μεγέθους καμβά εικόνας</quote> που σας επιτρέπει να μεγαλώσετε ή να "
-"μικρύνετε το μέγεθος του καμβά. Μπορείτε, εάν θέλετε, να τροποποιήσετε το "
-"μέγεθος των στρώσεων. Όταν μεγαλώνετε τον καμβά, δημιουργείτε ελεύθερο χώρο "
-"γύρω από τα περιεχόμενα της εικόνας. Όταν τον μειώνετε, η ορατή περιοχή "
-"περικόπτεται, όμως οι στρώσεις επεκτείνονται ακόμα πέρα από τα όρια του "
-"καμβά."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
+"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
+"πλάτους του καμβά."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
 msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
 msgstr ""
-"Όταν μειώνετε το μέγεθος του καμβά, ο νέος καμβάς εμφανίζεται "
-"περιτριγυρισμένος με ένα αρνητικό περίγραμμα στην προεπισκόπηση. Ο δείκτης "
-"του ποντικιού είναι ένας κινούμενος σταυρός: πατήστε και σύρτε για να "
-"μετακινήσετε την εικόνα σ' αυτό το πλαίσιο."
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
+"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
+"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
+"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός μεγέθους καμβά εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
 msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</"
-"guilabel> του καμβά. Οι προκαθορισμένες μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
-"μπορείτε να επιλέξετε άλλες μονάδες, π.χ. ποσοστό, εάν θέλετε να ορίσετε τις "
-"νέες διαστάσεις σχετικά με τις τρέχουσες διαστάσεις. Εάν η αλυσίδα στα δεξιά "
-"του πλάτους και του ύψους δεν είναι σπασμένη, και το πλάτος και το ύψος "
-"κρατούν το ίδιο σχετικό μέγεθος μεταξύ τους. Δηλαδή, εάν αλλάξετε μία από "
-"τις τιμές, η άλλη αλλάζει επίσης κατά αντίστοιχο ποσό. Εάν σπάσετε την "
-"αλυσίδα πατώντας την, μπορείτε να ορίσετε πλάτος και ύψος ξεχωριστά."
+"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
+"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
+"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
 msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
+"of the image, using 50%."
 msgstr ""
-"Όποιες μονάδες και να χρησιμοποιείται, πληροφορίες για το μέγεθος σε "
-"εικονοστοιχεία και την τρέχουσα ανάλυση εμφανίζονται πάντα κάτω από τα πεδία "
-"<emphasis>Πλάτος</emphasis> και <emphasis>Ύψος</emphasis>. Δεν μπορείτε να "
-"αλλάξετε την ανάλυση στο διάλογο <guimenu>Μέγεθος καμβά</guimenu>· εάν "
-"θέλετε να το κάνετε, χρησιμοποιήστε το <link linkend=\"gimp-image-print-size"
-"\">διάλογος μέγεθος εκτύπωσης</link>."
+"Αυτή η επιλογή είναι ενδιαφέρουσα, εάν θέλετε να τοποθετήσετε οδηγούς "
+"ακριβώς στο μέσο της εικόνας, χρησιμοποιώντας 50%."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
-"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
-"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
-"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
-"thin negative border."
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
 msgstr ""
-"Οι τιμές <guilabel>Αντιστάθμισης</guilabel> χρησιμοποιούνται για να "
-"τοποθετήσουν την εικόνα (την εικόνα, όχι την ενεργή στρώση) στον καμβά. "
-"Μπορείτε να δείτε το μέγεθος και το περιεχόμενο του καμβά στην προεπισκόπηση "
-"του παραθύρου διαλόγου. Όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από την εικόνα, το "
-"παράθυρο προεπισκόπησης το δείχνει σε ένα πλαίσιο με ένα λεπτό αρνητικό "
-"περίγραμμα."
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
+"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
-msgid "X ; Y"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "με κλικ και σύρσιμο της εικόνας,"
+#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
-msgid ""
-"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
-"text boxes,"
+#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
-"εισάγοντας τιμές στα πλαίσια κειμένου <guilabel>X</guilabel> και "
-"<guilabel>Y</guilabel>,"
+"Το υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
 msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
-"(unit)."
+"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
+"image by flipping it, rotating it or cropping it."
 msgstr ""
-"πατώντας στις μικρές αιχμές βέλους. Αυτό αυξάνει την τιμή κατά ένα "
-"εικονοστοιχείο (μονάδα)."
+"Τα στοιχεία στο υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> "
+"μετασχηματίζουν την εικόνα αναστρέφοντας την, περιστρέφοντας την ή "
+"περικόπτοντας την."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
 msgid ""
-"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
-"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
-"by 10 pixels (units)."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Και όταν η εστίαση είναι σε ένα πλαίσιο κειμένου, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών του πληκτρολογίου, <keycap>Επάνω</keycap> "
-"και <keycap>Κάτω</keycap> για να αλλάξετε κατά ένα εικονοστοιχείο (μονάδα), "
-"ή <keycap>PageUp</keycap> και <keycap>PageDown</keycap> για να αλλάξετε την "
-"τιμή κατά 10 εικονοστοιχεία (μονάδες)."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Μετασχηματισμός</quote>"
+
+#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
-"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
 msgstr ""
-"Τα <guilabel>X</guilabel> και <guilabel>Y</guilabel> ορίζουν τις "
-"συντεταγμένες της πάνω αριστερής γωνίας της εικόνας σχετικά με την πάνω "
-"αριστερή γωνία του καμβά. Είναι αρνητικές όταν ο καμβάς είναι μικρότερος από "
-"την εικόνα. Μπορείτε να τοποθετήσετε την εικόνα με διάφορους τρόπους "
-"(φυσικά, οι συντεταγμένες δεν μπορούν να ξεπεράσουν τα περιγράμματα του "
-"καμβά): <placeholder-1/>"
+"Το υπομενού <guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> έχει τις παρακάτω "
+"εντολές:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "Η λίστα αλλαγής μεγέθους στρώσεων"
+#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
+msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
+msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα / αριστερόστροφα, περιστροφή 180°"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 msgstr ""
-"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή. Καμία στρώση δεν αλλάζει "
-"μέγεθος, μόνο ο καμβάς."
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'· md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
-msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι στρώσεις</guilabel>: όλες οι στρώσεις αλλάζουν μέγεθος στο "
-"μέγεθος του καμβά."
+#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
-msgstr ""
-"<guilabel>Στρώσεις στο μέγεθος της εικόνας</guilabel>: μόνο στρώσεις με το "
-"ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα αλλάζουν μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
+#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
 msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
 msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι ορατές στρώσεις</guilabel>: μόνο οι ορατές στρώσεις, "
-"σημειωμένες με ένα εικονίδιο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon>, στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν "
-"μέγεθος στο μέγεθος του καμβά."
+"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
+"καταστάσεις."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
 msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Όλες οι συνδεμένες στρώσεις</guilabel>: μόνο οι συνδεμένες "
-"στρώσεις, που σημειώθηκαν <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> στο διάλογο στρώσεων, αλλάζουν μέγεθος στο "
-"μέγεθος του καμβά."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Resize layers</guilabel>: this drop-down list offers you several "
-"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 msgstr ""
-"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσης</guilabel>: αυτός ο πτυσσόμενος κατάλογος "
-"σας προσφέρει αρκετές δυνατότητες: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
-"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
-"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
-"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα με</guilabel>: μπορείτε να γεμίσετε τις αυξομειωμένες "
-"στρώσεις με <guilabel>Διαφάνεια (προεπιλογή)</guilabel>, <guilabel>Χρώμα "
-"παρασκηνίου</guilabel>, <guilabel>Χρώμα προσκηνίου</guilabel>, "
-"<guilabel>Λευκό</guilabel>, <guilabel>Μοτίβο</guilabel>."
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Resize text layers</guilabel>: Resizing text layers will make them "
-"uneditable."
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 msgstr ""
-"<guilabel>Αλλαγή μεγέθους στρώσεων κειμένου</guilabel>: Η αλλαγή μεγέθους "
-"στρώσεων κειμένου θα τις καταστήσει μη επεξεργάσιμες."
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Έξυπνη περικοπή"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
 msgstr ""
-"Το κουμπί <guilabel>Κέντρο</guilabel> σας επιτρέπει να κεντράρετε την εικόνα "
-"στον καμβά. Όταν πατάτε στο κουμπί κέντρο, οι τιμές της μετατόπισης "
-"υπολογίζονται αυτόματα και εμφανίζονται στα πλαίσια κειμένου."
+"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
+"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
+"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
+"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
+"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
 msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
 msgstr ""
-"Όταν πατάτε στο κουμπί <guilabel>Αλλαγή μεγέθους</guilabel>, ο καμβάς "
-"αλλάζει μέγεθος, αλλά οι πληροφορίες του εικονοστοιχείου και η κλίμακα "
-"σχεδίασης της εικόνας μένουν αμετάβλητες."
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
+"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
+"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
 msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Εάν οι στρώσεις της εικόνας δεν επεκτείνονται πέρα από τα όρια του καμβά "
-"πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
-"που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
-"καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
-"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
-"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
-"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
-"εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
-"άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
-"γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
-"<quote>αντικλείδι</quote> (ένα είδος γυαλιού προσαρτημένο με ένα "
-"μετακινήσιμο οπίσθιο για γλίστρημα σε μια φωτογραφία)."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
 msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
 msgstr ""
-"Ξεκινήσαμε με μια στρώση πράσινου παρασκηνίου 100x100 εικονοστοιχεία, που "
-"ορίζει έναν προεπιλεγμένο καμβά με το ίδιο μέγεθος. Έπειτα προσθέσαμε μια "
-"κόκκινη στρώση 80x80 εικονοστοιχείων. Τα όρια της ενεργής στρώσης "
-"σημειώνονται με μια διάστικτη γραμμή μαύρη και κίτρινη. Η κόκκινη στρώση δεν "
-"γεμίζει τον καμβά ολότελα: το ασκέπαστο τμήμα είναι διαφανές. Το χρώμα "
-"παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κίτρινο."
+"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
+"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
+"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (στρώσεις αμετάβλητες)"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Περικοπή εικόνας"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "Στην επιλογή"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "Στο περιεχόμενο"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Μπορείτε να περικόψετε την εικόνα με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
 msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
 msgstr ""
-"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Το μέγεθος των στρώσεων "
-"παρέμεινε αμετάβλητο. Το ακάλυπτο μέρος του καμβά είναι διαφανές."
+"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
+"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
+"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
+"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
+"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
+"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
+"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Μεγεθυμένος καμβάς (αλλαγή όλων των στρώσεων)"
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+msgid ""
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή μόνο "
+"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
+"crop\">Περικοπή στην επιλογή</link>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
 msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ο καμβάς μεγεθύνθηκε στα 120x120 εικονοστοιχεία. Όλες οι στρώσεις "
-"μεγεθύνθηκαν στο μέγεθος του καμβά. Το ασχεδίαστο τμήμα είναι διαφανές στην "
-"κόκκινη στρώση και κίτρινο (το χρώμα παρασκηνίου στην εργαλειοθήκη) στην "
-"στρώση πράσινου παρασκηνίου."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
+"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "Τι χρησιμεύει το μέγεθος του καμβά;"
+#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
+msgid ""
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+msgstr ""
+"Πριν το GIMP-2.10, αυτή η εντολή ονομαζόταν <quote>Αυτόματη περικοπή "
+"εικόνας</quote>. Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</"
+"guimenuitem> αφαιρεί τα περιγράμματα από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή "
+"στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο "
+"χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε "
+"χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
 msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
-"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
-"new layer. That's the converse of cropping."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
-"Ίσως θέλετε να προσθέσετε κάποιο υλικό γύρω από την εικόνα σας: μεγεθύνετε "
-"το μέγεθος του καμβά, προσθέστε μια νέα στρώση που θα έχει το ίδιο μέγεθος "
-"όπως ο νέος καμβάς και έπειτα χρωματίστε αυτή τη νέα στρώση. Αυτό είναι το "
-"αντίθετο της περικοπής."
+"Η <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote> έχει περικόψει το πράσινο "
+"τετράγωνο και έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί "
+"στο ίδιο μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου "
+"τετραγώνου κρατήθηκε."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
-msgid "You can also use this command to crop an image:"
+#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
+msgid ""
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή για να περικόψετε μια "
-"εικόνα:"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους καμβά"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στο "
+"περιεχόμενο</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
 msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
 msgstr ""
-"Πατήστε στην αλυσίδα που είναι δίπλα στις εισόδους πλάτους και ύψους για να "
-"αποσυνδέσετε τις διαστάσεις. Τροποποιώντας αυτές τις διαστάσεις και "
-"μετακινώντας την εικόνα στον καμβά, με δοκιμή και λάθος, μπορείτε να "
-"περικόψετε το μέρος της εικόνας που θέλετε. Πατήστε στο κουμπί κέντρο και "
-"μετά στο κουμπί αλλαγή μεγέθους."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Περικεκομμένη εικόνα"
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
-msgstr ""
-"Το <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link> είναι πιο "
-"εύκολο στη χρήση."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Προβολέας μεταδεδομένων"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή εικόνας"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
+msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Προβολή μεταδεδομένων Exif, IPTC, XMP."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Προβολέας μεταδδομένων</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Αυτόματη περικοπή</guimenuitem> αφαιρεί το περίγραμμα "
-"από μια εικόνα. Ψάχνει στην ενεργή στρώση για τη μέγιστη δυνατή περιοχή "
-"περιγράμματος που έχει όλη το ίδιο χρώμα και έπειτα περικόπτει αυτήν την "
-"περιοχή από την εικόνα, σαν να είχατε χρησιμοποιήσει το εργαλείο <link "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\">Περικοπή</link>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μεταδεδομένα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Προβολέας μεταδεδομένων</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Αυτόματη περικοπή "
-"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές του <quote>Προβολέα μεταδεδομένων</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Αυτόματης περικοπής</quote>"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
+msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+msgstr "<guilabel>Exif</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
-msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
-msgstr ""
-"<quote>Αυτόματη περικοπή</quote> έχει περικόψει το πράσινο τετράγωνο και "
-"έκανε μια στρώση από αυτό. Οι άλλες στρώσεις έχουν περικοπεί στο ίδιο "
-"μέγεθος όπως η πράσινη. Μόνο ένα μικρό μέρος του κόκκινου τετραγώνου "
-"κρατήθηκε."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
+msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+msgstr "<guilabel>IPTC</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+msgstr "<guilabel>XMP</guilabel>: δείτε <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
+
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
+msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr "Τρεις καρτέλες: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4924,357 +4823,457 @@ msgstr ""
 "πατήστε στο πλήκτρο <guilabel>Απόδοση</guilabel> (κάτω δεξιά γωνία) και η "
 "επιλεγμένη κατατομή θα αποδοθεί στην εικόνα:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+msgid ""
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
+msgstr ""
+"Και τώρα η εικόνα έχει αποδοθεί σε μια χρωματική κατατομή ICC συμβατή με "
+"AdobeRGB1998 και τα χρώματα εμφανίζονται σωστά:"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
+msgstr "Κομμάτιασμα χρησιμοποιώντας οδηγούς"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Κόψιμο με χρήση οδηγών</guimenuitem> τεμαχίζει την "
+"τρέχουσα εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά "
+"μήκος κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια "
+"λαιμητόμο (χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για "
+"περισσότερες πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-guides\"/>."
+
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Τεμαχισμός με χρήση "
+"οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
+"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
+"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
+"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'· "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'· md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+msgstr ""
+"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP στην "
+"εικόνα σας."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
+"Επίσης, εάν έχετε επιλέξει να εμφανίζεται η εκχωρημένη χρωματική κατατομή "
+"ICC της εικόνας στον τίτλο ή στη γραμμή κατάστασης, αποεπιλέγοντας το "
+"ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος εμφανίζει τη φράση \"χωρίς διαχείριση "
+"χρώματος\" στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης στη θέση της προηγουμένως "
+"εκχωρημένης χρωματικής κατατομής."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+msgid ""
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
+msgstr ""
+"Η ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος είναι προεπιλεγμένη. Είναι καλύτερο να "
+"αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
 msgid ""
-"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
-"and the colors are correctly displayed:"
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Και τώρα η εικόνα έχει αποδοθεί σε μια χρωματική κατατομή ICC συμβατή με "
-"AdobeRGB1998 και τα χρώματα εμφανίζονται σωστά:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"Χρήση σημειώσεων σχετικά με την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'· "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"Όταν αποεπιλέγετε την επιλογή <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>, το GIMP κάνει δύο πράγματα:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"Οποιαδήποτε κατατομή ICC έχει αποδοθεί στο αρχείο της εικόνας είναι "
+"τουλάχιστον προσωρινά αποθηκευμένη (εκκρεμούν οι ενέργειες της ακόλουθης "
+"επεξεργασίας, της ακρίβειας και της διαχείρισης χρώματος), αλλά δεν "
+"χρησιμοποιείται. Και τότε μια ενσωματωμένη κατατομή του GIMP αποδίδεται στη "
+"θέση της προηγουμένως εκχωρημένης κατατομής ICC:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια διαισθητική γάμμα (sRGB), αποδίδεται η "
+"κατατομή ICC \"ενσωματωμένη sRGB του GIMP\"."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια γραμμικού φωτός, αποδίδεται η κατατομή ICC "
+"\"ενσωματωμένη γραμμική sRGB του GIMP\"."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-msgid "Align Visible Layers…"
-msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων…"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
-msgid "Align visible layers"
-msgstr "Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων"
+"Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι ένας από τους ενσωματωμένους χρωματικούς "
+"χώρους sRGB του GIMP έχει αποδοθεί επιλέγοντας \"Ιδιότητες/Χρωματική "
+"κατατομή εικόνας/εικόνας\"."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
 msgid ""
-"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
-"very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
-"you are working on animations, which typically have many small layers. "
-"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
-"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
 msgstr ""
-"Με την εντολή <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</guimenuitem>, "
-"μπορείτε να τοποθετήσετε με πολύ ακρίβεια τις ορατές στρώσεις (αυτές που "
-"σημειώνονται με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>). Αυτός ο βαθμός ακρίβειας "
-"είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν δουλεύετε με κινούμενα σχέδια, που τυπικά "
-"έχουν πολλές μικρές στρώσεις. Πατώντας στο <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
-"στρώσεων</guimenuitem> εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
-"διαλέξετε πώς θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν οι στρώσεις."
+"Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
+"χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
+"εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
+"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά</"
+"emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" ήταν σε "
+"έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί για τον "
+"χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
 msgid ""
-"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
-"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
-"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
-"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> in the dialog."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
 msgstr ""
-"Στο <application>GIMP 1.2</application>, η προεπιλεγμένη βάση για την "
-"ευθυγράμμιση ήταν η κορυφαία ορατή στρώση στην στοίβα. Στο <application>GIMP "
-"2</application>, η προεπιλεγμένη βάση ευθυγράμμισης είναι η ακμή του καμβά. "
-"Μπορείτε ακόμα να ευθυγραμμίσετε την εικόνα στην χαμηλότερη στρώση της "
-"στοίβας, ακόμα κι αν είναι αόρατη, σημειώνοντας <guilabel>Χρήση της "
-"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> στο διάλογο."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
-msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr "Παράδειγμα εικόνας με ευθυγράμμιση στρώσης"
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, τι συμβαίνει στην εικόνα και στην εμφάνιση της εικόνας;"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
 msgid ""
-"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
-"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
-"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
-"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
-"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
-"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
-"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
-"the top layer in the image and the second one in the stack."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
 msgstr ""
-"Το παράδειγμα της εικόνας περιέχει τέσσερις στρώσεις στο μεγάλο καμβά "
-"(150x150 εικονοστοιχεία). Το κόκκινο τετράγωνο είναι 10x10 εικονοστοιχεία, "
-"το πράσινο ορθογώνιο είναι 10x20 εικονοστοιχεία και το κίτρινο ορθογώνιο "
-"είναι 20x10 εικονοστοιχεία. Η στρώση παρασκηνίου (γαλάζια, 100x100 "
-"εικονοστοιχεία) δεν θα επηρεαστεί από την εντολή, αφού η επιλογή "
-"<guilabel>Αγνόηση της χαμηλότερης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή</guilabel> "
-"έχει επισημανθεί στο διάλογο. Σημειώστε ότι οι στρώσεις στην εικόνα "
-"φαίνονται να έχουν διαφορετική σειρά από την πραγματική τους σειρά στη "
-"στοίβα λόγω των θέσεων τους στον καμβά. Η κίτρινη στρώση είναι η κορυφαία "
-"στρώση στην εικόνα και η δεύτερη στη στοίβα."
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, το GIMP αποδίδει μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του "
+"GIMP στην εικόνα. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC σε μια εικόνα δεν "
+"αλλάζει τις τιμές καναλιού της εικόνας, αλλά αλλάζει περισσότερο ή λιγότερο "
+"δραστικά την εμφάνιση της εικόνας:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
-"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
-"there must be more than one layer in the image to execute the command."
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
-"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
-"πληκτρολογίου. Εάν η εικόνα κρατά μια μόνο μοναδική στρώση, θα πάρετε ένα "
-"μήνυμα από το GIMP που λέει ότι πρέπει να υπάρχουν περισσότερες από μία "
-"στρώσεις στην εικόνα για να εκτελεστεί η εντολή."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
-msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
-msgstr "Το μήνυμα <quote>χωρίς αρκετές στρώσεις</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
-msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
-msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
+"Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
+"GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
+"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP), τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr "Οριζόντια μορφοποίηση, κάθετη μορφοποίηση"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+msgid ""
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα δεν ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους "
+"του GIMP (και δεν είναι σε χρωματικό χώρο που είναι λειτουργικά ισοδύναμος "
+"με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB), η εμφάνιση της εικόνας θα "
+"αλλάξει περισσότερο ή λιγότερο δραστικά ανάλογα με τα παρακάτω τρία πράγματα:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
 msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
-"other. You can choose:"
+"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
 msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές ελέγχουν πώς οι στρώσεις θα πρέπει να μετακινηθούν μεταξύ "
-"τους. Μπορείτε να επιλέξετε:"
+"Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP &mdash; Ήταν γραμμικού "
+"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) &mdash; η εικόνα ήταν στο "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την "
+"αποεπιλογή του πλαισίου."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
 msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
-"vertical position, respectively."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
 msgstr ""
-"<guilabel>Κανένα</guilabel>: Δεν θα υπάρξει καμία αλλαγή στην οριζόντια ή "
-"κάθετη θέση, αντίστοιχα."
+"Πόσο μακριά είναι η κωδικοποίηση καναλιού (\"TRC\") της αρχικά εκχωρημένης "
+"κατατομής ICC της εικόνας από την κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
-"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
-"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
-"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
-"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
-"the bottom layer."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
 msgstr ""
-"<guilabel>Συλλογή</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα στοιχιστούν στον καμβά, "
-"κατά τρόπο που προσδιορίζεται από τις επιλογές <guilabel>Οριζόντια βάση</"
-"guilabel> και <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>. Εάν επιλέξετε την "
-"<guilabel>Οριζόντια βάση</guilabel> του <guilabel>Δεξιά άκρης</guilabel>, οι "
-"στρώσεις ίσως εξαφανιστούν από τον καμβά. Μπορείτε να τις ανακτήσετε "
-"μεγεθύνοντας τον καμβά. Εάν διαλέξετε την επιλογή <guilabel>Χρήση της "
-"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel>, οι στρώσεις θα "
-"ευθυγραμμιστούν στην κορυφαία αριστερή γωνία της χαμηλότερης στρώσης."
+"Πόσο απέχουν οι χρωματικότητες κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου της αρχικά "
+"εκχωρημένης κατατομής ICC της εικόνας από τις ενσωματωμένες χρωματικότητες "
+"sRGB του GIMP."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr "Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην ακμή του καμβά)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Δύο στιγμιότυπα που εμφανίζουν παραδείγματα ορθής και εσφαλμένης εμφάνισης "
+"εικόνας μετά την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr "Η αρχική εικόνα με τη στοίβα στρώσεων"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+"Και στα δύο παρακάτω εμφανιζόμενα στιγμιότυπα, η εικόνα είναι με διαχείριση "
+"χρώματος: Μια κατατομή ICC αποδίδεται στην εικόνα και αυτή η κατατομή "
+"χρησιμοποιείται για αποστολή των χρωμάτων της εικόνας στην οθόνη."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
 msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
-"with the left edge of the canvas."
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
 msgstr ""
-"Οι στρώσεις έχουν μεταφερθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
-"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή του καμβά."
+"Αλλά στο δεύτερο στιγμιότυπο, μετά την αποεπιλογή του Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος, μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του GIMP έχει "
+"αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+msgid ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
 msgstr ""
-"Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην χαμηλότερη στρώση)"
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 1, η εικόνα είναι ήδη σε έναν ενσωματωμένο "
+"χρωματικό χώρο sRGB του GIMP. Έτσι, η αποεπιλογή του "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> δεν "
+"διαφοροποιεί την εμφάνιση της εικόνας. Η ειδική περίπτωση αποεπιλογής του "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> στην "
+"πραγματικότητα δεν διαφοροποιεί καθόλου, εκτός από το ότι επιλέξατε να "
+"εμφανίσετε την εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας στον τίτλο ή τη γραμμή "
+"κατάστασης, έπειτα αντί της εμφάνισης της εκχωρημένης κατατομής ICC, ο "
+"τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα εμφανίσουν τις λέξεις \"χωρίς διαχείριση "
+"χρώματος\". Αλλά στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
 msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
-"the left edge of the bottom layer."
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
 msgstr ""
-"Οι στρώσεις έχουν μετακινηθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
-"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
+"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι "
+"γραμμικές), αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc "
+"δεν ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά "
+"την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα "
+"διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση "
+"εσφαλμένης κατατομής ICC:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
-"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
-"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
-"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
-"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
-"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
-"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
-"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
-"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
-"corresponding edge of the bottom layer."
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
 msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)</guilabel>· <guilabel>Γέμισμα "
-"(από πάνω προς τα κάτω)</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα ευθυγραμμιστούν με "
-"τον καμβά σύμφωνα με την ακμή που επιλέγετε με <guilabel>Οριζόντια βάση</"
-"guilabel> ή <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>, αντίστοιχα. Οι στρώσεις "
-"τακτοποιούνται κανονικά, έτσι ώστε δεν αλληλεπικαλύπτονται μεταξύ τους. Η "
-"κορυφαία στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο αριστερή (ή πιο υψηλή) θέση "
-"στην εικόνα. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο δεξιά (ή "
-"πιο χαμηλή) θέση της εικόνας. Οι άλλες στρώσεις τοποθετούνται κανονικά "
-"μεταξύ αυτών των δύο θέσεων. Εάν η επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) "
-"χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> είναι σημειωμένη, οι στρώσεις "
-"ευθυγραμμίζονται με την αντίστοιχη ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
+"Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
+"κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
+"του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
+"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην εικόνα "
+"σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (καμβάς)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+msgid ""
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Αλλιώς, εάν μπορείτε ή όχι να ανακτήσετε την αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC "
+"και να διορθώσετε τα χρώματα της εικόνας σας εξαρτάται από το τι άλλο κάνατε "
+"μεταξύ της αποεπιλογής και της επαναεπιλογής του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
 msgid ""
-"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
-"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
-"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
-"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
-"yellow layer is between the other two."
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
-"Η οριζόντια ευθυγράμμιση γέμισμα, από αριστερά προς τα δεξιά με ασημείωτη "
-"την επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</"
-"guilabel>. Η κορυφαία στρώση στη στοίβα, η πράσινη, τοποθετείται στα τέρμα "
-"αριστερά. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα, η κόκκινη, τοποθετείται στα δεξιά "
-"και η κίτρινη στρώση είναι μεταξύ των άλλων δυο."
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Διπλασιασμός"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
 msgid ""
-"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
-"level as the base."
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
 msgstr ""
-"Οι ίδιες παράμετροι όπως στο προηγούμενο παράδειγμα, αλλά με την χαμηλότερη "
-"(γαλάζια) στάθμη ως βάσης."
+"Η εντολή <guimenuitem>Διπλασιασμός</guimenuitem> δημιουργεί μια νέα εικόνα "
+"που είναι ένα ακριβές αντίγραφο της τρέχουσας, με όλες τις στρώσεις, κανάλια "
+"και μονοπάτια. Το πρόχειρο του <acronym>GIMP</acronym> και το ιστορικό δεν "
+"επηρεάζονται."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
-"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
-"the filling occurs in the opposite direction."
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
 msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα(από δεξιά προς τα αριστερά)</guilabel>· <guilabel> "
-"Γέμισμα(από κάτω προς τα πάνω)</guilabel>: Αυτές οι ρυθμίσεις δουλεύουν "
-"παρόμοια με τις ρυθμίσεις που περιγράφτηκαν πιο πάνω, αλλά το γέμισμα "
-"συμβαίνει στην αντίθετη κατεύθυνση."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Κατακόρυφη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+"Μην συγχέετε ένα αντίγραφο εικόνας με μια νέα προβολή αυτής της εικόνας. Στο "
+"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
+"guimenuitem></menuchoice>, όλες οι αλλαγές περνάνε στην αρχική εικόνα."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
 msgid ""
-"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Κάθετη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote>, κάτω προς τα πάνω, χαμηλότερη "
-"στρώση ως βάση"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διπλασιασμός</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
 msgid ""
-"There must be at least three visible layers in the image to use the "
-"<quote>Fill</quote> options."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον τρεις ορατές στρώσεις στην εικόνα για χρήση "
-"με τις επιλογές <quote>Γέμισμα</quote>."
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2021"
+msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid "X ; Y"
 #~ msgstr "Χ· Υ"
diff --git a/po/el/menus/layer.po b/po/el/menus/layer.po
index c67283fb2..c81e012ff 100644
--- a/po/el/menus/layer.po
+++ b/po/el/menus/layer.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015, 2017.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~layers.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-07 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-12 16:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,87 +11,183 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:47(None)
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
+msgid "New Layer Group"
+msgstr "Νέα ομάδα στρώσεων"
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Ομάδα στρώσεων"
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
+"This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
+"Αυτή η εντολή δημιουργεί μια νέα ομάδα στρώσεων άμεσα. Παρακαλώ δείτε <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:154(None)
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/new.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title) src/menus/layer/next.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/top.xml:34(title) src/menus/layer/lower.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title) src/menus/layer/crop.xml:126(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title) src/menus/layer/raise.xml:28(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:27(title) src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
-"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
+"You can access this command from an image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
+"clicking on the layer dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
-"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από ένα μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Νέα ομάδα στρώσεων…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ή από το μενού περιεχομένου στρώσης που παίρνετε "
+"με δεξιοπατώντας στον διάλογο στρώσης."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:171(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
-"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
-"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'· "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:188(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
-"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
+msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
+msgstr "Οι εντολές κειμένου του μενού στρώση"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
+msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
-"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
+"Αυτές οι εντολές εμφανίζονται μόνο εάν η στρώση κειμένου είναι παρούσα."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:204(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
+msgid "Text commands in the Layer menu"
+msgstr "Εντολές κειμένου του μενού στρώση"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title)
+msgid "The Text Commands"
+msgstr "Οι εντολές κειμένου"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link)
+msgid "Text along Path"
+msgstr "Κείμενο κατά μήκος μονοπατιού"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel)
+msgid "Text to Selection"
+msgstr "Κείμενο σε επιλογή"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
-"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
+"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
+"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
+"formed of areas of different transparency):"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
-"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
+"Στην πτυσσόμενη λίστα <guilabel>κείμενο σε επιλογή</guilabel>, οι εντολές "
+"είναι ταυτόσημες με αυτές του υπομενού διαφάνειας (στην πραγματικότητα, το "
+"κείμενο σχηματίζεται από περιοχές διαφορετικής διαφάνειας):"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:8(title) src/menus/layer/new.xml:16(primary)
-msgid "New Layer"
-msgstr "Νέα στρώση"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
+msgid "Text to Selection:"
+msgstr "Κείμενο σε επιλογή:"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:11(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Προσθήκη στην επιλογή"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title)
+msgid "Add to Selection:"
+msgstr "Προσθήκη στην επιλογή:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title)
+msgid "Subtract from Selection:"
+msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Τομή με την επιλογή"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title)
+msgid "Intersect with Selection:"
+msgstr "Τομή με την επιλογή:"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
+msgstr "Η εντολή <quote>αντιστροφή σειράς στρώσης</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
 #: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:11(primary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:11(primary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/next.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/new.xml:11(primary)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
 #: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/mask-show.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/next.xml:13(primary) src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:12(primary) src/menus/layer/crop.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:12(primary)
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
 #: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
@@ -100,1967 +196,1954 @@ msgstr "Νέα στρώση"
 #: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
 #: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/top.xml:13(primary) src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
 #: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:12(primary) src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
 #: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
 #: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary)
 #: src/menus/layer/mask.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:14(primary)
 #: src/menus/layer/mask-apply.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:13(primary)
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:16(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Στρώση"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/new.xml:12(secondary)
 #: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
 #: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
 #: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
 #: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
 #: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
 msgid "Stack managing"
 msgstr "Διαχείριση στοίβας"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:13(tertiary)
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
+msgid "Reverse layer order"
+msgstr "Αντιστροφή σειράς στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:19(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
-"New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
-"layer stack of the image, just above the active layer."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέα στρώση…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο "
-"<quote>Δημιουργία νέας στρώσης</quote> που σας επιτρέπει να προσθέσετε μια "
-"νέα, κενή στρώση στη στοίβα στρώσεων της εικόνας, ακριβώς πάνω από την "
-"ενεργή στρώση."
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
+msgid "This command is self-explanatory."
+msgstr "Αυτή η εντολή είναι αυτονόητη."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:26(title) src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title) src/menus/layer/resize.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/next.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/scale.xml:29(title) src/menus/layer/crop.xml:126(title)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/lower.xml:26(title) src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
-#: src/menus/layer/raise.xml:28(title) src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
-msgid "Activating the Command"
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
+msgid "Activating the command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or by clicking on the dedicated button in the layer dialog."
+"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
+"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Νέα στρώση…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ή πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο στον διάλογο "
-"στρώσεων."
+"Από το μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>στρώσεις</"
+"guimenu><guisubmenu>στοίβα</guisubmenu><guimenuitem>αντιστροφή σειράς "
+"στρώσεων</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>νέα στρώση</quote>"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Απόρριψη πληροφοριών κειμένου"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:44(title)
-msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>νέα στρώση</quote>"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
+msgid "Discard information"
+msgstr "Απόρριψη πληροφοριών"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
 msgid ""
-"Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
-"the image for that you create this new layer and next to the title a "
-"thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
-"image when there is more than one image open."
+"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
+"layer is present."
 msgstr ""
-"Κάτω από τον τίτλο <quote>δημιουργία νέας στρώσης</quote> μπορείτε να δείτε "
-"το όνομα της εικόνας για την οποία δημιουργήσατε αυτήν τη νέα στρώση και "
-"δίπλα στον τίτλο μια μικρογραφία της. Αυτό είναι ενδιαφέρον για να δείτε εάν "
-"διαλέξατε τη σωστή εικόνα όταν υπάρχουν περισσότερες από μια εικόνες "
-"ανοιχτές."
+"Αυτή η εντολή ανήκει σε μια ομάδα εντολών κειμένου που εμφανίζονται μόνο εάν "
+"η στρώση κειμένου είναι παρούσα."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:59(term)
-msgid "Layer Name"
-msgstr "Όνομα στρώσης"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
+msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
+msgstr ""
+"Η εντολή απόρριψη κειμένου μεταξύ των εντολών κειμένου στο μενού στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:61(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
 msgid ""
-"The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
-"is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
-"default name is <quote>New Layer</quote>. If a layer with the name you "
-"choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
-"unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
+"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
+"information. This command lets you discard this information, transforming "
+"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
+"not evident."
 msgstr ""
-"Το όνομα της νέας στρώσης. Δεν έχει καμιά λειτουργική σημασία, απλά "
-"διευκολύνει στην ενθύμηση του σκοπού της στρώσης. Το προεπιλεγμένο όνομα "
-"είναι <quote>νέα στρώση</quote>. Εάν η στρώση με το επιλεγμένο όνομα υπάρχει "
-"ήδη, ένας αριθμός προσαρτάται αυτόματα σε αυτό για να το κάνει μοναδικό (π."
-"χ., <quote>νέα στρώση#1</quote>) με κλικ στο κουμπί <guibutton>εντάξει</"
-"guibutton>."
-
-#: src/menus/layer/new.xml:74(term)
-msgid "Color tag"
-msgstr "Ετικέτα χρώματος"
+"Όταν προσθέτετε κείμενο σε μια εικόνα, το <acronym>GIMP</acronym> προσθέτει "
+"ειδικές πληροφορίες. Αυτή η εντολή απορρίπτει αυτές τις πληροφορίες, "
+"μετασχηματίζοντας την τρέχουσα στρώση κειμένου σε κανονική στρώση "
+"ψηφιογραφίας. Η αιτία για αυτό δεν είναι προφανής."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:76(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
 msgid ""
-"If you click on one of these color buttons, the \"Eye\" icon box of the "
-"created layer will have this color. This is interesting when you have many "
-"layers in the image."
+"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
+"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
+"information back by undoing the operation which modified the text."
 msgstr ""
-"Εάν πατήσετε σε ένα από αυτά τα έγχρωμα πλήκτρα, το πλαίσιο εικονιδίου \"μάτι"
-"\" της δημιουργημένης στρώσης θα έχει αυτό το χρώμα. Αυτό είναι ενδιαφέρον "
-"όταν έχετε πολλές στρώσεις στην εικόνα."
+"Σημειώστε ότι αυτός ο μετασχηματισμός του κειμένου σε ψηφιογραφία εκτελείται "
+"αυτόματα όταν εφαρμόζετε μια γραφική λειτουργία σε στρώση κειμένου. Μπορείτε "
+"να πάρετε πληροφορίες κειμένου πίσω αναιρώντας τη λειτουργία που τροποποίησε "
+"το κείμενο."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:85(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>απόρριψη πληροφοριών "
+"κειμένου</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:87(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
 msgid ""
-"Default is <quote>Normal</quote>. The drop-down list offers all layer blend "
-"modes. On the right, another drop-down list to select between "
-"<quote>Default</quote> or <quote>Legacy</quote> group of modes."
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 msgstr ""
-"Προεπιλογή είναι <quote>κανονική</quote>. Ο πτυσσόμενος κατάλογος προσφέρει "
-"όλες τις καταστάσεις ανάμειξης στρώσεων. Στα δεξιά, ένας άλλος πτυσσόμενος "
-"κατάλογος για να επιλέξετε μεταξύ των ομάδων καταστάσεων "
-"<quote>προεπιλεγμένη</quote> ή <quote>παλιά</quote>."
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'· "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:93(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "Μετατροπή μάσκας σε επιλογή"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
+msgid "Mask managing"
+msgstr "Διαχείριση μάσκας"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
+msgid "Convert layer mask to a selection"
+msgstr "Μετατροπή μάσκας στρώσης σε επιλογή"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Μάσκες"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Μάσκα στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
+msgid "Convert to a selection"
+msgstr "Μετατροπή σε επιλογή"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
 msgid ""
-"Layer blend modes are described in <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
-"\">Layer Modes</link>."
+"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
+"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
+"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
+"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
-"Οι καταστάσεις ανάμειξης περιγράφονται στο <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"layer-modes\">Καταστάσεις στρώσεις</link>."
+"Η εντολή <guimenuitem>μετατροπή μάσκας σε επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει "
+"τη μάσκα στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή, που αντικαθιστά την επιλογή "
+"που είναι ήδη ενεργή στην εικόνα. Άσπρες περιοχές της μάσκας στρώσης "
+"επιλέγονται, μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται και γκρι περιοχές μετατρέπονται "
+"σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η ίδια δεν τροποποιείται από αυτή "
+"την εντολή."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:101(term)
-msgid "Blend space"
-msgstr "Χώρος ανάμειξης"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>μετατροπή μάσκας σε επιλογή</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:103(para)
-msgid "The space used by the layer mode. This option is not activated."
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
+msgid ""
+"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
+"Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Ο χρησιμοποιούμενος χώρος από την κατάσταση στρώσης. Αυτή η επιλογή δεν "
-"είναι ενεργοποιημένη."
+"ή από το αναδυόμενο μενού που παίρνετε με δεξί κλικ στην ενεργή στρώση στο "
+"διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:110(term)
-msgid "Composite mode"
-msgstr "Σύνθετη κατάσταση"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
+msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
+msgstr "Επεξήγηση της <quote>μάσκας στρώσης σε επιλογή</quote>"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:112(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
 msgid ""
-"The <emphasis role=\"bold\">layer's mode</emphasis> (sometimes referred to "
-"as its <quote>blend mode</quote>: Normal, Multiply, etc.) determines how the "
-"<emphasis>color values</emphasis> of the layer and its backdrop are "
-"combined, while the <emphasis role=\"bold\">layer's composite mode</"
-"emphasis> determines how the <emphasis>alpha values</emphasis> of the layer "
-"and its backdrop are combined. (The layer's backdrop is the content against "
-"which the layer is composited; namely, it's the combination of the layers "
-"below it.)"
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer replaces the initial selection."
 msgstr ""
-"Η <emphasis role=\"bold\">κατάσταση της στρώσης</emphasis> (που μερικές "
-"φορές αναφέρεται ως <quote>κατάσταση ανάμειξης</quote>: κανονική, "
-"πολλαπλασιασμός, κλπ.) καθορίζει πώς οι <emphasis>τιμές χρώματος</emphasis> "
-"της στρώσης και του παρασκήνιο της συνδυάζονται, ενώ η <emphasis role=\"bold"
-"\">σύνθετη κατάσταση στρώσης</emphasis> καθορίζει πώς οι <emphasis>τιμές "
-"άλφα</emphasis> της στρώσης και του παρασκηνίου της συνδυάζονται. (Το "
-"παρασκήνιο της στρώσης είναι το περιεχόμενο ως προς το οποίο συντίθεται η "
-"στρώση· δηλαδή, είναι ο συνδυασμός των στρώσεων από κάτω της.)"
+"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
+"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
+"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>μετατροπή "
+"μάσκας σε επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης αντικαθιστά την αρχική επιλογή."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:123(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
 msgid ""
-"There are two regions of interest when compositing the layer against its "
-"backdrop: the opaque region of the backdrop, and the opaque region of the "
-"layer. The layer's blend mode determines how to combine the colors of the "
-"<emphasis>intersection</emphasis> of these two regions: i.e., the common "
-"opaque region of both the backdrop and the layer (pixels belonging to only "
-"one of these regions don't need to be combined with anything, and retain "
-"their original color.). The layer's composite mode determines which part of "
-"these regions to keep, and which to discard."
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
 msgstr ""
-"Υπάρχουν δύο ενδιαφέρουσες περιοχές κατά τη σύνθεση της στρώσης ως προς το "
-"παρασκήνιο της: η αδιαφανής περιοχή του παρασκηνίου και η αδιαφανής περιοχή "
-"της στρώσης. Η κατάσταση ανάμειξης της στρώσης καθορίζει πώς θα συνδυαστούν "
-"τα χρώματα της <emphasis>τομής</emphasis> αυτών των δύο περιοχών: δηλαδή, η "
-"κοινή αδιαφανής περιοχή του παρασκηνίου και της στρώσης (τα εικονοστοιχεία "
-"που ανήκουν μόνο σε μία από αυτές τις περιοχές δεν χρειάζεται να συνδυαστούν "
-"με τίποτα και κρατούν το αρχικό τους χρώμα.) Η κατάσταση σύνθεσης της "
-"στρώσης καθορίζει ποιο μέρος από αυτές τις περιοχές θα διατηρηθεί και ποιο "
-"θα απορριφθεί."
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'· md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:134(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
+msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "Υπομενού <quote>στοίβα</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Υπομενού"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
+msgid "Stack"
+msgstr "Στοίβα"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>στοίβα</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
 msgid ""
-"The example images below show the composition of two layers -- the bottom "
-"layer containing a red feathered circle, and the top layer containing a "
-"green feathered circle -- using <quote>Addition</quote> mode, and different "
-"composite modes (applied to the top layer)."
+"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
+"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
+"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
+"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
+"out."
 msgstr ""
-"Τα παρακάτω παραδείγματα εικόνας εμφανίζουν τη σύνθεση των δύο στρώσεων -- η "
-"κάτω στρώση που περιέχει έναν εξασθενημένο κόκκινο κύκλο και η πάνω στρώση "
-"που περιέχει έναν εξασθενημένο πράσινο κύκλο -- χρησιμοποιώντας την "
-"κατάσταση <quote>πρόσθεση</quote> και διάφορες καταστάσεις σύνθεσης (που "
-"εφαρμόζονται στην πάνω στρώση)."
+"Η στοίβα στρώσης είναι απλά η λίστα των στρώσεων στο διάλογο στρώσεων. Το "
+"υπομενού <guimenu>στοίβα</guimenu> περιέχει λειτουργίες που είτε διαλέγουν "
+"μια νέα στρώση ως την ενεργή στρώση, ή αλλάζουν τη θέση της ενεργής στρώσης "
+"στη στοίβα στρώσης. Εάν η εικόνα σας έχει μόνο μια στρώση, αυτές οι εντολές "
+"είναι αχνές."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:144(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:40(title)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/mask.xml:36(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Union</guilabel>: keeps the opaque regions of both the layer and "
-"its backdrop, i.e their union."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Ένωση</guilabel>: διατηρεί τις αδιαφανείς περιοχές και της στρώσης "
-"και του παρασκηνίου της, δηλαδή την ένωση τους."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>στοίβα</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:150(title)
-msgid "<quote>Union</quote> option example"
-msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Ένωση</quote>"
+#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>στοίβα</quote>"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:160(para)
+#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Clip to backdrop</guilabel>: keeps only the opaque regions of the "
-"backdrop (this includes the common opaque region to both the backdrop and "
-"the layer i.e their intersection)."
+"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Αποκοπή στο παρασκήνιο</guilabel>: διατηρεί μόνο τις αδιαφανείς "
-"περιοχές του παρασκηνίου (αυτό συμπεριλαμβάνει την κοινή αδιαφανή περιοχή "
-"του παρασκηνίου και της στρώσης, δηλαδή την τομή τους)."
+"Το υπομενού <guisubmenu>στοίβα</guisubmenu> περιέχει τις παρακάτω εντολές:"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:167(title)
-msgid "<quote>Clip to backdrop</quote> option example"
-msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Περικοπή στο παρασκήνιο</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'· "
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:177(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Clip to layer</guilabel>: keeps only the opaque region of the "
-"layer (this includes the common opaque region to both the backdrop and the "
-"layer, i.e their intersection)."
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
 msgstr ""
-"<guilabel>Αποκοπή στη στρώση</guilabel>: διατηρεί μόνο την αδιαφανή περιοχή "
-"της στρώσης (αυτό περιλαμβάνει την κοινή περιοχή του παρασκηνίου και της "
-"στρώσης δηλαδή την τομή τους)."
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'· "
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:184(title)
-msgid "<quote>Clip to layer</quote> option example"
-msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Περικοπή στη στρώση</quote>"
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 90° clockwise"
+msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:194(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Μετασχηματισμός"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Intersection</guilabel>: keeps only the opaque region to both the "
-"backdrop and the layer, i.e their intersection."
+"The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
+"active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
+"data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the "
+"layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in "
+"<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
+"However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
+"boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
 msgstr ""
-"<guilabel>Τομή</guilabel>: διατηρεί μόνο την αδιαφανή περιοχή του "
-"παρασκηνίου και της στρώσης, δηλαδή την τομή τους."
+"Η εντολή <guimenuitem>περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem> περιστρέφει "
+"την ενεργή στρώση κατά 90° γύρω από το κέντρο της στρώσης, χωρίς απώλειες "
+"δεδομένων εικονοστοιχείων. Το σχήμα της στρώσης δεν μεταβάλλεται, αλλά η "
+"περιστροφή μπορεί να προκαλέσει την επέκταση της στρώσης πέρα από τα όρια "
+"της εικόνας. Αυτό επιτρέπεται στο <acronym>GIMP</acronym> και δεν σημαίνει "
+"ότι η στρώση περικόπηκε. Όμως, δεν θα μπορείτε να δείτε τα μέρη που "
+"εκτείνονται πέρα από τα όρια της εικόνας εκτός και αλλάξετε μέγεθος στο "
+"καμβά της εικόνας ή μετακινήσετε τη στρώση."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:200(title)
-msgid "<quote>Intersection</quote> option example"
-msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Τομή</quote>"
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:210(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>περιστροφής 90° δεξιόστροφα</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Πριν την εφαρμογή της εντολής"
+
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
+msgid "The layer after it has been rotated"
+msgstr "Η στρώση μετά την περιστροφή"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Χρώμα σε άλφα"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
+msgid "Transparency managing"
+msgstr "Διαχείριση διαφάνειας"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
+msgid "Make colors transparent"
+msgstr "Κάνοντας τα χρώματα διαφανή"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Auto</guilabel>: <quote>Auto</quote> mode is not a separate "
-"composite mode, but rather corresponds to one of the other composite modes, "
-"depending on the layer's blend mode: for <quote>Normal</quote>, "
-"<quote>Dissolve</quote>, and <quote>Merge</quote>, it corresponds to "
-"<quote>Union</quote>, and for the other modes (that support different "
-"composite modes) it corresponds to <quote>Clip to Backdrop</quote>."
+"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Αυτόματη</guilabel>: Η <quote>αυτόματη</quote> κατάσταση δεν είναι "
-"μια ξεχωριστή κατάσταση σύνθεσης, αλλά αντιστοιχεί σε μία από τις άλλες "
-"καταστάσεις σύνθεσης, ανάλογα με την κατάσταση ανάμειξης της στρώσης: για "
-"<quote>κανονική</quote>, <quote>διάσπαση</quote>και <quote>συγχώνευση</"
-"quote>, αντιστοιχεί στην <quote>ένωση</quote> και για τις άλλες καταστάσεις "
-"(που υποστηρίζουν διαφορετικές καταστάσεις σύνθεσης) αντιστοιχεί σε "
-"<quote>Clip to Backdrop</quote>."
+"Αυτή η εντολή είναι η ίδια με <menuchoice><guimenu>Στρώση</"
+"guimenu><guisubmenu>Διαφάνεια</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:226(term)
-msgid "Composite space"
-msgstr "Σύνθετος χώρος"
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Στρώση στον πάτο"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
+msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης στον πυθμένα της στοίβας"
+
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
+"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
+"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>στρώση στον πάτο</guimenuitem> χαμηλώνει την ενεργή "
+"στρώση στον πάτο της στοίβας στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στον "
+"πυθμένα της στοίβας ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού "
+"είναι ανενεργή και αχνή."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:228(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
 msgid ""
-"Default is <quote>Auto</quote>. In the drop-down list, you can choose "
-"between <quote>RGB linear</quote> and <quote>RGB perceptual</quote>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Προεπιλογή είναι <quote>αυτόματος</quote>. Στον πτυσσόμενο κατάλογο, "
-"μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ <quote>γραμμικού RGB</quote> και "
-"<quote>διαισθητικού RGB</quote>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>στρώση στον πάτο</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:233(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
 msgid ""
-"Channel encodings are described in <link linkend=\"glossary-channel-encoding"
-"\">Glossary</link>."
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Οι κωδικοποιήσεις καναλιού περιγράφονται στο <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">Γλωσσάρι</link>."
-
-#: src/menus/layer/new.xml:241(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
+"ή πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και κλικ στο εικονίδιο κάτω "
+"βέλους στον πάτο του διαλόγου στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:243(para)
-msgid "Sets the opacity of painting on the layer. Default is 100%."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 msgstr ""
-"Καθορίζει την αδιαφάνεια της βαφής στη στρώση. Η προεπιλογή είναι 100%."
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'· "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:250(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
-#: src/menus/layer/scale.xml:67(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Πλάτος· ύψος"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
+msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Αφαίρεση μάσκας στρώσης από την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:252(para)
-msgid ""
-"The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
-"initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
-"two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
-"right."
-msgstr ""
-"Οι διαστάσεις της νέας στρώσης. Όταν ο διάλογος εμφανίζεται, οι τιμές "
-"αρχικοποιούνται στις διαστάσεις της εικόνας. Μπορείτε να τις αλλάξετε "
-"χρησιμοποιώντας τα δύο πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις "
-"μονάδες του πτυσσόμενου μενού στα δεξιά."
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
+msgid "Subtract layer mask from selection"
+msgstr "Αφαίρεση μάσκας στρώσης από την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:262(term)
-msgid "Offset X; Y"
-msgstr "Μετατόπιση X; Y"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:264(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
 msgid ""
-"The origin of the new layer is the upper left corner of the image. Here, you "
-"can set precisely the position of layers smaller than the canvas, especially "
-"text layers."
+"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
+"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
+"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
+"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
+"by this command."
 msgstr ""
-"Η αρχική θέση της νέας στρώσης είναι η πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Εδώ, "
-"μπορείτε να ορίσετε με ακρίβεια τη θέση των στρώσεων που είναι πιο μικρές "
-"από τον καμβά, ιδιαίτερα τις στρώσεις κειμένου."
-
-#: src/menus/layer/new.xml:273(term)
-msgid "Fill With"
-msgstr "Γέμισμα με"
+"Η εντολή <guimenuitem>αφαίρεση από την επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει τη "
+"μάσκα στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή, που αφαιρείται από την επιλογή "
+"που είναι ήδη ενεργή στην εικόνα. Άσπρες περιοχές της μάσκας στρώσης "
+"επιλέγονται, μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται και γκρι περιοχές μετατρέπονται "
+"σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η ίδια δεν τροποποιείται από αυτή "
+"την εντολή."
 
-#: src/menus/layer/new.xml:275(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
-"There are five options for the solid color that fills the layer: the current "
-"<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
-"color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</"
-"guilabel>, and <guilabel>Pattern</guilabel>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Υπάρχουν πέντε επιλογές για το συμπαγές χρώμα που γεμίζει τη στρώση: το "
-"τρέχον <guilabel>χρώμα προσκηνίου</guilabel>, το τρέχον <guilabel>χρώμα "
-"παρασκηνίου</guilabel>, <guilabel>άσπρο</guilabel>, <guilabel>διαφάνεια</"
-"guilabel> και <guilabel>μοτίβο</guilabel>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>αφαίρεση από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:286(term)
-msgid "Switches"
-msgstr "Διακόπτες"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
+msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Επεξήγηση της αφαίρεσης μάσκας στρώσης από επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/new.xml:288(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
 msgid ""
-"These switches reproduce options described in the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"characteristics\">Layer Dialog</link>."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is subtracted from the initial selection."
 msgstr ""
-"Αυτοί οι διακόπτες αναπαράγουν επιλογές που περιγράφονται στον <link linkend="
-"\"gimp-layer-characteristics\">διάλογο στρώσης</link>."
+"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
+"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
+"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>μετατροπή "
+"μάσκας σε επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης αφαιρείται από την αρχική επιλογή."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'· "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
-msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
-msgstr "Οι εντολές κειμένου του μενού στρώση"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'· md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
-msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
 msgstr ""
-"Αυτές οι εντολές εμφανίζονται μόνο εάν η στρώση κειμένου είναι παρούσα."
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
-msgid "Text commands in the Layer menu"
-msgstr "Εντολές κειμένου του μενού στρώση"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title)
-msgid "The Text Commands"
-msgstr "Οι εντολές κειμένου"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'· "
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Κάθετη αναστροφή"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link)
-msgid "Text along Path"
-msgstr "Κείμενο κατά μήκος μονοπατιού"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Κάθετη αναστροφή"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary)
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel)
-msgid "Text to Selection"
-msgstr "Κείμενο σε επιλογή"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
+msgid "Flip vertically (layer)"
+msgstr "Κάθετη αναστροφή (στρώση)"
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
 msgid ""
-"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
-"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
-"formed of areas of different transparency):"
+"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
 msgstr ""
-"Στην πτυσσόμενη λίστα <guilabel>κείμενο σε επιλογή</guilabel>, οι εντολές "
-"είναι ταυτόσημες με αυτές του υπομενού διαφάνειας (στην πραγματικότητα, το "
-"κείμενο σχηματίζεται από περιοχές διαφορετικής διαφάνειας):"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
-msgid "Text to Selection:"
-msgstr "Κείμενο σε επιλογή:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel)
-msgid "Add to Selection"
-msgstr "Προσθήκη στην επιλογή"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title)
-msgid "Add to Selection:"
-msgstr "Προσθήκη στην επιλογή:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
-msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title)
-msgid "Subtract from Selection:"
-msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή:"
+"Η εντολή <guimenuitem>κάθετη αναστροφή</guimenuitem> αντιστρέφει την ενεργή "
+"στρώση κάθετα, δηλαδή, από πάνω προς τα κάτω. Αφήνει τις διαστάσεις της "
+"στρώσης και τις πληροφορίες εικονοστοιχείου αμετάβλητες."
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Τομή με την επιλογή"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>κάθετη αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title)
-msgid "Intersect with Selection:"
-msgstr "Τομή με την επιλογή:"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>αναστροφή στρώσης κάθετα</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'· md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"Η στρώση μετά την αντιστροφή. Φαίνεται σαν να έχει αντανακλαστεί η εικόνα "
+"κατά μήκος του κεντρικού <emphasis>οριζόντιου</emphasis> άξονα της στρώσης."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'· "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'· "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
-msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
-msgstr "Τομή καναλιού άλφα με την επιλογή"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
+msgid "Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσης στην επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
-msgid "Transparency managing"
-msgstr "Διαχείριση διαφάνειας"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
+msgid "Add layer mask to selection"
+msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσης στην επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
-msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
-msgstr "Τομή αδιαφανών περιοχών με επιλογή"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Προσθήκη στην επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
 #: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
 #: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
 #: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
 msgid "Selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
-msgid "Intersect with Alpha channel"
-msgstr "Τομή με κανάλι άλφα"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
-"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
-"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
-"The alpha channel itself is not changed."
+"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
+"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
+"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
+"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>τομή με την επιλογή</guimenuitem> δημιουργεί μια "
-"επιλογή στην τρέχουσα στρώση από το κανάλι άλφα. Αδιαφανή εικονοστοιχεία "
-"είναι πλήρως επιλεγμένα, διαφανή εικονοστοιχεία είναι ανεπίλεκτα και "
-"ημιδιαφανή εικονοστοιχεία είναι μερικώς επιλεγμένα. Αυτή η επιλογή "
-"<emphasis>τέμνεται</emphasis> από την υπάρχουσα επιλογή: μόνο τα κοινά μέρη "
-"και των δύο επιλογών διατηρούνται. Το ίδιο το κανάλι άλφα δεν αλλάζει."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/anchor.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+"Η εντολή <guimenuitem>προσθήκη σε επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει τη μάσκα "
+"στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή, που προστίθεται στην επιλογή που "
+"είναι ήδη ενεργή στην εικόνα. Οι άσπρες περιοχές της μάσκας στρώσης "
+"επιλέγονται, οι μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται και οι γκρι περιοχές "
+"μετατρέπονται σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η ίδια δεν "
+"τροποποιείται από αυτή την εντολή."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>τομή με την επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
-msgid ""
-"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"ή από το αναδυόμενο μενού που εμφανίζεται με δεξί κλικ στην ενεργή στρώση "
-"στο διάλογο στρώσεων."
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>προσθήκη σε επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
-msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>τομής με την επιλογή</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
+msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Επεξήγηση της προσθήκης μάσκας στρώσης σε επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
 msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
-"existing rectangular selection."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is added to the initial selection."
 msgstr ""
-"Αδιαφανή εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης τέμνονται με την υπάρχουσα "
-"ορθογώνια επιλογή."
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Απόρριψη πληροφοριών κειμένου"
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
-msgid "Discard information"
-msgstr "Απόρριψη πληροφοριών"
+"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
+"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
+"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>μετατροπή "
+"μάσκας σε επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης προστίθεται στην αρχική επιλογή."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
-msgid ""
-"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
-"layer is present."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανήκει σε μια ομάδα εντολών κειμένου που εμφανίζονται μόνο εάν "
-"η στρώση κειμένου είναι παρούσα."
+#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
+msgid "Select Bottom Layer"
+msgstr "Επιλογή κατώτατης στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
-msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
-msgstr ""
-"Η εντολή απόρριψη κειμένου μεταξύ των εντολών κειμένου στο μενού στρώσης"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
+msgid "Bottom layer"
+msgstr "Κατώτατη στρώση"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
 msgid ""
-"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
-"information. This command lets you discard this information, transforming "
-"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
-"not evident."
+"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
+"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
+"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
+"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"Όταν προσθέτετε κείμενο σε μια εικόνα, το <acronym>GIMP</acronym> προσθέτει "
-"ειδικές πληροφορίες. Αυτή η εντολή απορρίπτει αυτές τις πληροφορίες, "
-"μετασχηματίζοντας την τρέχουσα στρώση κειμένου σε κανονική στρώση "
-"ψηφιογραφίας. Η αιτία για αυτό δεν είναι προφανής."
+"Με την εντολή <guimenuitem>επιλογή κατώτατης στρώσης</guimenuitem>, μπορείτε "
+"να κάνετε την κατώτατη στρώση στη στοίβα ενεργή στρώση για την εικόνα. Τότε "
+"επισημαίνεται στο διάλογο στρώσεων. Εάν η κατώτατη στρώση της στοίβας είναι "
+"ήδη η ενεργή στρώση, αυτή η είσοδος μενού είναι ανενεργή και αχνή."
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
-msgid ""
-"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
-"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
-"information back by undoing the operation which modified the text."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι αυτός ο μετασχηματισμός του κειμένου σε ψηφιογραφία εκτελείται "
-"αυτόματα όταν εφαρμόζετε μια γραφική λειτουργία σε στρώση κειμένου. Μπορείτε "
-"να πάρετε πληροφορίες κειμένου πίσω αναιρώντας τη λειτουργία που τροποποίησε "
-"το κείμενο."
+#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/anchor.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>απόρριψη πληροφοριών "
-"κειμένου</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'· "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
-msgid "Mask to Selection"
-msgstr "Μετατροπή μάσκας σε επιλογή"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
-msgid "Mask managing"
-msgstr "Διαχείριση μάσκας"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>επιλογή κατώτατης στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
-msgid "Convert layer mask to a selection"
-msgstr "Μετατροπή μάσκας στρώσης σε επιλογή"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
+msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>End</keycap>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Μάσκες"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para)
+msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
+msgstr "Ή απλά κλικ στο όνομα στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Μάσκα στρώσης"
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Απενεργοποίηση της μάσκας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
-msgid "Convert to a selection"
-msgstr "Μετατροπή σε επιλογή"
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
+msgid "Disable"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
-"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
-"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
-"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+"As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The "
+"<guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem> command allows you to suspend "
+"this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
+"it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
+"red."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>μετατροπή μάσκας σε επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει "
-"τη μάσκα στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή, που αντικαθιστά την επιλογή "
-"που είναι ήδη ενεργή στην εικόνα. Άσπρες περιοχές της μάσκας στρώσης "
-"επιλέγονται, μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται και γκρι περιοχές μετατρέπονται "
-"σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η ίδια δεν τροποποιείται από αυτή "
-"την εντολή."
+"Μόλις δημιουργήσετε μια μάσκα στρώσης, δρα στην εικόνα. Η εντολή "
+"<guimenuitem>απενεργοποίηση μάσκας στρώσης</guimenuitem> επιτρέπει την "
+"αναστολή αυτής της ενέργειας. Με κλικ στην είσοδο μενού, ένα σημάδι "
+"εμφανίζεται δίπλα του και το περίγραμμα της μικρογραφίας της μάσκας στρώσης "
+"στο διάλογο στρώσεων γίνεται κόκκινος."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
 "από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>μετατροπή μάσκας σε επιλογή</guimenuitem></"
+"guisubmenu><guimenuitem>απενεργοποίηση μάσκας στρώσης</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
 msgid ""
-"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
-"Layers Dialog."
+"or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
+"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"ή από το αναδυόμενο μενού που παίρνετε με δεξί κλικ στην ενεργή στρώση στο "
-"διάλογο στρώσεων."
+"ή με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> σε μερικά συστήματα) και απλό κλικ "
+"στη μικρογραφία μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
-msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
-msgstr "Επεξήγηση της <quote>μάσκας στρώσης σε επιλογή</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
+msgid ""
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
+"again on the layer mask's thumbnail."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια αποεπιλέγοντας την είσοδο μενού "
+"στο μενού <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μάσκα</"
+"guimenuitem></menuchoice> ή με <keycap>Ctrl</keycap>-κλικ (ή "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-κλικ) πάλι "
+"στη μικρογραφία της μάσκας στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Στρώση στο μέγεθος της εικόνας"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
+msgid "Size managing"
+msgstr "Διαχείριση μεγέθους"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer to image size"
+msgstr "Κλιμάκωση τρέχουσας στρώσης στο μέγεθος της εικόνας"
+
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer replaces the initial selection."
+"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
+"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
+"layer with respect to the image."
 msgstr ""
-"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
-"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
-"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>μετατροπή "
-"μάσκας σε επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης αντικαθιστά την αρχική επιλογή."
+"Η εντολή <guimenuitem>στρώση στο μέγεθος της εικόνας</guimenuitem> "
+"κλιμακώνει τα όρια της στρώσης για να ταιριάζουν στα όρια της εικόνας, χωρίς "
+"μετακίνηση των περιεχομένων της στρώσης σχετικά με την εικόνα."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'· "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>προσαρμογή στρώσης στο "
+"μέγεθος της εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
+"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'· "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
+"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:155(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'· "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Κατώφλι άλφα"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Κατώφλι"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Άλφα"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'· "
+"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:166(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
-"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
-"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
-"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
-"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
-"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
-"displays an error message."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
+"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>κατώφλι άλφα</guimenuitem> μετατρέπει τις ημιδιαφανείς "
-"περιοχές της ενεργής στρώσης σε περιοχές πλήρως διαφανείς ή πλήρως "
-"αδιαφανείς, βασισμένες στο κατώφλι που ορίζετε, μεταξύ 0 και 255. Δουλεύει "
-"μόνο σε στρώσεις εικόνων RGB που έχουν ένα κανάλι άλφα. Εάν η εικόνα είναι "
-"σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, ή εάν η στρώση δεν έχει κανάλι άλφα, η "
-"είσοδος μενού είναι ανενεργή και αχνή. Εάν η επιλογή <guilabel>διατήρηση "
-"διαφάνειας</guilabel> σημειωθεί στο διάλογο στρώσεων, η εντολή εμφανίζει ένα "
-"μήνυμα σφάλματος."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'· "
+"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:177(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>κατώφλι άλφα</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
-msgid "Description of the Dialog Window"
-msgstr "Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
-msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
-msgstr "Η μοναδική επιλογή του διαλόγου <quote>κατώφλι άλφα</quote>"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'· "
+"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:188(None)
 msgid ""
-"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
-"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
-"transparency values above this threshold will become opaque and all "
-"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
-"transparent. The transition is abrupt."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
+"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την τιμή διαφάνειας για χρήση ως κατώφλι χρησιμοποιώντας "
-"τον ολισθητή ή εισάγοντας μια τιμή μεταξύ 0 και 255 στο πλαίσιο εισόδου. "
-"Όλες οι τιμές διαφάνειας πάνω από αυτό το όριο θα γίνουν αδιαφανείς και όλες "
-"οι τιμές διαφάνειας κάτω ή ίσες με αυτό το κατώφλι θα γίνουν ολότελα "
-"διαφανείς. Η μετάβαση είναι απότομη."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'· "
+"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:202(None)
 msgid ""
-"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
-"opaque."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
+"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή δεν θα κάνει ποτέ πλήρως διαφανή εικονοστοιχεία (τιμή άλφα = "
-"0) αδιαφανή."
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
-msgid "Threshold Alpha example"
-msgstr "Παράδειγμα κατωφλίου άλφα"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
-msgid "A transparency gradient 0-255."
-msgstr "Μια διαβάθμιση διαφάνειας 0-255."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
+"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
 
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
-msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
-msgstr "Το κατώφλι ορίστηκε σε 50, 127, 210."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:213(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
+"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
+"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:225(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
+"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'· md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
-msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "Υπομενού <quote>στοίβα</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
-msgid "Sub-menu"
-msgstr "Υπομενού"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
+"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
-msgid "Stack"
-msgstr "Στοίβα"
+#: src/menus/layer/offset.xml:8(title) src/menus/layer/offset.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:75(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Αντιστάθμιση"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
-msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>στοίβα</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:13(tertiary)
+msgid "Shift layer content"
+msgstr "Περιεχόμενο στρώσης μετατόπισης"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:19(para)
 msgid ""
-"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
-"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
-"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
-"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
-"out."
+"The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</"
+"emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary "
+"is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how "
+"much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
+"shifting it. It can be used to create tileable patterns."
 msgstr ""
-"Η στοίβα στρώσης είναι απλά η λίστα των στρώσεων στο διάλογο στρώσεων. Το "
-"υπομενού <guimenu>στοίβα</guimenu> περιέχει λειτουργίες που είτε διαλέγουν "
-"μια νέα στρώση ως την ενεργή στρώση, ή αλλάζουν τη θέση της ενεργής στρώσης "
-"στη στοίβα στρώσης. Εάν η εικόνα σας έχει μόνο μια στρώση, αυτές οι εντολές "
-"είναι αχνές."
+"Η εντολή <guimenuitem>Αντιστάθμιση</guimenuitem> μετατοπίζει το "
+"<emphasis>περιεχόμενο</emphasis> της ενεργής στρώσης. Ο,τιδήποτε "
+"μετατοπισμένο έξω από τα όρια στρώσης περικόπτεται. Αυτή η εντολή εμφανίζει "
+"έναν διάλογο που επιτρέπει τον καθορισμό της μετατόπισης της στρώσης και πώς "
+"θα γεμίσει ο χώρος που αφέθηκε κενός με τη μετατόπιση. Μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία μοτίβων πλακιδίων."
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/mask.xml:36(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+#: src/menus/layer/offset.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>αντιστάθμιση</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:42(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>στοίβα</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>στοίβα</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:53(title)
+msgid "<quote>Offset</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές της <quote>Αντιστάθμισης</quote>"
 
-#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:55(title)
+msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>αντιστάθμιση</quote>"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:65(term)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guisubmenu>στοίβα</guisubmenu> περιέχει τις παρακάτω εντολές:"
+"<guilabel>Προκαθορισμένα</guilabel>, <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>, "
+"<guilabel>Προβολή διαίρεσης</guilabel>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:68(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+"These options are common to GEGL-based dialogs. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'· "
-"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+"Αυτές οι επιλογές είναι κοινές σε διαλόγους βασισμένους στο GEGL. "
+"Παρακαλούμε, δείτε <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:79(term)
+msgid "X; Y"
+msgstr "Χ· Υ"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:81(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+"With these two values, you specify how far the contents of the layer should "
+"be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter "
+"the offsets in the text boxes. Positive values move the layer to the right "
+"and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different "
+"unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
+"sometimes useful."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'· "
-"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
-
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 90° clockwise"
-msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα"
+"Με αυτές τις δύο τιμές, καθορίζετε η μετατόπιση των περιεχομένων της στρώσης "
+"στην οριζόντια (Χ) και κάθετη (Υ) κατεύθυνση. Μπορείτε να εισάγετε τις "
+"αντισταθμίσεις στα πλαίσια κειμένου. Οι θετικές τιμές μετακινούν τη στρώση "
+"στα δεξιά και κάτω. Η προεπιλεγμένη μονάδα είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
+"μπορείτε να διαλέξετε μια διαφορετική μονάδα μέτρησης με το πτυσσόμενο "
+"μενού. Μια μονάδα <quote>%</quote> είναι μερικές φορές χρήσιμη."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Μετασχηματισμός"
+#: src/menus/layer/offset.xml:90(para)
+msgid "Since GIMP-2.10.12, you can click-and-drag on canvas to move the layer."
+msgstr ""
+"Από το GIMP-2.10.12, μπορείτε με πάτημα και μεταφορά στον καμβά να "
+"μετακινήσετε τη στρώση."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
+#: src/menus/layer/offset.xml:97(term)
+msgid "Offset by x/2, y/2"
+msgstr "Αντιστάθμιση κατά x/2, y/2"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:99(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
-"active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
-"data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the "
-"layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in "
-"<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
-"However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
-"boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
+"With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
+"<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
+"half the width and half the height of the image."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem> περιστρέφει "
-"την ενεργή στρώση κατά 90° γύρω από το κέντρο της στρώσης, χωρίς απώλειες "
-"δεδομένων εικονοστοιχείων. Το σχήμα της στρώσης δεν μεταβάλλεται, αλλά η "
-"περιστροφή μπορεί να προκαλέσει την επέκταση της στρώσης πέρα από τα όρια "
-"της εικόνας. Αυτό επιτρέπεται στο <acronym>GIMP</acronym> και δεν σημαίνει "
-"ότι η στρώση περικόπηκε. Όμως, δεν θα μπορείτε να δείτε τα μέρη που "
-"εκτείνονται πέρα από τα όρια της εικόνας εκτός και αλλάξετε μέγεθος στο "
-"καμβά της εικόνας ή μετακινήσετε τη στρώση."
+"Με αυτό το κουμπί, μπορείτε αυτόματα να ορίσετε τις αντισταθμίσεις "
+"<guilabel>Χ</guilabel> και <guilabel>Υ</guilabel> έτσι ώστε τα περιεχόμενα "
+"να μετατοπίζονται κατά μισό ακριβώς πλάτος και μισό ύψος της εικόνας."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:111(term)
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά ακμής"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:113(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
+"contents of the layer are shifted:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>περιστροφής 90° δεξιόστροφα</quote>"
+"Μπορείτε να καθορίσετε έναν από τους τρεις τρόπους επεξεργασίας των περιοχών "
+"που αφήνονται κενές όταν τα περιεχόμενα της στρώσης μετατοπίζονται:"
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr "Πριν την εφαρμογή της εντολής"
+#: src/menus/layer/offset.xml:119(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
+"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
+"so none of the content is lost."
+msgstr ""
+"<emphasis>Αναδίπλωση γύρω</emphasis>: Ο κενός χώρος στη μια πλευρά της "
+"στρώσης γεμίζεται με ένα μέρος της στρώσης που μετατοπίζεται έξω από την "
+"άλλη πλευρά, έτσι κανένα περιεχόμενο δεν χάνεται."
 
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
-msgid "The layer after it has been rotated"
-msgstr "Η στρώση μετά την περιστροφή"
+#: src/menus/layer/offset.xml:127(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
+"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
+msgstr ""
+"<emphasis>Γέμισμα με χρώμα παρασκηνίου</emphasis>: Ο κενός χώρος γεμίζεται "
+"με το χρώμα παρασκηνίου, που εμφανίζεται στην περιοχή χρώματος της "
+"εργαλειοθήκης."
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Χρώμα σε άλφα"
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
+"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
+"(grayed out)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Διαφανής</emphasis>: Ο κενός χώρος γίνεται διαφανής. Εάν η στρώση "
+"δεν έχει κανάλι άλφα, αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη (αχνή)."
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
-msgid "Make colors transparent"
-msgstr "Κάνοντας τα χρώματα διαφανή"
+#: src/menus/layer/offset.xml:147(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Παραδείγματα"
 
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
-msgid ""
-"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
+#: src/menus/layer/offset.xml:149(title)
+msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή είναι η ίδια με <menuchoice><guimenu>Στρώση</"
-"guimenu><guisubmenu>Διαφάνεια</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
+"Χρησιμοποιώντας <quote>αντιστάθμιση</quote> μαζί με <quote>συμπεριφορές "
+"ακμής</quote>"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
-msgid "Select Bottom Layer"
-msgstr "Επιλογή κατώτατης στρώσης"
+#: src/menus/layer/offset.xml:158(para)
+msgid "The Original"
+msgstr "Το αρχικό"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
-msgid "Bottom layer"
-msgstr "Κατώτατη στρώση"
+#: src/menus/layer/offset.xml:169(para)
+msgid "Y = -40, wrap"
+msgstr "Υ = -40, αναδίπλωση"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
-msgid ""
-"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
-"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
-"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
-"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Με την εντολή <guimenuitem>επιλογή κατώτατης στρώσης</guimenuitem>, μπορείτε "
-"να κάνετε την κατώτατη στρώση στη στοίβα ενεργή στρώση για την εικόνα. Τότε "
-"επισημαίνεται στο διάλογο στρώσεων. Εάν η κατώτατη στρώση της στοίβας είναι "
-"ήδη η ενεργή στρώση, αυτή η είσοδος μενού είναι ανενεργή και αχνή."
+#: src/menus/layer/offset.xml:180(para)
+msgid "Y = -40, bg color"
+msgstr "Υ = -40, χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>επιλογή κατώτατης στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/layer/offset.xml:191(para)
+msgid "X = 40, transparent"
+msgstr "Χ = 40, διαφανές"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
-msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>End</keycap>."
+#: src/menus/layer/offset.xml:198(title)
+msgid "Repeatable pattern"
+msgstr "Επαναλαμβανόμενο μοτίβο"
 
-#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para) src/menus/layer/next.xml:54(para)
-#: src/menus/layer/previous.xml:64(para) src/menus/layer/top.xml:52(para)
-msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
-msgstr "Ή απλά κλικ στο όνομα στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
+#: src/menus/layer/offset.xml:205(para)
+msgid "Original"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:216(para)
+msgid "<quote>Wrap around</quote>. Click on <quote>Offset by x/2, y/2</quote>"
+msgstr ""
+"<quote>Αναδίπλωση γύρω από</quote>. Πατήστε το <quote>Αντιστάθμιση κατά x/2, "
+"y/2</quote>"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:228(para)
+msgid "Scale down an copy-paste pattern repeatedly."
+msgstr "Επανειλημμένη μείωση μοτίβου αντιγραφής-επικόλλησης."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:46(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
-"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'· "
-"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'· "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:143(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
-"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'· "
-"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'· "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:154(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
-"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'· "
-"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'· "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:169(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Κατώφλι άλφα"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Κατώφλι"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Άλφα"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
-"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
+"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
+"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
+"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
+"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
+"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
+"displays an error message."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'· "
-"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
+"Η εντολή <guimenuitem>κατώφλι άλφα</guimenuitem> μετατρέπει τις ημιδιαφανείς "
+"περιοχές της ενεργής στρώσης σε περιοχές πλήρως διαφανείς ή πλήρως "
+"αδιαφανείς, βασισμένες στο κατώφλι που ορίζετε, μεταξύ 0 και 255. Δουλεύει "
+"μόνο σε στρώσεις εικόνων RGB που έχουν ένα κανάλι άλφα. Εάν η εικόνα είναι "
+"σε γκρι κλίμακα ή από ευρετήριο, ή εάν η στρώση δεν έχει κανάλι άλφα, η "
+"είσοδος μενού είναι ανενεργή και αχνή. Εάν η επιλογή <guilabel>διατήρηση "
+"διαφάνειας</guilabel> σημειωθεί στο διάλογο στρώσεων, η εντολή εμφανίζει ένα "
+"μήνυμα σφάλματος."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:180(None)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
-"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'· "
-"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
+"guisubmenu><guimenuitem>κατώφλι άλφα</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
+msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
+msgstr "Η μοναδική επιλογή του διαλόγου <quote>κατώφλι άλφα</quote>"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
+"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
+"transparency values above this threshold will become opaque and all "
+"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
+"transparent. The transition is abrupt."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε την τιμή διαφάνειας για χρήση ως κατώφλι χρησιμοποιώντας "
+"τον ολισθητή ή εισάγοντας μια τιμή μεταξύ 0 και 255 στο πλαίσιο εισόδου. "
+"Όλες οι τιμές διαφάνειας πάνω από αυτό το όριο θα γίνουν αδιαφανείς και όλες "
+"οι τιμές διαφάνειας κάτω ή ίσες με αυτό το κατώφλι θα γίνουν ολότελα "
+"διαφανείς. Η μετάβαση είναι απότομη."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+msgid ""
+"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
+"opaque."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή δεν θα κάνει ποτέ πλήρως διαφανή εικονοστοιχεία (τιμή άλφα = "
+"0) αδιαφανή."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
+msgid "Threshold Alpha example"
+msgstr "Παράδειγμα κατωφλίου άλφα"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
+msgid "A transparency gradient 0-255."
+msgstr "Μια διαβάθμιση διαφάνειας 0-255."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
+msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
+msgstr "Το κατώφλι ορίστηκε σε 50, 127, 210."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/resize.xml:197(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
-"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'· "
-"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'· "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:9(title) src/menus/layer/resize.xml:17(primary)
-msgid "Layer Boundary Size"
-msgstr "Μέγεθος ορίου στρώσης"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
+msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
+msgstr "Τομή μάσκας στρώσης με την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
-msgid "Size managing"
-msgstr "Διαχείριση μεγέθους"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
+msgid "Intersect layer mask with selection"
+msgstr "Τομή μάσκας στρώσης με την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer but not its content"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους τρέχουσας στρώσης αλλά όχι των περιεχομένων της"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
+msgid "Intersect with selection"
+msgstr "Τομή με την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:20(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the "
-"others. This command changes the dimensions of a layer, but it does not "
-"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
+"selection and the selection that is already active form the new selection "
+"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
+"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
+"layer mask itself is not modified by this command."
 msgstr ""
-"Στο <acronym>GIMP</acronym>, μια στρώση δεν έχει πάντοτε το ίδιο μέγεθος "
-"όπως οι άλλες. Αυτή η εντολή αλλάζει τις διαστάσεις μιας στρώσης, αλλά δεν "
-"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">κλιμακώνει</link> τα περιεχόμενά της."
+"Η εντολή <guimenuitem>τομή με την επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει τη μάσκα "
+"στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή. Η τομή αυτής της επιλογής και της "
+"επιλογής που είναι ήδη ενεργή από τη νέα επιλογή για την εικόνα. Οι άσπρες "
+"περιοχές της μάσκας στρώσης επιλέγονται, οι μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται "
+"και οι γκρι περιοχές μετατρέπονται σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η "
+"ίδια δεν τροποποιείται από αυτή την εντολή."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:28(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μέγεθος ορίου στρώσης</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:38(title)
-msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>μέγεθος ορίου στρώσης</quote>"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:42(title)
-msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>μέγεθος ορίου στρώσης</quote>"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>τομή με επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:52(term) src/menus/layer/scale.xml:51(term)
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Μέγεθος στρώσης"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
+msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
+msgstr "Επεξήγηση της τομής της μάσκας στρώσης με την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
 msgid ""
-"When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
-"are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
-"are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
-"maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
-"dimensions independently of each other."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
+"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
+"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
 msgstr ""
-"Όταν ο διάλογος εμφανίζεται, οι αρχικές διαστάσεις της ενεργής στρώσης "
-"εμφανίζονται. Μπορείτε να τις αλλάξετε χρησιμοποιώντας τα δύο πλαίσια "
-"κειμένου. Αν αυτά τα πλαίσια συνδέονται μαζί με αλυσίδα, ο λόγος πλάτους-"
-"ύψους διατηρείται αυτόματα. Αν σπάσετε την αλυσίδα με κλικ πάνω της, "
-"μπορείτε να ορίσετε τις διαστάσεις ανεξάρτητα."
+"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
+"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
+"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>τομή "
+"μάσκας με επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
+"στρώσης είναι το κοινό κομμάτι μεταξύ της αρχικής επιλογής και της μάσκας."
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:66(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:47(None)
 msgid ""
-"The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
-"drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
-"current size."
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
 msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης είναι εικονοστοιχεία. Μπορείτε να το "
-"αλλάξετε χρησιμοποιώντας το πτυσσόμενο μενού. Π.χ., μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε ένα <quote>%</quote> ποσοστό της τρέχοντος μεγέθους."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:77(term)
-msgid "X Offset; Y Offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση Χ, αντιστάθμιση Υ"
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:79(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:154(None)
 msgid ""
-"These coordinates are relative to the layer, not to the image. They are used "
-"to move a frame that determines which part of the layer content will be "
-"selected for the resized layer. In our example, the layer and the content "
-"have the same dimensions, and, of course, you have no frame to move. If you "
-"reduce <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height </guilabel>, the "
-"frame of the resized layer appears in the preview."
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
+"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
 msgstr ""
-"Αυτές οι συντεταγμένες είναι σχετικές ως προς τη στρώση, όχι ως προς την "
-"εικόνα. Χρησιμοποιούνται για να μετακινήσουν ένα πλαίσιο που καθορίζει ποιο "
-"τμήμα του περιεχομένου της στρώσης θα επιλεγεί για την αυξομειωμένη στρώση. "
-"Στο παράδειγμά μας, η στρώση και το περιεχόμενο έχουν τις ίδιες διαστάσεις "
-"και, φυσικά, δεν έχετε κανένα πλαίσιο για να μετακινήσετε. Αν μειώσετε το "
-"<guilabel>πλάτος</guilabel> και το <guilabel>ύψος</guilabel>, το πλαίσιο της "
-"αλλαγμένης στρώσης εμφανίζεται στην προεπισκόπηση."
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
+"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:89(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:171(None)
 msgid ""
-"Below the coordinates, a preview represents the layer with the frame of the "
-"resized layer. You can move this frame using the X and Y offsets and also "
-"dragging the cross-shaped moving pointer that appears when the mouse pointer "
-"overflies the layer area."
-msgstr ""
-"Κάτω από τις συντεταγμένες, μια προεπισκόπηση απεικονίζει τη στρώση με το "
-"πλαίσιο της αυξομειωμένης στρώσης. Μπορείτε να μετακινήσετε αυτό το πλαίσιο "
-"χρησιμοποιώντας τις μετατοπίσεις X και Y καθώς και με μεταφορά του "
-"μετακινούμενου δείκτη σε σχήμα σταυρού που εμφανίζεται όταν ο δείκτης του "
-"ποντικιού βρίσκεται πάνω από την περιοχή της στρώσης."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:98(term)
-msgid "The Center button"
-msgstr "Το κουμπί του κέντρου"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:100(para)
-msgid "This button allows you to place the frame at the center of the layer."
-msgstr ""
-"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να τοποθετήσετε το πλαίσιο στο κέντρο της "
-"στρώσης."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:110(title)
-msgid "Resizing Layer"
-msgstr "Αλλαγή διαστάσεων στρώσης"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:113(term)
-msgid "Resizing a layer larger"
-msgstr "Αύξηση του μεγέθους μιας στρώσης"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:115(para)
-msgid "You can't resize a layer to bigger dimensions than that of the image."
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
+"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
 msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να αυξήσετε μια στρώση σε μεγαλύτερες διαστάσεις από αυτές της "
-"εικόνας."
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
+"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:119(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:188(None)
 msgid ""
-"If the layer is smaller than the image, you can enlarge <guilabel>Width</"
-"guilabel> and/or <guilabel>Height </guilabel>. There is no good reason to do "
-"that, except if you want to enlarge the layer to the size of the image; but, "
-"in that case, it's better to use <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
-"\">Layer to Image Size</link>."
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
+"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
 msgstr ""
-"Αν η στρώση είναι μικρότερη από την εικόνα, μπορείτε να μεγεθύνετε το "
-"<guilabel>πλάτος</guilabel> και/ή το <guilabel>ύψος</guilabel>. Δεν υπάρχει "
-"κανένας καλός λόγος για να το κνετε, εκτός και θέλετε να μεγεθύνετε τη "
-"στρώση στο μέγεθος της εικόνας· αλλά, σε αυτήν την περίπτωση, καλύτερα να "
-"χρησιμοποιήσετε το <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Προσαρμογή "
-"στρώσης στα όρια της εικόνας</link>."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:131(term)
-msgid "Resizing a layer smaller"
-msgstr "Μείωση του μεγέθους μιας στρώσης"
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
+"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:133(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:204(None)
 msgid ""
-"You can resize the layer to a smaller dimension to eliminate unwanted parts."
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
+"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να μειώσετε το μέγεθος των διαστάσεων της στρώσης για να εξαλείψετε "
-"ανεπιθύμητα τμήματα."
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:146(para)
-msgid "Original image with 2 layers"
-msgstr "Η αρχική εικόνα με 2 στρώσεις"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:157(para)
-msgid "The two layers"
-msgstr "Οι δύο στρώσεις"
-
-#: src/menus/layer/resize.xml:172(para)
-msgid "The selected layer for resizing"
-msgstr "Η επιλεγμένη στρώση για αλλαγή διαστάσεων"
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
+"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:183(para)
-msgid ""
-"The frame representing the new layer size. It has been placed at the center "
-"of the layer using the <guibutton> Center</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Το πλαίσιο απεικονίζει το νέο μέγεθος της στρώσης. Έχει τοποθετηθεί στο "
-"κέντρο της στρώσης χρησιμοποιώντας το κουμπί <guibutton>Κέντρο</guibutton>."
+#: src/menus/layer/new.xml:8(title) src/menus/layer/new.xml:16(primary)
+msgid "New Layer"
+msgstr "Νέα στρώση"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:193(title)
-msgid "Result"
-msgstr "Αποτέλεσμα"
+#: src/menus/layer/new.xml:13(tertiary)
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/resize.xml:202(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:19(para)
 msgid ""
-"If the image has only one layer, it's better to use the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-crop\">Crop tool</link>."
+"The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
+"New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
+"layer stack of the image, just above the active layer."
 msgstr ""
-"Εάν η εικόνα έχει μόνο μια στρώση, καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το <link "
-"linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέα στρώση…</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο "
+"<quote>Δημιουργία νέας στρώσης</quote> που σας επιτρέπει να προσθέσετε μια "
+"νέα, κενή στρώση στη στοίβα στρώσεων της εικόνας, ακριβώς πάνω από την "
+"ενεργή στρώση."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:29(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or by clicking on the dedicated button in the layer dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'· "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
-msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Αφαίρεση μάσκας στρώσης από την επιλογή"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Νέα στρώση…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ή πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο στον διάλογο "
+"στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
-msgid "Subtract layer mask from selection"
-msgstr "Αφαίρεση μάσκας στρώσης από την επιλογή"
+#: src/menus/layer/new.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>νέα στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή"
+#: src/menus/layer/new.xml:44(title)
+msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>νέα στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:51(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
-"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
-"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
-"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
-"by this command."
+"Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
+"the image for that you create this new layer and next to the title a "
+"thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
+"image when there is more than one image open."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>αφαίρεση από την επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει τη "
-"μάσκα στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή, που αφαιρείται από την επιλογή "
-"που είναι ήδη ενεργή στην εικόνα. Άσπρες περιοχές της μάσκας στρώσης "
-"επιλέγονται, μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται και γκρι περιοχές μετατρέπονται "
-"σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η ίδια δεν τροποποιείται από αυτή "
-"την εντολή."
+"Κάτω από τον τίτλο <quote>δημιουργία νέας στρώσης</quote> μπορείτε να δείτε "
+"το όνομα της εικόνας για την οποία δημιουργήσατε αυτήν τη νέα στρώση και "
+"δίπλα στον τίτλο μια μικρογραφία της. Αυτό είναι ενδιαφέρον για να δείτε εάν "
+"διαλέξατε τη σωστή εικόνα όταν υπάρχουν περισσότερες από μια εικόνες "
+"ανοιχτές."
+
+#: src/menus/layer/new.xml:59(term)
+msgid "Layer Name"
+msgstr "Όνομα στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:61(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
+"is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
+"default name is <quote>New Layer</quote>. If a layer with the name you "
+"choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
+"unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>αφαίρεση από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Το όνομα της νέας στρώσης. Δεν έχει καμιά λειτουργική σημασία, απλά "
+"διευκολύνει στην ενθύμηση του σκοπού της στρώσης. Το προεπιλεγμένο όνομα "
+"είναι <quote>νέα στρώση</quote>. Εάν η στρώση με το επιλεγμένο όνομα υπάρχει "
+"ήδη, ένας αριθμός προσαρτάται αυτόματα σε αυτό για να το κάνει μοναδικό (π."
+"χ., <quote>νέα στρώση#1</quote>) με κλικ στο κουμπί <guibutton>εντάξει</"
+"guibutton>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
-msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Επεξήγηση της αφαίρεσης μάσκας στρώσης από επιλογή"
+#: src/menus/layer/new.xml:74(term)
+msgid "Color tag"
+msgstr "Ετικέτα χρώματος"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:76(para)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is subtracted from the initial selection."
+"If you click on one of these color buttons, the \"Eye\" icon box of the "
+"created layer will have this color. This is interesting when you have many "
+"layers in the image."
 msgstr ""
-"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
-"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
-"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>μετατροπή "
-"μάσκας σε επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης αφαιρείται από την αρχική επιλογή."
+"Εάν πατήσετε σε ένα από αυτά τα έγχρωμα πλήκτρα, το πλαίσιο εικονιδίου \"μάτι"
+"\" της δημιουργημένης στρώσης θα έχει αυτό το χρώμα. Αυτό είναι ενδιαφέρον "
+"όταν έχετε πολλές στρώσεις στην εικόνα."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:59(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
-#| "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
-"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
-"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
+#: src/menus/layer/new.xml:85(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:155(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:87(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
-"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+"Default is <quote>Normal</quote>. The drop-down list offers all layer blend "
+"modes. On the right, another drop-down list to select between "
+"<quote>Default</quote> or <quote>Legacy</quote> group of modes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'· "
-"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+"Προεπιλογή είναι <quote>κανονική</quote>. Ο πτυσσόμενος κατάλογος προσφέρει "
+"όλες τις καταστάσεις ανάμειξης στρώσεων. Στα δεξιά, ένας άλλος πτυσσόμενος "
+"κατάλογος για να επιλέξετε μεταξύ των ομάδων καταστάσεων "
+"<quote>προεπιλεγμένη</quote> ή <quote>παλιά</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:166(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:93(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
-"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
+"Layer blend modes are described in <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+"\">Layer Modes</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'· "
-"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
+"Οι καταστάσεις ανάμειξης περιγράφονται στο <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"layer-modes\">Καταστάσεις στρώσεις</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:177(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
-"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+#: src/menus/layer/new.xml:101(term)
+msgid "Blend space"
+msgstr "Χώρος ανάμειξης"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:103(para)
+msgid "The space used by the layer mode. This option is not activated."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'· "
-"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+"Ο χρησιμοποιούμενος χώρος από την κατάσταση στρώσης. Αυτή η επιλογή δεν "
+"είναι ενεργοποιημένη."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:188(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:110(term)
+msgid "Composite mode"
+msgstr "Σύνθετη κατάσταση"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:112(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
-"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
+"The <emphasis role=\"bold\">layer's mode</emphasis> (sometimes referred to "
+"as its <quote>blend mode</quote>: Normal, Multiply, etc.) determines how the "
+"<emphasis>color values</emphasis> of the layer and its backdrop are "
+"combined, while the <emphasis role=\"bold\">layer's composite mode</"
+"emphasis> determines how the <emphasis>alpha values</emphasis> of the layer "
+"and its backdrop are combined. (The layer's backdrop is the content against "
+"which the layer is composited; namely, it's the combination of the layers "
+"below it.)"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'· "
-"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
+"Η <emphasis role=\"bold\">κατάσταση της στρώσης</emphasis> (που μερικές "
+"φορές αναφέρεται ως <quote>κατάσταση ανάμειξης</quote>: κανονική, "
+"πολλαπλασιασμός, κλπ.) καθορίζει πώς οι <emphasis>τιμές χρώματος</emphasis> "
+"της στρώσης και του παρασκήνιο της συνδυάζονται, ενώ η <emphasis role=\"bold"
+"\">σύνθετη κατάσταση στρώσης</emphasis> καθορίζει πώς οι <emphasis>τιμές "
+"άλφα</emphasis> της στρώσης και του παρασκηνίου της συνδυάζονται. (Το "
+"παρασκήνιο της στρώσης είναι το περιεχόμενο ως προς το οποίο συντίθεται η "
+"στρώση· δηλαδή, είναι ο συνδυασμός των στρώσεων από κάτω της.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:202(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
-#| "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+#: src/menus/layer/new.xml:123(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
-"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
+"There are two regions of interest when compositing the layer against its "
+"backdrop: the opaque region of the backdrop, and the opaque region of the "
+"layer. The layer's blend mode determines how to combine the colors of the "
+"<emphasis>intersection</emphasis> of these two regions: i.e., the common "
+"opaque region of both the backdrop and the layer (pixels belonging to only "
+"one of these regions don't need to be combined with anything, and retain "
+"their original color.). The layer's composite mode determines which part of "
+"these regions to keep, and which to discard."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
-"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
+"Υπάρχουν δύο ενδιαφέρουσες περιοχές κατά τη σύνθεση της στρώσης ως προς το "
+"παρασκήνιο της: η αδιαφανής περιοχή του παρασκηνίου και η αδιαφανής περιοχή "
+"της στρώσης. Η κατάσταση ανάμειξης της στρώσης καθορίζει πώς θα συνδυαστούν "
+"τα χρώματα της <emphasis>τομής</emphasis> αυτών των δύο περιοχών: δηλαδή, η "
+"κοινή αδιαφανής περιοχή του παρασκηνίου και της στρώσης (τα εικονοστοιχεία "
+"που ανήκουν μόνο σε μία από αυτές τις περιοχές δεν χρειάζεται να συνδυαστούν "
+"με τίποτα και κρατούν το αρχικό τους χρώμα.) Η κατάσταση σύνθεσης της "
+"στρώσης καθορίζει ποιο μέρος από αυτές τις περιοχές θα διατηρηθεί και ποιο "
+"θα απορριφθεί."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:213(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
-#| "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+#: src/menus/layer/new.xml:134(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
-"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
+"The example images below show the composition of two layers -- the bottom "
+"layer containing a red feathered circle, and the top layer containing a "
+"green feathered circle -- using <quote>Addition</quote> mode, and different "
+"composite modes (applied to the top layer)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
-"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
+"Τα παρακάτω παραδείγματα εικόνας εμφανίζουν τη σύνθεση των δύο στρώσεων -- η "
+"κάτω στρώση που περιέχει έναν εξασθενημένο κόκκινο κύκλο και η πάνω στρώση "
+"που περιέχει έναν εξασθενημένο πράσινο κύκλο -- χρησιμοποιώντας την "
+"κατάσταση <quote>πρόσθεση</quote> και διάφορες καταστάσεις σύνθεσης (που "
+"εφαρμόζονται στην πάνω στρώση)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:225(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
-#| "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
+#: src/menus/layer/new.xml:144(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
-"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
+"<guilabel>Union</guilabel>: keeps the opaque regions of both the layer and "
+"its backdrop, i.e their union."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
-"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:8(title) src/menus/layer/offset.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:75(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση"
+"<guilabel>Ένωση</guilabel>: διατηρεί τις αδιαφανείς περιοχές και της στρώσης "
+"και του παρασκηνίου της, δηλαδή την ένωση τους."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:13(tertiary)
-msgid "Shift layer content"
-msgstr "Περιεχόμενο στρώσης μετατόπισης"
+#: src/menus/layer/new.xml:150(title)
+msgid "<quote>Union</quote> option example"
+msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Ένωση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:19(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:160(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</"
-"emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary "
-"is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how "
-"much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
-"shifting it. It can be used to create tileable patterns."
+"<guilabel>Clip to backdrop</guilabel>: keeps only the opaque regions of the "
+"backdrop (this includes the common opaque region to both the backdrop and "
+"the layer i.e their intersection)."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Αντιστάθμιση</guimenuitem> μετατοπίζει το "
-"<emphasis>περιεχόμενο</emphasis> της ενεργής στρώσης. Ο,τιδήποτε "
-"μετατοπισμένο έξω από τα όρια στρώσης περικόπτεται. Αυτή η εντολή εμφανίζει "
-"έναν διάλογο που επιτρέπει τον καθορισμό της μετατόπισης της στρώσης και πώς "
-"θα γεμίσει ο χώρος που αφέθηκε κενός με τη μετατόπιση. Μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία μοτίβων πλακιδίων."
+"<guilabel>Αποκοπή στο παρασκήνιο</guilabel>: διατηρεί μόνο τις αδιαφανείς "
+"περιοχές του παρασκηνίου (αυτό συμπεριλαμβάνει την κοινή αδιαφανή περιοχή "
+"του παρασκηνίου και της στρώσης, δηλαδή την τομή τους)."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>αντιστάθμιση</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/layer/new.xml:167(title)
+msgid "<quote>Clip to backdrop</quote> option example"
+msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Περικοπή στο παρασκήνιο</quote>"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:177(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"<guilabel>Clip to layer</guilabel>: keeps only the opaque region of the "
+"layer (this includes the common opaque region to both the backdrop and the "
+"layer, i.e their intersection)."
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:53(title)
-msgid "<quote>Offset</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές της <quote>Αντιστάθμισης</quote>"
+"<guilabel>Αποκοπή στη στρώση</guilabel>: διατηρεί μόνο την αδιαφανή περιοχή "
+"της στρώσης (αυτό περιλαμβάνει την κοινή περιοχή του παρασκηνίου και της "
+"στρώσης δηλαδή την τομή τους)."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:55(title)
-msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>αντιστάθμιση</quote>"
+#: src/menus/layer/new.xml:184(title)
+msgid "<quote>Clip to layer</quote> option example"
+msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Περικοπή στη στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:65(term)
+#: src/menus/layer/new.xml:194(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
-"view</guilabel>"
+"<guilabel>Intersection</guilabel>: keeps only the opaque region to both the "
+"backdrop and the layer, i.e their intersection."
 msgstr ""
-"<guilabel>Προκαθορισμένα</guilabel>, <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>, "
-"<guilabel>Προβολή διαίρεσης</guilabel>"
+"<guilabel>Τομή</guilabel>: διατηρεί μόνο την αδιαφανή περιοχή του "
+"παρασκηνίου και της στρώσης, δηλαδή την τομή τους."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:68(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:200(title)
+msgid "<quote>Intersection</quote> option example"
+msgstr "Παράδειγμα της επιλογής <quote>Τομή</quote>"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:210(para)
 msgid ""
-"These options are common to GEGL-based dialogs. Please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+"<guilabel>Auto</guilabel>: <quote>Auto</quote> mode is not a separate "
+"composite mode, but rather corresponds to one of the other composite modes, "
+"depending on the layer's blend mode: for <quote>Normal</quote>, "
+"<quote>Dissolve</quote>, and <quote>Merge</quote>, it corresponds to "
+"<quote>Union</quote>, and for the other modes (that support different "
+"composite modes) it corresponds to <quote>Clip to Backdrop</quote>."
 msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές είναι κοινές σε διαλόγους βασισμένους στο GEGL. "
-"Παρακαλούμε, δείτε <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+"<guilabel>Αυτόματη</guilabel>: Η <quote>αυτόματη</quote> κατάσταση δεν είναι "
+"μια ξεχωριστή κατάσταση σύνθεσης, αλλά αντιστοιχεί σε μία από τις άλλες "
+"καταστάσεις σύνθεσης, ανάλογα με την κατάσταση ανάμειξης της στρώσης: για "
+"<quote>κανονική</quote>, <quote>διάσπαση</quote>και <quote>συγχώνευση</"
+"quote>, αντιστοιχεί στην <quote>ένωση</quote> και για τις άλλες καταστάσεις "
+"(που υποστηρίζουν διαφορετικές καταστάσεις σύνθεσης) αντιστοιχεί σε "
+"<quote>Clip to Backdrop</quote>."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:79(term)
-msgid "X; Y"
-msgstr "Χ· Υ"
+#: src/menus/layer/new.xml:226(term)
+msgid "Composite space"
+msgstr "Σύνθετος χώρος"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:81(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:228(para)
 msgid ""
-"With these two values, you specify how far the contents of the layer should "
-"be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter "
-"the offsets in the text boxes. Positive values move the layer to the right "
-"and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different "
-"unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
-"sometimes useful."
+"Default is <quote>Auto</quote>. In the drop-down list, you can choose "
+"between <quote>RGB linear</quote> and <quote>RGB perceptual</quote>."
 msgstr ""
-"Με αυτές τις δύο τιμές, καθορίζετε η μετατόπιση των περιεχομένων της στρώσης "
-"στην οριζόντια (Χ) και κάθετη (Υ) κατεύθυνση. Μπορείτε να εισάγετε τις "
-"αντισταθμίσεις στα πλαίσια κειμένου. Οι θετικές τιμές μετακινούν τη στρώση "
-"στα δεξιά και κάτω. Η προεπιλεγμένη μονάδα είναι εικονοστοιχεία, αλλά "
-"μπορείτε να διαλέξετε μια διαφορετική μονάδα μέτρησης με το πτυσσόμενο "
-"μενού. Μια μονάδα <quote>%</quote> είναι μερικές φορές χρήσιμη."
+"Προεπιλογή είναι <quote>αυτόματος</quote>. Στον πτυσσόμενο κατάλογο, "
+"μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ <quote>γραμμικού RGB</quote> και "
+"<quote>διαισθητικού RGB</quote>."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:90(para)
-msgid "Since GIMP-2.10.12, you can click-and-drag on canvas to move the layer."
+#: src/menus/layer/new.xml:233(para)
+msgid ""
+"Channel encodings are described in <link linkend=\"glossary-channel-encoding"
+"\">Glossary</link>."
 msgstr ""
-"Από το GIMP-2.10.12, μπορείτε με πάτημα και μεταφορά στον καμβά να "
-"μετακινήσετε τη στρώση."
+"Οι κωδικοποιήσεις καναλιού περιγράφονται στο <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">Γλωσσάρι</link>."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:97(term)
-msgid "Offset by x/2, y/2"
-msgstr "Αντιστάθμιση κατά x/2, y/2"
+#: src/menus/layer/new.xml:241(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:99(para)
-msgid ""
-"With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
-"<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
-"half the width and half the height of the image."
+#: src/menus/layer/new.xml:243(para)
+msgid "Sets the opacity of painting on the layer. Default is 100%."
 msgstr ""
-"Με αυτό το κουμπί, μπορείτε αυτόματα να ορίσετε τις αντισταθμίσεις "
-"<guilabel>Χ</guilabel> και <guilabel>Υ</guilabel> έτσι ώστε τα περιεχόμενα "
-"να μετατοπίζονται κατά μισό ακριβώς πλάτος και μισό ύψος της εικόνας."
+"Καθορίζει την αδιαφάνεια της βαφής στη στρώση. Η προεπιλογή είναι 100%."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:111(term)
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά ακμής"
+#: src/menus/layer/new.xml:250(term) src/menus/layer/scale.xml:67(term)
+#: src/menus/layer/resize.xml:56(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Πλάτος· ύψος"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:113(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:252(para)
 msgid ""
-"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
-"contents of the layer are shifted:"
+"The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
+"initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
+"two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
+"right."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να καθορίσετε έναν από τους τρεις τρόπους επεξεργασίας των περιοχών "
-"που αφήνονται κενές όταν τα περιεχόμενα της στρώσης μετατοπίζονται:"
+"Οι διαστάσεις της νέας στρώσης. Όταν ο διάλογος εμφανίζεται, οι τιμές "
+"αρχικοποιούνται στις διαστάσεις της εικόνας. Μπορείτε να τις αλλάξετε "
+"χρησιμοποιώντας τα δύο πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις "
+"μονάδες του πτυσσόμενου μενού στα δεξιά."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:119(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
-"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
-"so none of the content is lost."
-msgstr ""
-"<emphasis>Αναδίπλωση γύρω</emphasis>: Ο κενός χώρος στη μια πλευρά της "
-"στρώσης γεμίζεται με ένα μέρος της στρώσης που μετατοπίζεται έξω από την "
-"άλλη πλευρά, έτσι κανένα περιεχόμενο δεν χάνεται."
+#: src/menus/layer/new.xml:262(term)
+msgid "Offset X; Y"
+msgstr "Μετατόπιση X; Y"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:127(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:264(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
-"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
+"The origin of the new layer is the upper left corner of the image. Here, you "
+"can set precisely the position of layers smaller than the canvas, especially "
+"text layers."
 msgstr ""
-"<emphasis>Γέμισμα με χρώμα παρασκηνίου</emphasis>: Ο κενός χώρος γεμίζεται "
-"με το χρώμα παρασκηνίου, που εμφανίζεται στην περιοχή χρώματος της "
-"εργαλειοθήκης."
+"Η αρχική θέση της νέας στρώσης είναι η πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Εδώ, "
+"μπορείτε να ορίσετε με ακρίβεια τη θέση των στρώσεων που είναι πιο μικρές "
+"από τον καμβά, ιδιαίτερα τις στρώσεις κειμένου."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:134(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:273(term)
+msgid "Fill With"
+msgstr "Γέμισμα με"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:275(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
-"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
-"(grayed out)."
+"There are five options for the solid color that fills the layer: the current "
+"<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
+"color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</"
+"guilabel>, and <guilabel>Pattern</guilabel>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Διαφανής</emphasis>: Ο κενός χώρος γίνεται διαφανής. Εάν η στρώση "
-"δεν έχει κανάλι άλφα, αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη (αχνή)."
+"Υπάρχουν πέντε επιλογές για το συμπαγές χρώμα που γεμίζει τη στρώση: το "
+"τρέχον <guilabel>χρώμα προσκηνίου</guilabel>, το τρέχον <guilabel>χρώμα "
+"παρασκηνίου</guilabel>, <guilabel>άσπρο</guilabel>, <guilabel>διαφάνεια</"
+"guilabel> και <guilabel>μοτίβο</guilabel>."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:147(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Παραδείγματα"
+#: src/menus/layer/new.xml:286(term)
+msgid "Switches"
+msgstr "Διακόπτες"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:149(title)
-msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
+#: src/menus/layer/new.xml:288(para)
+msgid ""
+"These switches reproduce options described in the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"characteristics\">Layer Dialog</link>."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας <quote>αντιστάθμιση</quote> μαζί με <quote>συμπεριφορές "
-"ακμής</quote>"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:158(para)
-msgid "The Original"
-msgstr "Το αρχικό"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:169(para)
-msgid "Y = -40, wrap"
-msgstr "Υ = -40, αναδίπλωση"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:180(para)
-msgid "Y = -40, bg color"
-msgstr "Υ = -40, χρώμα παρασκηνίου"
+"Αυτοί οι διακόπτες αναπαράγουν επιλογές που περιγράφονται στον <link linkend="
+"\"gimp-layer-characteristics\">διάλογο στρώσης</link>."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:191(para)
-msgid "X = 40, transparent"
-msgstr "Χ = 40, διαφανές"
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
+msgid "New From Visible"
+msgstr "Νέο από τα ορατά"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:198(title)
-msgid "Repeatable pattern"
-msgstr "Επαναλαμβανόμενο μοτίβο"
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary)
+msgid "Create a new layer from visible layers"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας στρώσης από ορατές στρώσεις"
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:205(para)
-msgid "Original"
-msgstr "Αρχική"
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
+"layer stack."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή συγχωνεύει τις ορατές στρώσεις σε μια νέα στρώση στην κορυφαία "
+"στρώση της στοίβας."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:216(para)
-msgid "<quote>Wrap around</quote>. Click on <quote>Offset by x/2, y/2</quote>"
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
+msgid ""
+"The aim is to further manipulate the result, but keep the steps that created "
+"this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your "
+"multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
+"apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
 msgstr ""
-"<quote>Αναδίπλωση γύρω από</quote>. Πατήστε το <quote>Αντιστάθμιση κατά x/2, "
-"y/2</quote>"
+"Ο σκοπός είναι η παραπέρα επεξεργασία του αποτελέσματος, αλλά διατήρηση των "
+"βημάτων που δημιούργησαν αυτήν την κατάσταση. Παράδειγμα: θέλετε να θολώσετε "
+"επιλεκτικά μερικές περιοχές της εικόνας πολλαπλών στρώσεων. Δημιουργείτε μια "
+"νέα στρώση από ότι βλέπετε, τη θολώνετε και έπειτα εφαρμόζετε μια μάσκα "
+"στρώσης για να σβήσετε τα μέρη που θέλετε να εμφανίζεται η αρχική εργασία."
 
-#: src/menus/layer/offset.xml:228(para)
-msgid "Scale down an copy-paste pattern repeatedly."
-msgstr "Επανειλημμένη μείωση μοτίβου αντιγραφής-επικόλλησης."
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>νέα από τα ορατά</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'· "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'· "
+"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
-msgid "Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσης στην επιλογή"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
+msgid ""
+"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>διαφάνεια</quote> του μενού <quote>στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
-msgid "Add layer mask to selection"
-msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσης στην επιλογή"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Διαφάνεια"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Προσθήκη στην επιλογή"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
+msgid ""
+"The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>διαφάνεια</quote> του μενού <quote>στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
-"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
-"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
-"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
+"use or affect the alpha channel of the active layer."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>προσθήκη σε επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει τη μάσκα "
-"στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή, που προστίθεται στην επιλογή που "
-"είναι ήδη ενεργή στην εικόνα. Οι άσπρες περιοχές της μάσκας στρώσης "
-"επιλέγονται, οι μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται και οι γκρι περιοχές "
-"μετατρέπονται σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η ίδια δεν "
-"τροποποιείται από αυτή την εντολή."
+"Το υπομενού <guisubmenu>διαφάνεια</guisubmenu> περιέχει εντολές που "
+"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν το κανάλι άλφα της ενεργής στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"You can access this submenu from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>προσθήκη σε επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Διαφάνεια</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
-msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Επεξήγηση της προσθήκης μάσκας στρώσης σε επιλογή"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>διαφάνεια</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is added to the initial selection."
+"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
 msgstr ""
-"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
-"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
-"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>μετατροπή "
-"μάσκας σε επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης προστίθεται στην αρχική επιλογή."
+"Το υπομενού <guisubmenu>διαφάνεια</guisubmenu> περιέχει τις παρακάτω εντολές:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
+msgid "Select Previous Layer"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενης στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
+msgid "Previous layer"
+msgstr "Προηγούμενη στρώση"
+
+#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
+"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is disabled."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'· "
-"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+"Η εντολή <guimenuitem>Επιλογή προηγούμενης στρώσης</guimenuitem> επιλέγει τη "
+"στρώση ακριβώς πάνω από την ενεργή στρώση στη στοίβα στρώσεων. Η εντολή "
+"επισημαίνει τη στρώση στον διάλογο στρώσεων και την κάνει τη νέα ενεργή "
+"στρώση. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στην κορυφή της στοίβας, αυτή η "
+"είσοδος του μενού απενεργοποιείται."
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
-msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
-msgstr "Περιστροφή 90° αριστερόστροφα"
+#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
+msgid ""
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page&nbsp;Up</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι στην τυπική μορφή αγγλικού πληκτρολογίου Windows, η "
+"προεπιλεγμένη συντόμευση <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> δεν αναφέρεται στο "
+"πλήκτρο στο αριθμητικό πληκτρολόγιο, αλλά στο άλλο πλήκτρο <keycap>Page&nbsp;"
+"Up</keycap> στην ομάδα των έξι πλήκτρων στα αριστερά του αριθμητικού "
+"πληκτρολογίου."
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
-"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
-"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
-"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
-"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
-"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
-"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
-"layer."
+"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
+"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
+"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
+"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem> "
-"περιστρέφει την ενεργή στρώση κατά 90° αριστερόστροφα γύρω από το κέντρο της "
-"στρώσης, χωρίς απώλειες δεδομένων εικονοστοιχείου. Το σχήμα της στρώσης δεν "
-"μεταβάλλεται, αλλά η περιστροφή μπορεί να προκαλέσει την επέκταση της "
-"στρώσης πέρα από τα όρια της εικόνας. Αυτό επιτρέπεται στο <acronym>GIMP</"
-"acronym> και δεν σημαίνει ότι η στρώση περικόπηκε. Όμως, δεν θα μπορείτε να "
-"δείτε τα μέρη που εκτείνονται πέρα από τα όρια της εικόνας εκτός και "
-"αλλάξετε μέγεθος στο καμβά της εικόνας ή μετακινήσετε τη στρώση."
+"Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου για <guimenuitem>επιλογή προηγούμενης στρώσης</"
+"guimenuitem> και <guimenuitem>επιλογή επόμενης στρώσης</guimenuitem> μπορεί "
+"να είναι πολύ χρήσιμη εάν διαλέγετε συχνά χρώματα από μια στρώση για βάψιμο "
+"άλλης στρώσης, ειδικά εάν τα χρησιμοποιείτε με το εργαλείο επιλογέα "
+"χρώματος, που παίρνετε με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> με τα "
+"περισσότερα από τα εργαλεία ζωγραφικής."
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>επιλογή προηγούμενης στρώσης</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>περιστροφής 90° αριστερόστροφα</quote>"
+#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
+msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Up</keycap>."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Στρώση στο μέγεθος της εικόνας"
+#: src/menus/layer/previous.xml:64(para) src/menus/layer/next.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:52(para)
+msgid "Or you simply click the layer name in the Layers Dialog."
+msgstr "Ή απλά πατήστε στο όνομα στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer to image size"
-msgstr "Κλιμάκωση τρέχουσας στρώσης στο μέγεθος της εικόνας"
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Προβολή μάσκας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Προβολή μάσκας στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:20(tertiary)
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:23(primary)
+msgid "Show Layer Mask (command)"
+msgstr "Εμφάνιση μάσκας στρώσης (εντολή)"
+
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
-"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
-"layer with respect to the image."
+"The <guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem> command lets you see the "
+"layer mask better by turning the image invisible. When you click on the menu "
+"entry, a check is displayed next to it and the layer mask's thumbnail in the "
+"Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not "
+"modified; you can turn it visible again later."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>στρώση στο μέγεθος της εικόνας</guimenuitem> "
-"κλιμακώνει τα όρια της στρώσης για να ταιριάζουν στα όρια της εικόνας, χωρίς "
-"μετακίνηση των περιεχομένων της στρώσης σχετικά με την εικόνα."
+"Η εντολή <guimenuitem>εμφάνιση μάσκας στρώσης</guimenuitem> επιτρέπει να "
+"δείτε τη μάσκα στρώσης καλύτερα κάνοντας την εικόνα αόρατη. Με κλικ στην "
+"είσοδο μενού, ένας έλεγχος εμφανίζεται δίπλα του και η μικρογραφία της "
+"μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων εμφανίζεται με πράσινο περίγραμμα. Η "
+"στρώση αυτή καθεαυτή δεν μεταβάλλεται· μπορείτε να την κάνετε ορατή πάλι "
+"αργότερα."
 
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>προσαρμογή στρώσης στο "
-"μέγεθος της εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
-msgid "New Layer Group"
-msgstr "Νέα ομάδα στρώσεων"
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Ομάδα στρώσεων"
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
-msgid "New"
-msgstr "Νέο"
-
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή δημιουργεί μια νέα ομάδα στρώσεων άμεσα. Παρακαλώ δείτε <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>εμφάνιση μάσκας στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para)
 msgid ""
-"You can access this command from an image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
-"clicking on the layer dialog."
+"or by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
+"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από ένα μενού εικόνας μέσα από "
-"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Νέα ομάδα στρώσεων…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ή από το μενού περιεχομένου στρώσης που παίρνετε "
-"με δεξιοπατώντας στον διάλογο στρώσης."
+"ή με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> σε μερικά συστήματα) και από κλικ στη "
+"μικρογραφία μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> submenu or by <keycap>Alt</keycap>-clicking (or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking) "
+"again on the layer mask's thumbnail."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'· "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+"Μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια αποεπιλέγοντας την είσοδο μενού "
+"στο υπομενού <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μάσκα</"
+"guimenuitem></menuchoice> ή με <keycap>Alt</keycap>-κλικ (ή "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-κλικ) πάλι "
+"στη μικρογραφία της μάσκας στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
-msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
-msgstr "Τομή μάσκας στρώσης με την επιλογή"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Προσθήκη Καναλιού άλφα"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
-msgid "Intersect layer mask with selection"
-msgstr "Τομή μάσκας στρώσης με την επιλογή"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
+msgid "Remove Alpha channel"
+msgstr "Αφαίρεση καναλιού άλφα"
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
-msgid "Intersect with selection"
-msgstr "Τομή με την επιλογή"
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+msgid ""
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+"Alpha channels of the other layers."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή αφαιρεί το κανάλι άλφα της ενεργής στρώσης, διατηρώντας τα "
+"κανάλια άλφα των άλλων στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
-"selection and the selection that is already active form the new selection "
-"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
-"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
-"layer mask itself is not modified by this command."
+"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
+"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the command is disabled."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>τομή με την επιλογή</guimenuitem> μετατρέπει τη μάσκα "
-"στρώσης της ενεργής στρώσης σε επιλογή. Η τομή αυτής της επιλογής και της "
-"επιλογής που είναι ήδη ενεργή από τη νέα επιλογή για την εικόνα. Οι άσπρες "
-"περιοχές της μάσκας στρώσης επιλέγονται, οι μαύρες περιοχές δεν επιλέγονται "
-"και οι γκρι περιοχές μετατρέπονται σε αμβλυμένες επιλογές. Η μάσκα στρώσης η "
-"ίδια δεν τροποποιείται από αυτή την εντολή."
+"Εάν η ενεργή στρώση είναι η στρώση παρασκηνίου και δεν έχετε προσθέσει ένα "
+"κανάλι άλφα πριν (τότε το όνομα της στρώσης είναι σε έντονα γράμματα στο "
+"διάλογο στρώσεων), η εντολή είναι απενεργοποιημένη."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+msgid ""
+"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
+"with the background color of the Toolbox."
+msgstr ""
+"Εάν η ενεργή στρώση δεν είναι η στρώση παρασκηνίου, η διαφάνεια "
+"αντικαθίσταται με το χρώμα παρασκηνίου της εργαλειοθήκης."
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>τομή με επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
-msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
-msgstr "Επεξήγηση της τομής της μάσκας στρώσης με την επιλογή"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
+"guisubmenu><guimenuitem>διαγραφή καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
 msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
-"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
-"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
 msgstr ""
-"Στα αριστερά, η αρχική εικόνα με επιλογή. Στη μέση, ο διάλογος στρώσεων με "
-"μια μάσκα στρώσης δημιουργημένη με την επιλογή <quote>κανάλι άλφα της "
-"στρώσης</quote>. Στα δεξιά, το αποτέλεσμα μετά την εφαρμογή <quote>τομή "
-"μάσκας με επιλογή</quote>: η επιλογή αδιαφανών εικονοστοιχείων της ενεργής "
-"στρώσης είναι το κοινό κομμάτι μεταξύ της αρχικής επιλογής και της μάσκας."
+"Επιπλέον, στο <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διάλογο στρώσης</link>, "
+"μπορείτε να το προσπελάσετε μέσα από <guimenuitem>διαγραφή καναλιού άλφα</"
+"guimenuitem> του αναδυόμενου μενού περιεχομένου."
 
 #: src/menus/layer/next.xml:10(title)
 msgid "Select Next Layer"
@@ -2076,13 +2159,13 @@ msgid ""
 "just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
 "the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
 "active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"disabled."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>επιλογή επόμενης στρώσης</guimenuitem> επιλέγει τη "
+"Η εντολή <guimenuitem>Επιλογή επόμενης στρώσης</guimenuitem> επιλέγει τη "
 "στρώση ακριβώς κάτω από την ενεργή στρώση στη στοίβα στρώσεων. Η εντολή "
 "επισημαίνει τη στρώση στο διάλογο στρώσεων και την κάνει τη νέα ενεργή "
-"στρώση. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στον πάτο της στοίβας, αυτή η είσοδος "
-"του μενού είναι ανενεργή και αχνή."
+"στρώση. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στοτέλος της στοίβας, αυτή η είσοδος "
+"του μενού είναι απενεργοποιημένη."
 
 #: src/menus/layer/next.xml:26(para)
 msgid ""
@@ -2111,1742 +2194,1672 @@ msgstr ""
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
 msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Down</keycap>."
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
-msgid "New From Visible"
-msgstr "Νέο από τα ορατά"
-
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:13(tertiary)
-msgid "Create a new layer from visible layers"
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας στρώσης από ορατές στρώσεις"
-
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:16(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
 msgid ""
-"This command merges the visible layers into a new layer at the top of the "
-"layer stack."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή συγχωνεύει τις ορατές στρώσεις σε μια νέα στρώση στην κορυφαία "
-"στρώση της στοίβας."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:20(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Διαγραφή στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
+msgid "Delete current layer"
+msgstr "Διαγραφή τρέχουσας στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
 msgid ""
-"The aim is to further manipulate the result, but keep the steps that created "
-"this situation. Example: You want to selectively blur some areas of your "
-"multilayer image. You create a new layer from what you see, blur it and then "
-"apply a layer mask to erase the parts you want your original work to show."
+"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
+"layer from the image."
 msgstr ""
-"Ο σκοπός είναι η παραπέρα επεξεργασία του αποτελέσματος, αλλά διατήρηση των "
-"βημάτων που δημιούργησαν αυτήν την κατάσταση. Παράδειγμα: θέλετε να θολώσετε "
-"επιλεκτικά μερικές περιοχές της εικόνας πολλαπλών στρώσεων. Δημιουργείτε μια "
-"νέα στρώση από ότι βλέπετε, τη θολώνετε και έπειτα εφαρμόζετε μια μάσκα "
-"στρώσης για να σβήσετε τα μέρη που θέλετε να εμφανίζεται η αρχική εργασία."
+"Η εντολή <guimenuitem>διαγραφή στρώσης</guimenuitem> διαγράφει την τρέχουσα "
+"στρώση από την εικόνα."
 
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New From Visible</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>νέα από τα ορατά</"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>διαγραφή στρώσης</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transparency.xml:28(None)
+#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'; "
-"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
+"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
+"bottom of this dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transparency.png'· "
-"md5=b9687e1eeb429abec446ed2f5594a47e"
+"Επιπλέον, στο <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διάλογο στρώσης</link>, "
+"μπορείτε να το προσπελάσετε μέσα από <guimenuitem>διαγραφή στρώσης</"
+"guimenuitem> του αναδυόμενου μενού περιεχομένου, ή με κλικ στο κουμπί "
+"εικονιδίου <placeholder-1/> στον πάτο αυτού του διαλόγου."
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:11(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
 msgid ""
-"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>διαφάνεια</quote> του μενού <quote>στρώση</quote>"
-
-#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Διαφάνεια"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'· "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:22(title)
-msgid ""
-"The <quote>Transparency</quote> submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>διαφάνεια</quote> του μενού <quote>στρώση</quote>"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
+msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
+msgstr "Περιστροφή 90° αριστερόστροφα"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains commands which "
-"use or affect the alpha channel of the active layer."
+"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
+"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
+"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
+"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
+"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
+"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
+"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
+"layer."
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guisubmenu>διαφάνεια</guisubmenu> περιέχει εντολές που "
-"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν το κανάλι άλφα της ενεργής στρώσης."
+"Η εντολή <guimenuitem>περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem> "
+"περιστρέφει την ενεργή στρώση κατά 90° αριστερόστροφα γύρω από το κέντρο της "
+"στρώσης, χωρίς απώλειες δεδομένων εικονοστοιχείου. Το σχήμα της στρώσης δεν "
+"μεταβάλλεται, αλλά η περιστροφή μπορεί να προκαλέσει την επέκταση της "
+"στρώσης πέρα από τα όρια της εικόνας. Αυτό επιτρέπεται στο <acronym>GIMP</"
+"acronym> και δεν σημαίνει ότι η στρώση περικόπηκε. Όμως, δεν θα μπορείτε να "
+"δείτε τα μέρη που εκτείνονται πέρα από τα όρια της εικόνας εκτός και "
+"αλλάξετε μέγεθος στο καμβά της εικόνας ή μετακινήσετε τη στρώση."
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem></"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Διαφάνεια</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transparency</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>διαφάνεια</quote>"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>περιστροφής 90° αριστερόστροφα</quote>"
 
-#: src/menus/layer/transparency.xml:54(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Transparency</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guisubmenu>διαφάνεια</guisubmenu> περιέχει τις παρακάτω εντολές:"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:10(title)
-msgid "Select Previous Layer"
-msgstr "Επιλογή προηγούμενης στρώσης"
-
-#: src/menus/layer/previous.xml:15(tertiary)
-msgid "Previous layer"
-msgstr "Προηγούμενη στρώση"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'· "
+"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> command selects the "
-"layer just above the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the top of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>επιλογή προηγούμενης στρώσης</guimenuitem> επιλέγει τη "
-"στρώση ακριβώς πάνω από την ενεργή στρώση στη στοίβα στρώσεων. Η εντολή "
-"επισημαίνει τη στρώση στο διάλογο στρώσεων και την κάνει τη νέα ενεργή "
-"στρώση. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στην κορυφή της στοίβας, αυτή η "
-"είσοδος του μενού είναι ανενεργή και αχνή."
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
+msgid "Arbitrary Rotation"
+msgstr "Ελεύθερη περιστροφή"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:26(para)
-msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page&nbsp;Up</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> key in the group of "
-"six keys to the left of the numeric keypad."
-msgstr ""
-"Σημειώστε ότι στην τυπική μορφή αγγλικού πληκτρολογίου Windows, η "
-"προεπιλεγμένη συντόμευση <keycap>Page&nbsp;Up</keycap> δεν αναφέρεται στο "
-"πλήκτρο στο αριθμητικό πληκτρολόγιο, αλλά στο άλλο πλήκτρο <keycap>Page&nbsp;"
-"Up</keycap> στην ομάδα των έξι πλήκτρων στα αριστερά του αριθμητικού "
-"πληκτρολογίου."
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Περιστροφή"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
 msgid ""
-"The keyboard shortcuts for <guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem> "
-"and <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> may be very useful if you "
-"frequently pick colors from one layer to use for painting on another layer, "
-"especially when you use them with the color-picker tool, which you get by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key with most of the painting tools."
+"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
+"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
+"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
+"more information."
 msgstr ""
-"Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου για <guimenuitem>επιλογή προηγούμενης στρώσης</"
-"guimenuitem> και <guimenuitem>επιλογή επόμενης στρώσης</guimenuitem> μπορεί "
-"να είναι πολύ χρήσιμη εάν διαλέγετε συχνά χρώματα από μια στρώση για βάψιμο "
-"άλλης στρώσης, ειδικά εάν τα χρησιμοποιείτε με το εργαλείο επιλογέα "
-"χρώματος, που παίρνετε με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> με τα "
-"περισσότερα από τα εργαλεία ζωγραφικής."
+"Η εντολή <guimenuitem>ελεύθερης περιστροφής</guimenuitem>περιστρέφει μια "
+"στρώση κατά ορισμένη γωνία. Είναι ένας εναλλακτικός τρόπος προσέγγισης του "
+"<link linkend=\"gimp-tool-rotate\">εργαλείου περιστροφής</link>. Δείτε την "
+"ενότητα για αυτό το εργαλείο για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Previous Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>επιλογή προηγούμενης στρώσης</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ελεύθερη περιστροφή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
-msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Up</keycap>."
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Προβολή μάσκας στρώσης"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>ελεύθερης περιστροφής</quote>"
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:15(tertiary)
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Προβολή μάσκας στρώσης"
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
+msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
+msgstr "Η στρώση μετά την δεξιόστροφη περιστροφή κατά 30°"
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:20(tertiary)
-msgid "Show"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/scale.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'· md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:23(primary)
-msgid "Show Layer Mask (command)"
-msgstr "Εμφάνιση μάσκας στρώσης (εντολή)"
+#: src/menus/layer/scale.xml:9(title)
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Κλιμάκωση στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer and its content"
+msgstr "Αυξομείωση τρέχουσας στρώσης και των περιεχομένων της"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:17(primary)
+msgid "Scale layer"
+msgstr "Κλιμάκωση στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:20(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem> command lets you see the "
-"layer mask better by turning the image invisible. When you click on the menu "
-"entry, a check is displayed next to it and the layer mask's thumbnail in the "
-"Layers Dialog is shown with a green border. The layer itself is not "
-"modified; you can turn it visible again later."
+"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
+"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
+"The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a "
+"dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the "
+"image quality."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>εμφάνιση μάσκας στρώσης</guimenuitem> επιτρέπει να "
-"δείτε τη μάσκα στρώσης καλύτερα κάνοντας την εικόνα αόρατη. Με κλικ στην "
-"είσοδο μενού, ένας έλεγχος εμφανίζεται δίπλα του και η μικρογραφία της "
-"μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων εμφανίζεται με πράσινο περίγραμμα. Η "
-"στρώση αυτή καθεαυτή δεν μεταβάλλεται· μπορείτε να την κάνετε ορατή πάλι "
-"αργότερα."
+"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση στρώσης</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο "
+"<quote>Κλιμάκωση στρώσης</quote> που σας επιτρέπει να αυξομειώσετε τη στρώση "
+"και τα περιεχόμενά της. Η εικόνα χάνει τμήμα της ποιότητάς της με την αλλαγή "
+"μεγέθους. Η εντολή εμφανίζει έναν διάλογο όπου μπορείτε να ορίσετε τις "
+"παραμέτρους που αφορούν το μέγεθος της στρώσης και την ποιότητα της εικόνας."
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Show Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>εμφάνιση μάσκας στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:48(para)
-msgid ""
-"or by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
-"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"ή με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> σε μερικά συστήματα) και από κλικ στη "
-"μικρογραφία μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
+"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση στρώσης…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:56(para)
-msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> submenu or by <keycap>Alt</keycap>-clicking (or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-clicking) "
-"again on the layer mask's thumbnail."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια αποεπιλέγοντας την είσοδο μενού "
-"στο υπομενού <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μάσκα</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή με <keycap>Alt</keycap>-κλικ (ή "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-κλικ) πάλι "
-"στη μικρογραφία της μάσκας στρώσης."
+#: src/menus/layer/scale.xml:40(title)
+msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>κλιμάκωση στρώσης</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Προσθήκη Καναλιού άλφα"
+#: src/menus/layer/scale.xml:42(title)
+msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>κλιμάκωση στρώσης</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
-msgid "Remove Alpha channel"
-msgstr "Αφαίρεση καναλιού άλφα"
+#: src/menus/layer/scale.xml:51(term) src/menus/layer/resize.xml:52(term)
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Μέγεθος στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:53(para)
 msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
-"Alpha channels of the other layers."
+"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
+"pixels from the existing ones. This procedure is called "
+"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
+"algorithm is used, no new information is added to the image by "
+"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
+"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
+"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
+"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή αφαιρεί το κανάλι άλφα της ενεργής στρώσης, διατηρώντας τα "
-"κανάλια άλφα των άλλων στρώσεων."
+"Όταν μεγεθύνετε μια στρώση, το <acronym>GIMP</acronym> πρέπει να υπολογίσει "
+"νέα εικονοστοιχεία από τα υπάρχοντα. Αυτή η διαδικασία λέγεται "
+"<quote>παρεμβολή</quote>. Παρακαλώ σημειώστε ότι ανεξάρτητα με το "
+"χρησιμοποιούμενο αλγόριθμο, καμιά νέα πληροφορία δεν προστίθεται στην εικόνα "
+"με παρεμβολή. Εάν υπάρχουν θέσεις στη στρώση χωρίς λεπτομέρειες, δεν θα "
+"πάρετε νέες με κλιμάκωση τους. Είναι πολύ πιο πιθανό ότι η στρώση θα δείχνει "
+"κάπως θολωμένη μετά την αλλαγή μεγέθους. Παρόμοια, όταν μειώνετε μια στρώση, "
+"η εικόνα χάνει λίγο από την ποιότητά της όταν αφαιρούνται εικονοστοιχεία."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:69(para)
 msgid ""
-"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
-"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the command is grayed out, inactive."
+"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
+"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
+"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
+"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
+"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
+"layer."
 msgstr ""
-"Εάν η ενεργή στρώση είναι η στρώση παρασκηνίου και δεν έχετε προσθέσει ένα "
-"κανάλι άλφα πριν (τότε το όνομα της στρώσης είναι σε έντονα γράμματα στο "
-"διάλογο στρώσης), η εντολή είναι αχνή, ανενεργή."
+"Αυτή η εντολή εμφανίζει ένα διάλογο που δείχνει τις διαστάσεις της αρχικής "
+"στρώσης σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να ορίσετε το νέο <guilabel>πλάτος</"
+"guilabel> και <guilabel>ύψος</guilabel> για τη στρώση στα δύο πλαίσια "
+"κειμένου. Εάν το γειτονικό εικονίδιο αλυσίδας δεν είναι σπασμένο, το πλάτος "
+"και ύψος ρυθμίζονται αυτόματα για να κρατιέται ο λόγος τους σταθερός. Εάν "
+"σπάσετε την αλυσίδα με κλικ πάνω της, μπορείτε να τα ορίσετε ξεχωριστά, αλλά "
+"αυτό θα καταλήξει σε παραμόρφωση της στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:80(para)
 msgid ""
-"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
-"with the background color of the Toolbox."
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
+"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
+"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
 msgstr ""
-"Εάν η ενεργή στρώση δεν είναι η στρώση παρασκηνίου, η διαφάνεια "
-"αντικαθίσταται με το χρώμα παρασκηνίου της εργαλειοθήκης."
+"Όμως, πρέπει να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
+"διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το πτυσσόμενο μενού. Εάν επιλέξετε "
+"ποσοστό ως μονάδες, μπορείτε να ορίσετε το σχετικό μέγεθος στρώσης στο "
+"αρχικό του μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μονάδες φυσικής, όπως "
+"ίντσες ή χιλιοστόμετρα. Όμως, αν το κάνετε, πρέπει να προσέξετε την "
+"<guilabel>ανάλυση X/Y</guilabel> της εικόνας."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:89(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
+"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
+"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
+"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
+"you can improve the result by using the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
+"mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter, but it is much better for you "
+"to use a high resolution when scanning, taking digital photographs or "
+"producing digital images by other means. It is an inherent characteristic of "
+"raster images that they do not scale up well."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>διαγραφή καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice>."
+"Εάν μεγεθύνετε μια στρώση, τα εικονοστοιχεία που λείπουν υπολογίζονται με "
+"παρεμβολή, χωρίς προσθήκη νέων λεπτομερειών. Όσο μεγαλώνει η στρώση και όσες "
+"περισσότερες φορές μεγαλώνει, τόσο πιο θολή γίνεται. Το ακριβές αποτέλεσμα "
+"της μεγέθυνσης εξαρτάται από την επιλεγόμενη μέθοδο παρεμβολής. Μετά την "
+"κλιμάκωση, μπορείτε να βελτιώσετε το αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας το φίλτρο "
+"<link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση (Απόξυνση μάσκας)</link>, "
+"αλλά είναι πολύ καλύτερα να χρησιμοποιήσετε μια υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, "
+"παίρνοντας ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγοντας ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. "
+"Είναι ένα έμφυτο χαρακτηριστικό των εικονογραφιών που δεν μεγεθύνονται σωστά."
 
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
-msgstr ""
-"Επιπλέον, στο <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διάλογο στρώσης</link>, "
-"μπορείτε να το προσπελάσετε μέσα από <guimenuitem>διαγραφή καναλιού άλφα</"
-"guimenuitem> του αναδυόμενου μενού περιεχομένου."
+#: src/menus/layer/scale.xml:110(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-#| "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+#: src/menus/layer/scale.xml:112(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
+"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
+"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
+"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
+"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
+"menu."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
+"Για να αλλάξετε το μέγεθος της στρώσης, το <acronym>GIMP</acronym> πρέπει να "
+"προσθέσει ή να αφαιρέσει εικονοστοιχεία. Η χρησιμοποιούμενη μέθοδος για αυτό "
+"έχει σημαντική επίδραση στην ποιότητα του αποτελέσματος. Μπορείτε να "
+"διαλέξετε τη μέθοδο παρεμβολής χρωμάτων των εικονοστοιχείων από το "
+"πτυσσόμενο μενού <guilabel>παρεμβολής</guilabel>."
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
-msgid "Delete Layer"
-msgstr "Διαγραφή στρώσης"
+#: src/menus/layer/scale.xml:121(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Παρεμβολή"
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:18(tertiary)
-msgid "Delete current layer"
-msgstr "Διαγραφή τρέχουσας στρώσης"
+#: src/menus/layer/scale.xml:125(term)
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:127(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> command deletes the current "
-"layer from the image."
+"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
+"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>διαγραφή στρώσης</guimenuitem> διαγράφει την τρέχουσα "
-"στρώση από την εικόνα."
+"Χωρίς παρεμβολή. Τα εικονοστοιχεία απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως "
+"είναι στην εστίαση. Αυτή η μέθοδος έχει χαμηλή ποιότητα, αλλά είναι γρήγορη."
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/menus/layer/scale.xml:135(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Γραμμική"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:137(para)
+msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>διαγραφή στρώσης</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Αυτή η μέθοδος είναι ένας καλός συμβιβασμός μεταξύ ταχύτητας και ποιότητας."
 
-#: src/menus/layer/delete.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/scale.xml:144(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "Κυβική"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:146(para)
+msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
+msgstr ""
+"Αυτή η μέθοδος παίρνει πολύ χρόνο, αλλά παράγει τα βέλτιστα αποτελέσματα."
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:153(term)
+msgid "Sinc (Lanczos3)"
+msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:158(para)
+msgid "Sinus cardinalis"
+msgstr "Sinc"
+
+#: src/menus/layer/scale.xml:155(para)
 msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Delete Layer</guimenuitem> of its "
-"context pop-up menu, or clicking on the <placeholder-1/> icon button on the "
-"bottom of this dialog."
+"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
+"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
+"interpolation."
 msgstr ""
-"Επιπλέον, στο <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διάλογο στρώσης</link>, "
-"μπορείτε να το προσπελάσετε μέσα από <guimenuitem>διαγραφή στρώσης</"
-"guimenuitem> του αναδυόμενου μενού περιεχομένου, ή με κλικ στο κουμπί "
-"εικονιδίου <placeholder-1/> στον πάτο αυτού του διαλόγου."
+"Η μέθοδος Lanczos (προφέρεται <quote>lanzosh</quote>) χρησιμοποιεί τη "
+"μαθηματική συνάρτηση Sinc<placeholder-1/> για την εκτέλεση μιας υψηλής "
+"ποιότητας παρεμβολής."
 
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Απενεργοποίηση της μάσκας στρώσης"
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Στρώση στην κορυφή"
 
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
-msgid "Disable"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
+msgid "Move current layer to the top of stack"
+msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης στην κορυφή της στοίβας"
 
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
 msgid ""
-"As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The "
-"<guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem> command allows you to suspend "
-"this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
-"it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
-"red."
+"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
+"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
+"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
+"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
+"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
 msgstr ""
-"Μόλις δημιουργήσετε μια μάσκα στρώσης, δρα στην εικόνα. Η εντολή "
-"<guimenuitem>απενεργοποίηση μάσκας στρώσης</guimenuitem> επιτρέπει την "
-"αναστολή αυτής της ενέργειας. Με κλικ στην είσοδο μενού, ένα σημάδι "
-"εμφανίζεται δίπλα του και το περίγραμμα της μικρογραφίας της μάσκας στρώσης "
-"στο διάλογο στρώσεων γίνεται κόκκινος."
+"Η εντολή <guimenuitem>στρώση στην κορυφή</guimenuitem> ανυψώνει την ενεργή "
+"στρώση στην κορυφή της στοίβας στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στην "
+"κορυφή ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
+"και αχνή. Εάν η ενεργή στρώση είναι στον πάτο της στοίβας και δεν έχει "
+"κανάλι άλφα, δεν μπορεί να ανυψωθεί μέχρι να προσθέσετε μια στρώση σε αυτή "
+"ένα κανάλι άλφα."
 
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>απενεργοποίηση μάσκας στρώσης</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>στρώση στην κορυφή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
 msgid ""
-"or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
-"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
 msgstr ""
-"ή με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> (<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> σε μερικά συστήματα) και απλό κλικ "
-"στη μικρογραφία μάσκας στρώσης στο διάλογο στρώσεων."
+"ή πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και κλικ στο εικονίδιο άνω "
+"βέλους στον πάτο του διαλόγου στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None) src/menus/layer/crop.xml:99(None)
 msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
-"again on the layer mask's thumbnail."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια αποεπιλέγοντας την είσοδο μενού "
-"στο μενού <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μάσκα</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή με <keycap>Ctrl</keycap>-κλικ (ή "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>-κλικ) πάλι "
-"στη μικρογραφία της μάσκας στρώσης."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'· "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None) src/menus/layer/crop.xml:110(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'; "
-"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-arb.png'· "
-"md5=bce225005966f514a7490ffa5b53c620"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'· "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:10(title)
-msgid "Arbitrary Rotation"
-msgstr "Ελεύθερη περιστροφή"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
+msgid "Autocrop Layer"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:18(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Περιστροφή"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
+msgid "Auto-crop"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή"
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Περικοπή"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem> command rotates a layer by "
-"a specified angle. It is an alternate way of accessing the <link linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\">Rotate tool</link>. See the section about that tool for "
-"more information."
+"The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
+"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
+"link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
+"which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>ελεύθερης περιστροφής</guimenuitem>περιστρέφει μια "
-"στρώση κατά ορισμένη γωνία. Είναι ένας εναλλακτικός τρόπος προσέγγισης του "
-"<link linkend=\"gimp-tool-rotate\">εργαλείου περιστροφής</link>. Δείτε την "
-"ενότητα για αυτό το εργαλείο για περισσότερες πληροφορίες."
+"Η εντολή <guimenuitem>αυτόματη περικοπή στρώσης</guimenuitem> περικόπτει "
+"αυτόματα την ενεργή στρώση, αντίθετα με το <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\">εργαλείο αποκοπής</link>, ή την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-crop"
+"\">περικοπή στρώσης</link> που σας επιτρέπει χειροκίνητο καθορισμό της "
+"περιοχής αποκοπής."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para) src/menus/layer/crop.xml:84(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation</guimenuitem></menuchoice>,"
+"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
+"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
+"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
+"encounters a different color, whatever its transparency."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ελεύθερη περιστροφή</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Αυτή η εντολή αφαιρεί τη μέγιστη δυνατή περιοχή γύρω από την εξωτερική άκρη "
+"που όλες έχουν το ίδιο χρώμα. Το κάνει σαρώνοντας τη στρώση κατά μήκος μιας "
+"οριζόντιας γραμμής και μιας κάθετης γραμμής και περικόπτοντας τη στρώση "
+"μόλις βρει ένα διαφορετικό χρώμα, ανεξάρτητα από τη διαφάνεια του."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:90(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
+"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
+"that is lost in a solid background which is too large."
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή για περικοπή της στρώσης στις "
+"διαστάσεις ενός υποκειμένου που είναι χαμένο σε ένα συμπαγές παρασκήνιο που "
+"είναι υπερβολικά μεγάλο."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:52(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate Arbitrary</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>ελεύθερης περιστροφής</quote>"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>αυτόματη περικοπή "
+"στρώσης</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:68(para)
-msgid "The layer after it has been rotated 30° clockwise"
-msgstr "Η στρώση μετά την δεξιόστροφη περιστροφή κατά 30°"
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
+msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
+msgstr "Πριν την εφαρμογή της <quote>αυτόματης περικοπής στρώσης</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/scale.xml:45(None)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'; md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+"After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been "
+"cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
+"unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
+"colors of the underlying layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/scale.png'· md5=1dc8a4455df0655ed81745bf2e112f4f"
+"Μετά την εφαρμογή της <quote>αυτόματης περικοπής στρώσης</quote>: η ενεργή "
+"στρώση, επάνω, περικόπτεται στο μέγεθος του κύκλου που περιέχει. Το μέγεθος "
+"του μειώνεται και το μη καταλαμβανόμενο τμήμα στον καμβά είναι διαφανές, "
+"αποκαλύπτοντας τα κίτρινα και πράσινα χρώματα της υποκείμενης στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:9(title)
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Κλιμάκωση στρώσης"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Συγχώνευση με την από κάτω"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer and its content"
-msgstr "Αυξομείωση τρέχουσας στρώσης και των περιεχομένων της"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge current layer with the underlying layer"
+msgstr "Συγχώνευση τρέχουσας στρώσης με την υποκείμενη στρώση"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:17(primary)
-msgid "Scale layer"
-msgstr "Κλιμάκωση στρώσης"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
+"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
+"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
+"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
+"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
+"this command will generally change the appearance of the image."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>συγχώνευση με την από κάτω</guimenuitem> συγχωνεύει "
+"την ενεργή στρώση με τη στρώση ακριβώς από κάτω της στη στοίβα, λαμβάνοντας "
+"υπόψη τις ποικίλες ιδιότητες της ενεργής στρώσης, όπως η αδιαφάνεια της και "
+"η <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">κατάσταση</link> στρώσης. Η "
+"τελική συγχωνευμένη στρώση θα είναι σε κανονική κατάσταση και θα "
+"κληρονομήσει την αδιαφάνεια της παρακάτω στρώσης. Εάν η παρακάτω στρώση δεν "
+"είναι αδιαφανής, ή εάν είναι σε κάποια κατάσταση άλλη πέρα από την κανονική, "
+"τότε αυτή η εντολή θα αλλάξει γενικά την εμφάνιση της εικόνας."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:20(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Layer</guimenuitem> command opens the <quote>Scale "
-"Layer</quote> dialog that allows you to resize the layer and its contents. "
-"The image loses some of its quality by being scaled. The command displays a "
-"dialog where you can set parameters concerning the size of the layer and the "
-"image quality."
+"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
+"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
+"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
+"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
+"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
+"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
+"the way the image looks."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση στρώσης</guimenuitem> ανοίγει τον διάλογο "
-"<quote>Κλιμάκωση στρώσης</quote> που σας επιτρέπει να αυξομειώσετε τη στρώση "
-"και τα περιεχόμενά της. Η εικόνα χάνει τμήμα της ποιότητάς της με την αλλαγή "
-"μεγέθους. Η εντολή εμφανίζει έναν διάλογο όπου μπορείτε να ορίσετε τις "
-"παραμέτρους που αφορούν το μέγεθος της στρώσης και την ποιότητα της εικόνας."
+"Η πιο κοινή χρήση της <guimenuitem>συγχώνευσης με την από κάτω</guimenuitem> "
+"είναι η κατασκευή στρώσης, ξεκινώντας με μια <quote>στρώση βάσης</quote> "
+"(συνήθως αδιαφανή και σε κανονική κατάσταση, έτσι ώστε να μπορείτε να δείτε "
+"τι κάνετε) και προσθήκη μιας <quote>στρώσης τροποποίησης</quote> πάνω της, "
+"με οποιοδήποτε σχήμα, αδιαφάνεια και κατάσταση στρώσης χρειαζόσαστε. Σε "
+"αυτήν την περίπτωση, ανάμειξη προς τα κάτω της στρώσης τροποποίησης θα "
+"συνδυάσει τις δύο στρώσεις σε μία, χωρίς αλλαγή του τρόπου που δείχνει η "
+"εικόνα."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Scale Layer…</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση στρώσης…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:40(title)
-msgid "Description of the <quote>Scale Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>κλιμάκωση στρώσης</quote>"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>συγχώνευση με την από "
+"κάτω</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:42(title)
-msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>κλιμάκωση στρώσης</quote>"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:8(title)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Αγκίστρωση στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:53(para)
-msgid ""
-"When you enlarge a layer, <acronym>GIMP</acronym> has to calculate new "
-"pixels from the existing ones. This procedure is called "
-"<quote>interpolation</quote>. Please note that no matter which interpolation "
-"algorithm is used, no new information is added to the image by "
-"interpolation. If there are places in the layer which have no details, you "
-"will not get any new ones by scaling it. It is much more likely that the "
-"layer will look somewhat blurred after scaling. Similarly, when you reduce a "
-"layer, the image loses some of its quality when pixels are removed."
-msgstr ""
-"Όταν μεγεθύνετε μια στρώση, το <acronym>GIMP</acronym> πρέπει να υπολογίσει "
-"νέα εικονοστοιχεία από τα υπάρχοντα. Αυτή η διαδικασία λέγεται "
-"<quote>παρεμβολή</quote>. Παρακαλώ σημειώστε ότι ανεξάρτητα με το "
-"χρησιμοποιούμενο αλγόριθμο, καμιά νέα πληροφορία δεν προστίθεται στην εικόνα "
-"με παρεμβολή. Εάν υπάρχουν θέσεις στη στρώση χωρίς λεπτομέρειες, δεν θα "
-"πάρετε νέες με κλιμάκωση τους. Είναι πολύ πιο πιθανό ότι η στρώση θα δείχνει "
-"κάπως θολωμένη μετά την αλλαγή μεγέθους. Παρόμοια, όταν μειώνετε μια στρώση, "
-"η εικόνα χάνει λίγο από την ποιότητά της όταν αφαιρούνται εικονοστοιχεία."
+#: src/menus/layer/anchor.xml:12(secondary)
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Αγκίστρωση της αιωρούμενης στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:69(para)
-msgid ""
-"The command displays a dialog which shows the dimensions of the original "
-"layer in pixels. You can set the new <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel> for the layer in the two text boxes. If the "
-"adjacent chain icon is unbroken, the width and height are automatically "
-"adjusted to hold their ratio constant. If you break the chain by clicking on "
-"it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
-"layer."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή εμφανίζει ένα διάλογο που δείχνει τις διαστάσεις της αρχικής "
-"στρώσης σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να ορίσετε το νέο <guilabel>πλάτος</"
-"guilabel> και <guilabel>ύψος</guilabel> για τη στρώση στα δύο πλαίσια "
-"κειμένου. Εάν το γειτονικό εικονίδιο αλυσίδας δεν είναι σπασμένο, το πλάτος "
-"και ύψος ρυθμίζονται αυτόματα για να κρατιέται ο λόγος τους σταθερός. Εάν "
-"σπάσετε την αλυσίδα με κλικ πάνω της, μπορείτε να τα ορίσετε ξεχωριστά, αλλά "
-"αυτό θα καταλήξει σε παραμόρφωση της στρώσης."
+#: src/menus/layer/anchor.xml:15(primary)
+msgid "Anchor Layer"
+msgstr "Αγκίστρωση στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:18(para)
 msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as units, you "
-"can set the layer size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, like inches or millimeters. However if you do that, you "
-"should pay attention to the <guilabel>X/Y resolution</guilabel> of the image."
+"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
+"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
+"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
+"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
+"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
+"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
+"selection, this menu entry is disabled."
 msgstr ""
-"Όμως, πρέπει να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
-"διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το πτυσσόμενο μενού. Εάν επιλέξετε "
-"ποσοστό ως μονάδες, μπορείτε να ορίσετε το σχετικό μέγεθος στρώσης στο "
-"αρχικό του μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μονάδες φυσικής, όπως "
-"ίντσες ή χιλιοστόμετρα. Όμως, αν το κάνετε, πρέπει να προσέξετε την "
-"<guilabel>ανάλυση X/Y</guilabel> της εικόνας."
+"Εάν έχετε δημιουργήσει μια αιωρούμενη επιλογή, μια προσωρινή στρώση, που "
+"λέγεται <quote>αιωρούμενη στρώση</quote> ή <quote>αιωρούμενη επιλογή</"
+"quote>, προστίθεται στη στοίβα στρώσεων. Όσο η αιωρούμενη στρώση επιμένει, "
+"μπορείτε να δουλέψετε μόνο σε αυτή. Για να δουλέψετε στην υπόλοιπη εικόνα, "
+"πρέπει να <quote>αγκυρώσετε</quote> την αιωρούμενη στρώση στην πρώην ενεργή "
+"στρώση με την εντολή <guimenuitem>Αγκύρωση στρώσης</guimenuitem>. Εάν η "
+"εικόνα δεν περιέχει μια αιωρούμενη επιλογή, αυτή η είσοδος μενού είναι "
+"απενεργοποιημένη."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:89(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
 msgid ""
-"If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, "
-"but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more "
-"times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the "
-"enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, "
-"you can improve the result by using the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
-"mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter, but it is much better for you "
-"to use a high resolution when scanning, taking digital photographs or "
-"producing digital images by other means. It is an inherent characteristic of "
-"raster images that they do not scale up well."
+"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
+"anchor icon when it is outside of the selection."
 msgstr ""
-"Εάν μεγεθύνετε μια στρώση, τα εικονοστοιχεία που λείπουν υπολογίζονται με "
-"παρεμβολή, χωρίς προσθήκη νέων λεπτομερειών. Όσο μεγαλώνει η στρώση και όσες "
-"περισσότερες φορές μεγαλώνει, τόσο πιο θολή γίνεται. Το ακριβές αποτέλεσμα "
-"της μεγέθυνσης εξαρτάται από την επιλεγόμενη μέθοδο παρεμβολής. Μετά την "
-"κλιμάκωση, μπορείτε να βελτιώσετε το αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας το φίλτρο "
-"<link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Όξυνση (Απόξυνση μάσκας)</link>, "
-"αλλά είναι πολύ καλύτερα να χρησιμοποιήσετε μια υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, "
-"παίρνοντας ψηφιακές φωτογραφίες ή παράγοντας ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. "
-"Είναι ένα έμφυτο χαρακτηριστικό των εικονογραφιών που δεν μεγεθύνονται σωστά."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:110(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
+"Εάν υπάρχει ένα ενεργό εργαλείο επιλογής, ο δείκτης ποντικιού εμφανίζεται με "
+"ένα εικονίδιο άγκυρας όταν είναι έξω από την επιλογή."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:112(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:39(para)
 msgid ""
-"To change the size of the layer, <acronym>GIMP</acronym> either has to add "
-"or remove pixels. The method it uses to do this has a considerable impact on "
-"the quality of the result. You can choose the method of interpolating the "
-"colors of the pixels from the <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down "
-"menu."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το μέγεθος της στρώσης, το <acronym>GIMP</acronym> πρέπει να "
-"προσθέσει ή να αφαιρέσει εικονοστοιχεία. Η χρησιμοποιούμενη μέθοδος για αυτό "
-"έχει σημαντική επίδραση στην ποιότητα του αποτελέσματος. Μπορείτε να "
-"διαλέξετε τη μέθοδο παρεμβολής χρωμάτων των εικονοστοιχείων από το "
-"πτυσσόμενο μενού <guilabel>παρεμβολής</guilabel>."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:121(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Παρεμβολή"
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:125(term)
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>αγκίστρωση στρώσης</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:127(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:48(para)
 msgid ""
-"No interpolation is used. Pixels are simply enlarged or removed, as they are "
-"when zooming. This method is low in quality, but very fast."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Χωρίς παρεμβολή. Τα εικονοστοιχεία απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως "
-"είναι στην εστίαση. Αυτή η μέθοδος έχει χαμηλή ποιότητα, αλλά είναι γρήγορη."
-
-#: src/menus/layer/scale.xml:135(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Γραμμική"
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:137(para)
-msgid "This method is a good compromise between speed and quality."
-msgstr ""
-"Αυτή η μέθοδος είναι ένας καλός συμβιβασμός μεταξύ ταχύτητας και ποιότητας."
+#: src/menus/layer/anchor.xml:57(title)
+msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
+msgstr "Εναλλακτικοί τρόποι αγκίστρωσης αιωρούμενης επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:144(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "Κυβική"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:58(para)
+msgid "Please refer to <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
+msgstr "Παρακαλούμε, δείτε το <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:146(para)
-msgid "This method takes a lot of time, but it produces the best results."
-msgstr ""
-"Αυτή η μέθοδος παίρνει πολύ χρόνο, αλλά παράγει τα βέλτιστα αποτελέσματα."
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:153(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
+msgid "Add Alpha channel to background layer"
+msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα στη στρώση παρασκηνίου"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:158(para)
-msgid "Sinus cardinalis"
-msgstr "Sinc"
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
+msgid "Add Alpha channel"
+msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
 
-#: src/menus/layer/scale.xml:155(para)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
 msgid ""
-"The Lanczos (pronounce <quote>lanzosh</quote>) method uses the "
-"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
-"interpolation."
+"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
+"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
+"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
+"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
+"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
 msgstr ""
-"Η μέθοδος Lanczos (προφέρεται <quote>lanzosh</quote>) χρησιμοποιεί τη "
-"μαθηματική συνάρτηση Sinc<placeholder-1/> για την εκτέλεση μιας υψηλής "
-"ποιότητας παρεμβολής."
+"<guimenuitem>προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem>: ένα κανάλι άλφα "
+"προστίθεται αυτόματα στο διάλογο καναλιού μόλις προσθέσετε μια δεύτερη "
+"στρώση στην εικόνα σας. Αντιπροσωπεύει τη διαφάνεια της εικόνας. Εάν η "
+"εικόνα σας έχει μόνο μια στρώση, αυτή η στρώση παρασκηνίου δεν έχει κανάλι "
+"άλφα. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να προσθέσετε ένα κανάλι άλφα με αυτή "
+"την εντολή."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'· md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Διαφάνεια</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:99(None) src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'· "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
+"Επιπλέον, στο <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διάλογο στρώσης</link>, "
+"μπορείτε να το προσπελάσετε μέσα από <guimenuitem>προσθήκη καναλιού άλφα</"
+"guimenuitem> του αναδυόμενου μενού περιεχομένου."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:110(None) src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
+#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'· "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:9(title) src/menus/layer/crop.xml:17(primary)
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Περικοπή στρώσης"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:14(tertiary)
-msgid "Crop according to selection"
-msgstr "Περικοπή σύμφωνα με την επιλογή"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title)
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'· "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
+#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>μετασχηματισμός</quote>"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:29(para)
-msgid "You can crop layer in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr "Μπορείτε να περικόψετε στρώση με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
+#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr ""
+"Το υπομενού <quote>μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
-"active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
-"edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
-"selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
-"selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
+"image."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει μόνο "
-"την ενεργή στρώση στα όρια της επιλογής αφαιρώντας οποιεσδήποτε λουρίδες στα "
-"άκρα των οποίων τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που "
-"είναι μερικώς επιλεγμένες (π.χ., με άμβλυνση) δεν περικόπτονται. Εάν δεν "
-"υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος μενού είναι ανενεργή και αχνή."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:56(title)
-msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>περικοπή στην επιλογή</quote>"
+"Το υπομενού <guisubmenu>μετασχηματισμός</guisubmenu> του μενού "
+"<guimenu>στρώση</guimenu> περιέχει εντολές που αναστρέφουν ή περιστρέφουν τη "
+"στρώση της εικόνας."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:62(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
 msgid ""
-"On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
-"feathered edges."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Στα αριστερά: πριν την εφαρμογή της εντολής, η στρώση έχει μια επιλογή που "
-"έχει αμβλυμένες άκρες."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μετασχηματισμός</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>μετασχηματισμός</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
 msgid ""
-"On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
-"cropped, even if they are only semi-transparent."
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
 msgstr ""
-"Στα δεξιά: μετά την εφαρμογή της εντολής, τα αδιαφανή εικονοστοιχεία δεν "
-"περικόπτονται, ακόμα κι αν είναι μόνο ημιδιαφανή."
+"Το υπομενού <guisubmenu>μετασχηματισμός</guisubmenu> περιέχει τις παρακάτω "
+"εντολές:"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:77(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
+msgid "Semi-flatten"
+msgstr "Ημιισοπέδωση"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
+msgid "Preserve anti-aliasing"
+msgstr "Διατήρηση εξομάλυνσης"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση"
+
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command automatically crops "
-"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-"link>, or the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to Selection</"
-"link> command which let you manually define the area to be cropped."
+"The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
+"chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
+"indexed colors and transparency."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</guimenuitem> περικόπτει "
-"αυτόματα την ενεργή στρώση, αντίθετα με το <link linkend=\"gimp-tool-crop"
-"\">Εργαλείο αποκοπής</link>, ή την εντολή <link linkend=\"crop-layer-to-"
-"selection\">Περικοπή στην επιλογή</link> που σας επιτρέπει χειροκίνητο "
-"καθορισμό της περιοχής περικοπής."
+"Η εντολή <guimenuitem>Ημιισοπέδωση</guimenuitem> περιγράφεται στο κεφάλαιο "
+"φίλτρου <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Ημιισοπέδωση</link>. Η "
+"εντολή είναι χρήσιμη όταν χρειάζεστε μια εξομαλυμένη εικόνα με χρώματα από "
+"ευρετήριο και διαφάνεια."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:84(para) src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
 msgid ""
-"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
-"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
-"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
-"encounters a different color, whatever its transparency."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή αφαιρεί τη μέγιστη δυνατή περιοχή γύρω από την εξωτερική άκρη "
-"που όλες έχουν το ίδιο χρώμα. Το κάνει σαρώνοντας τη στρώση κατά μήκος μιας "
-"οριζόντιας γραμμής και μιας κάθετης γραμμής και περικόπτοντας τη στρώση "
-"μόλις βρει ένα διαφορετικό χρώμα, ανεξάρτητα από τη διαφάνεια του."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Διαφάνεια</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ημιισοπέδωση...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:90(para) src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
 msgid ""
-"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
-"that is lost in a solid background which is too large."
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την εντολή για περικοπή της στρώσης στις "
-"διαστάσεις ενός υποκειμένου που είναι χαμένο σε ένα συμπαγές παρασκήνιο που "
-"είναι υπερβολικά μεγάλο."
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'· "
+"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Εφαρμογή του <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote>"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:102(para)
-msgid "Before applying <quote>Crop to content</quote>"
-msgstr "Πριν την εφαρμογή της <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:113(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
+msgid "Flip horizontally (layer)"
+msgstr "Οριζόντια αναστροφή (στρώση)"
+
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
 msgid ""
-"After applying <quote>Crop to content</quote>: the active layer, up, has "
-"been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
-"the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and "
-"green colors of the underlying layer."
+"The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
 msgstr ""
-"Μετά την εφαρμογή της <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>: η ενεργή "
-"στρώση, επάνω, έχει περικοπεί στο μέγεθος του κύκλου που περιέχει. Το "
-"μέγεθος της μειώνεται και το μη καταλαμβανόμενο τμήμα στον καμβά είναι "
-"διαφανές, αποκαλύπτοντας τα κίτρινα και πράσινα χρώματα της υποκείμενης "
-"στρώσης."
+"Η εντολή <guimenuitem>οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> αντιστρέφει την "
+"ενεργή στρώση οριζόντια, δηλαδή, από αριστερά προς τα δεξιά. Αφήνει τις "
+"διαστάσεις της στρώσης και τις πληροφορίες εικονοστοιχείου αμετάβλητες."
 
-#: src/menus/layer/crop.xml:129(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>περικοπή στην επιλογή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>οριζόντια αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
-msgid "Layer to Top"
-msgstr "Στρώση στην κορυφή"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>οριζόντιας αναστροφής στρώσης</quote>"
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
-msgid "Move current layer to the top of stack"
-msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης στην κορυφή της στοίβας"
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
+msgid ""
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
+msgstr ""
+"Η στρώση μετά την αντιστροφή. Φαίνεται σαν να έχει αντανακλαστεί η εικόνα "
+"κατά μήκος του κεντρικού <emphasis>κάθετου</emphasis> άξονα της στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
+msgid "Select Top Layer"
+msgstr "Επιλογή της ανώτατης στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
+msgid "Select top layer"
+msgstr "Επιλογή της ανώτατης στρώσης"
+
+#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
-"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
-"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
-"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
-"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
+"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
+"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
+"entry is disabled."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>στρώση στην κορυφή</guimenuitem> ανυψώνει την ενεργή "
-"στρώση στην κορυφή της στοίβας στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στην "
-"κορυφή ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
-"και αχνή. Εάν η ενεργή στρώση είναι στον πάτο της στοίβας και δεν έχει "
-"κανάλι άλφα, δεν μπορεί να ανυψωθεί μέχρι να προσθέσετε μια στρώση σε αυτή "
-"ένα κανάλι άλφα."
+"Η εντολή <guimenuitem>Επιλογή κορυφαίας στρώσης</guimenuitem> κάνει την "
+"κορυφαία στρώση στη στοίβα ενεργή στρώση για την εικόνα και την επισημαίνει "
+"στο διάλογο στρώσεων. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη η κορυφαία στρώση στη "
+"στοίβα, αυτή η είσοδος μενού είναι απενεργοποιημένη."
+
+#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
+msgid ""
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
+"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
+"to the left of the numeric keypad."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι στην τυπική μορφή αγγλικού πληκτρολογίου Windows, η "
+"προεπιλεγμένη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Home</keycap> δεν αναφέρεται "
+"στο πλήκτρο στο αριθμητικό πληκτρολόγιο, αλλά στο άλλο πλήκτρο <keycap>Home</"
+"keycap> στην ομάδα των έξι πλήκτρων στα αριστερά του αριθμητικού "
+"πληκτρολογίου."
 
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>στρώση στην κορυφή</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
-msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr ""
-"ή πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και κλικ στο εικονίδιο άνω "
-"βέλους στον πάτο του διαλόγου στρώσεων."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
-msgid "Autocrop Layer"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή στρώσης"
+"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Στοίβα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή κορυφαίας στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:18(tertiary)
-msgid "Auto-crop"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή"
+#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
+msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Home</keycap>."
 
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:21(primary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Περικοπή"
+#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Βύθιση στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:22(secondary)
-msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Αυτόματη περικοπή στρώσης"
+#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Βύθιση στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
-"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-"link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
-"which let you manually define the area to be cropped."
+"The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
+"one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
+"bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>αυτόματη περικοπή στρώσης</guimenuitem> περικόπτει "
-"αυτόματα την ενεργή στρώση, αντίθετα με το <link linkend=\"gimp-tool-crop"
-"\">εργαλείο αποκοπής</link>, ή την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-crop"
-"\">περικοπή στρώσης</link> που σας επιτρέπει χειροκίνητο καθορισμό της "
-"περιοχής αποκοπής."
+"Η εντολή <guimenuitem>βύθιση στρώσης</guimenuitem> χαμηλώνει την ενεργή "
+"στρώση μια θέση στη στοίβα στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στον "
+"πυθμένα της στοίβας ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού "
+"είναι ανενεργή και αχνή."
 
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Autocrop Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>αυτόματη περικοπή "
-"στρώσης</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:68(para)
-msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
-msgstr "Πριν την εφαρμογή της <quote>αυτόματης περικοπής στρώσης</quote>"
-
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:79(para)
-msgid ""
-"After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has been "
-"cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and the "
-"unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and green "
-"colors of the underlying layer."
-msgstr ""
-"Μετά την εφαρμογή της <quote>αυτόματης περικοπής στρώσης</quote>: η ενεργή "
-"στρώση, επάνω, περικόπτεται στο μέγεθος του κύκλου που περιέχει. Το μέγεθος "
-"του μειώνεται και το μη καταλαμβανόμενο τμήμα στον καμβά είναι διαφανές, "
-"αποκαλύπτοντας τα κίτρινα και πράσινα χρώματα της υποκείμενης στρώσης."
-
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Συγχώνευση με την από κάτω"
-
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge current layer with the underlying layer"
-msgstr "Συγχώνευση τρέχουσας στρώσης με την υποκείμενη στρώση"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>βύθιση στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
-"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
-"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
-"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
-"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
-"this command will generally change the appearance of the image."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>συγχώνευση με την από κάτω</guimenuitem> συγχωνεύει "
-"την ενεργή στρώση με τη στρώση ακριβώς από κάτω της στη στοίβα, λαμβάνοντας "
-"υπόψη τις ποικίλες ιδιότητες της ενεργής στρώσης, όπως η αδιαφάνεια της και "
-"η <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">κατάσταση</link> στρώσης. Η "
-"τελική συγχωνευμένη στρώση θα είναι σε κανονική κατάσταση και θα "
-"κληρονομήσει την αδιαφάνεια της παρακάτω στρώσης. Εάν η παρακάτω στρώση δεν "
-"είναι αδιαφανής, ή εάν είναι σε κάποια κατάσταση άλλη πέρα από την κανονική, "
-"τότε αυτή η εντολή θα αλλάξει γενικά την εμφάνιση της εικόνας."
+"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr "ή με κλικ στο εικονίδιο κάτω βέλους στον πάτο του διαλόγου στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
 msgid ""
-"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
-"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
-"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
-"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
-"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
-"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
-"the way the image looks."
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
 msgstr ""
-"Η πιο κοινή χρήση της <guimenuitem>συγχώνευσης με την από κάτω</guimenuitem> "
-"είναι η κατασκευή στρώσης, ξεκινώντας με μια <quote>στρώση βάσης</quote> "
-"(συνήθως αδιαφανή και σε κανονική κατάσταση, έτσι ώστε να μπορείτε να δείτε "
-"τι κάνετε) και προσθήκη μιας <quote>στρώσης τροποποίησης</quote> πάνω της, "
-"με οποιοδήποτε σχήμα, αδιαφάνεια και κατάσταση στρώσης χρειαζόσαστε. Σε "
-"αυτήν την περίπτωση, ανάμειξη προς τα κάτω της στρώσης τροποποίησης θα "
-"συνδυάσει τις δύο στρώσεις σε μία, χωρίς αλλαγή του τρόπου που δείχνει η "
-"εικόνα."
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'· md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
 
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>συγχώνευση με την από "
-"κάτω</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'· "
+"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:8(title)
-msgid "Anchor layer"
-msgstr "Αγκίστρωση στρώσης"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Μετατροπή άλφα σε επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:12(secondary)
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Αγκίστρωση της αιωρούμενης στρώσης"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
+msgid "Selection according to opacity"
+msgstr "Επιλογή σύμφωνα με την αδιαφάνεια"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:15(primary)
-msgid "Anchor Layer"
-msgstr "Αγκίστρωση στρώσης"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
+msgid "According to opacity"
+msgstr "Σύμφωνα με την αδιαφάνεια"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
 msgid ""
-"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
-"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
-"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
-"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
-"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
-"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
-"selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the alpha channel, which encodes "
+"transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are "
+"unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
+"<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
+"itself is not changed."
 msgstr ""
-"Εάν έχετε δημιουργήσει μια αιωρούμενη επιλογή, μια προσωρινή στρώση, που "
-"λέγεται <quote>αιωρούμενη στρώση</quote> ή <quote>αιωρούμενη επιλογή</"
-"quote>, προστίθεται στη στοίβα στρώσης. Όσο η αιωρούμενη στρώση επιμένει, "
-"μπορείτε να δουλέψετε μόνο σε αυτή. Για να δουλέψετε στην υπόλοιπη εικόνα, "
-"πρέπει να <quote>αγκιστρώσετε</quote> την αιωρούμενη στρώση στην πρώην "
-"ενεργή στρώση με την εντολή <guimenuitem>αγκίστρωση στρώσης</guimenuitem>. "
-"Εάν η εικόνα δεν περιέχει μια αιωρούμενη επιλογή, αυτή η είσοδος μενού είναι "
-"ανενεργή και αχνή."
+"Η εντολή <guimenuitem>μετατροπή άλφα σε επιλογή</guimenuitem> δημιουργεί μια "
+"επιλογή στην τρέχουσα στρώση από το κανάλι άλφα, που κωδικοποιεί την "
+"διαφάνεια. Αδιαφανείς περιοχές είναι πλήρως επιλεγμένες, διαφανείς περιοχές "
+"είναι ανεπίλεκτες και ημιδιαφανείς περιοχές είναι μερικώς επιλεγμένες. Αυτή "
+"η επιλογή <emphasis>αντικαθιστά</emphasis> την υπάρχουσα επιλογή. Το ίδιο το "
+"κανάλι άλφα δεν αλλάζει."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
 msgid ""
-"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
-"anchor icon when it is outside of the selection."
+"The other commands in this group of operations are similar, except that "
+"instead of completely replacing the existing selection with the selection "
+"produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
+"subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
+"selection that is the intersection of the two."
 msgstr ""
-"Εάν υπάρχει ένα ενεργό εργαλείο επιλογής, ο δείκτης ποντικιού εμφανίζεται με "
-"ένα εικονίδιο άγκυρας όταν είναι έξω από την επιλογή."
+"Οι άλλες εντολές αυτής της ομάδας λειτουργιών είναι παρόμοιες, εκτός από το "
+"ότι αντί για πλήρη αντικατάσταση της υπάρχουσας επιλογής με την επιλογή που "
+"παράγεται από το κανάλι άλφα, είτε προσθέτουν τις δυο επιλογές, αφαιρούν την "
+"επιλογή άλφα από την υπάρχουσα επιλογή, ή δημιουργούν μια επιλογή που είναι "
+"η τομή των δύο."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>αγκίστρωση στρώσης</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
+"guisubmenu><guimenuitem>μετατροπή άλφα σε επιλογή</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo>."
+"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
+"layer in the Layer Dialog."
 msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>H</keycap></keycombo>."
+"ή από το αναδυόμενο μενού που παίρνετε με δεξί κλικ στην ενεργή στρώση στο "
+"διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:57(title)
-msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
-msgstr "Εναλλακτικοί τρόποι αγκίστρωσης αιωρούμενης επιλογή"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
+msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>μετατροπή άλφα σε επιλογή</quote>"
 
-#: src/menus/layer/anchor.xml:58(para)
-msgid "Please refer to <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
-msgstr "Παρακαλούμε, δείτε το <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
+msgid ""
+"Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
+"rectangular selection."
+msgstr ""
+"Αδιαφανή εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης αντικαθιστώνται από την "
+"υπάρχουσα ορθογώνια επιλογή."
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Διαγραφή μάσκας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:19(tertiary)
-msgid "Add Alpha channel to background layer"
-msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα στη στρώση παρασκηνίου"
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Διαγραφή μάσκας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:22(primary)
-msgid "Add Alpha channel"
-msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem>: An alpha channel is "
-"automatically added into the Channel Dialog as soon as you add a second "
-"layer to your image. It represents the transparency of the image. If your "
-"image has only one layer, this background layer has no Alpha channel. In "
-"this case, you can Add an Alpha channel with this command."
+"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
+"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
+"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
+"out."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem>: ένα κανάλι άλφα "
-"προστίθεται αυτόματα στο διάλογο καναλιού μόλις προσθέσετε μια δεύτερη "
-"στρώση στην εικόνα σας. Αντιπροσωπεύει τη διαφάνεια της εικόνας. Εάν η "
-"εικόνα σας έχει μόνο μια στρώση, αυτή η στρώση παρασκηνίου δεν έχει κανάλι "
-"άλφα. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να προσθέσετε ένα κανάλι άλφα με αυτή "
-"την εντολή."
+"Η εντολή <guimenuitem>διαγραφή μάσκας στρώσης</guimenuitem> διαγράφει την "
+"μάσκα στρώσης της ενεργής στρώσης, χωρίς τροποποίηση της ίδιας της ενεργής "
+"στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση δεν έχει μια μάσκα στρώσης, η είσοδος μενού "
+"είναι ανενεργή και αχνή."
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>προσθήκη καναλιού άλφα</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>διαγραφή μάσκας στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:47(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
 msgstr ""
-"Επιπλέον, στο <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διάλογο στρώσης</link>, "
-"μπορείτε να το προσπελάσετε μέσα από <guimenuitem>προσθήκη καναλιού άλφα</"
-"guimenuitem> του αναδυόμενου μενού περιεχομένου."
+"@@image: 'images/menus/layer.png'· md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
+"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'· "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
+"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'· "
+"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>μετασχηματισμός</quote>"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>μετασχηματισμός</quote> του μενού <quote>στρώση</quote>"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>στρώση</quote>"
+
+#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
-"image."
+"The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guisubmenu>μετασχηματισμός</guisubmenu> του μενού "
-"<guimenu>στρώση</guimenu> περιέχει εντολές που αναστρέφουν ή περιστρέφουν τη "
-"στρώση της εικόνας."
+"Τα στοιχεία του μενού <guimenu>στρώση</guimenu> επιτρέπουν την εργασία σε "
+"στρώσεις."
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image "
+"menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by "
+"right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can "
+"also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
+"in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
+"transparency and merging layers."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μετασχηματισμός</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Πέρα από την πρόσβαση του μενού <guimenu>στρώση</guimenu> από τη γραμμή "
+"μενού εικόνας και με δεξί κλικ στο παράθυρο εικόνας, μπορείτε να το πάρετε "
+"με δεξί κλικ στη μικρογραφία του διαλόγου στρώσεων. Μπορείτε επίσης να "
+"εκτελέσετε πολλές από τις λειτουργίες σε αυτό το μενού με κλικ στα κουμπιά "
+"στο διάλογο στρώσεων, π.χ., αλλάζοντας το μέγεθος στρώσης, με διαχείριση της "
+"διαφάνειας στρώσης και συγχώνευση στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>μετασχηματισμός</quote>"
+#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του τοπικού αναδυόμενου μενού <quote>στρώση</quote>"
 
-#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
 msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guisubmenu>μετασχηματισμός</guisubmenu> περιέχει τις παρακάτω "
-"εντολές:"
-
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
-msgid "Semi-flatten"
-msgstr "Ημιισοπέδωση"
-
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:18(tertiary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:22(secondary)
-msgid "Preserve anti-aliasing"
-msgstr "Διατήρηση εξομάλυνσης"
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'· "
+"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:21(primary)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Εξομάλυνση"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Περιστροφή 180°"
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
-"chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
-"indexed colors and transparency."
+"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
+"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
+"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
+"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
+"image limits."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ημιισοπέδωση</guimenuitem> περιγράφεται στο κεφάλαιο "
-"φίλτρου <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Ημιισοπέδωση</link>. Η "
-"εντολή είναι χρήσιμη όταν χρειάζεστε μια εξομαλυμένη εικόνα με χρώματα από "
-"ευρετήριο και διαφάνεια."
+"Η εντολή <guimenuitem>περιστροφή 180°</guimenuitem> περιστρέφει την ενεργή "
+"στρώση κατά 180° γύρω από το κέντρο της στρώσης, χωρίς απώλεια δεδομένων "
+"εικονοστοιχείου. Το σχήμα της στρώσης δεν μεταβάλλεται. Αφού οι στρώσεις "
+"έχουν ορθογώνιο σχήμα, μια περιστροφή 180° τις αντιστρέφει μόνο και δεν "
+"μπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια της εικόνας."
 
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ημιισοπέδωση...</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'· md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>περιστροφής 180°</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr "Η στρώση μετά την περιστροφή. Αντιστρέφεται πάνω-κάτω."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
+#: src/menus/layer/crop.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'; "
-"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-h.png'· "
-"md5=b3a1cf050c9676245eb469cd34b6cbdd"
-
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:11(title)
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'· md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
+#: src/menus/layer/crop.xml:9(title) src/menus/layer/crop.xml:17(primary)
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "Περικοπή στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:19(primary)
-msgid "Flip horizontally (layer)"
-msgstr "Οριζόντια αναστροφή (στρώση)"
+#: src/menus/layer/crop.xml:14(tertiary)
+msgid "Crop according to selection"
+msgstr "Περικοπή σύμφωνα με την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer horizontally, that is, from left to right. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> αντιστρέφει την "
-"ενεργή στρώση οριζόντια, δηλαδή, από αριστερά προς τα δεξιά. Αφήνει τις "
-"διαστάσεις της στρώσης και τις πληροφορίες εικονοστοιχείου αμετάβλητες."
+#: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>οριζόντια αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Horizontally</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>οριζόντιας αναστροφής στρώσης</quote>"
+#: src/menus/layer/crop.xml:29(para)
+msgid "You can crop layer in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr "Μπορείτε να περικόψετε στρώση με δύο τρόπους: <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:63(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:47(para)
 msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>vertical</emphasis> axis of the layer."
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
+"active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
+"edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
+"selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
+"selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"Η στρώση μετά την αντιστροφή. Φαίνεται σαν να έχει αντανακλαστεί η εικόνα "
-"κατά μήκος του κεντρικού <emphasis>κάθετου</emphasis> άξονα της στρώσης."
-
-#: src/menus/layer/top.xml:10(title)
-msgid "Select Top Layer"
-msgstr "Επιλογή της ανώτατης στρώσης"
+"Η εντολή <guimenuitem>περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει μόνο "
+"την ενεργή στρώση στα όρια της επιλογής αφαιρώντας οποιεσδήποτε λουρίδες στα "
+"άκρα των οποίων τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που "
+"είναι μερικώς επιλεγμένες (π.χ., με άμβλυνση) δεν περικόπτονται. Εάν δεν "
+"υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος μενού είναι ανενεργή και αχνή."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:15(tertiary)
-msgid "Select top layer"
-msgstr "Επιλογή της ανώτατης στρώσης"
+#: src/menus/layer/crop.xml:56(title)
+msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>περικοπή στην επιλογή</quote>"
 
-#: src/menus/layer/top.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:62(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem> command makes the top layer "
-"in the stack the active layer for the image and highlights it in the Layers "
-"dialog. If the active layer is already the top layer in the stack, this menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
+"On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
+"feathered edges."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>επιλογή κορυφαίας στρώσης</guimenuitem> κάνει την "
-"κορυφαία στρώση στη στοίβα ενεργή στρώση για την εικόνα και την επισημαίνει "
-"στο διάλογο στρώσεων. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη η κορυφαία στρώση στη "
-"στοίβα, αυτή η είσοδος μενού είναι ανενεργή και αχνή."
+"Στα αριστερά: πριν την εφαρμογή της εντολής, η στρώση έχει μια επιλογή που "
+"έχει αμβλυμένες άκρες."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:66(para)
 msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default keyboard "
-"shortcut <keycap>Home</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Home</keycap> key in the group of six keys "
-"to the left of the numeric keypad."
+"On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
+"cropped, even if they are only semi-transparent."
 msgstr ""
-"Σημειώστε ότι στην τυπική μορφή αγγλικού πληκτρολογίου Windows, η "
-"προεπιλεγμένη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Home</keycap> δεν αναφέρεται "
-"στο πλήκτρο στο αριθμητικό πληκτρολόγιο, αλλά στο άλλο πλήκτρο <keycap>Home</"
-"keycap> στην ομάδα των έξι πλήκτρων στα αριστερά του αριθμητικού "
-"πληκτρολογίου."
+"Στα δεξιά: μετά την εφαρμογή της εντολής, τα αδιαφανή εικονοστοιχεία δεν "
+"περικόπτονται, ακόμα κι αν είναι μόνο ημιδιαφανή."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:77(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Top Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command automatically crops "
+"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
+"link>, or the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to Selection</"
+"link> command which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Στοίβα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή κορυφαίας στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</guimenuitem> περικόπτει "
+"αυτόματα την ενεργή στρώση, αντίθετα με το <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\">Εργαλείο αποκοπής</link>, ή την εντολή <link linkend=\"crop-layer-to-"
+"selection\">Περικοπή στην επιλογή</link> που σας επιτρέπει χειροκίνητο "
+"καθορισμό της περιοχής περικοπής."
 
-#: src/menus/layer/top.xml:47(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Home</keycap>."
-msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>Home</keycap>."
+#: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Εφαρμογή του <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/crop.xml:102(para)
+msgid "Before applying <quote>Crop to content</quote>"
+msgstr "Πριν την εφαρμογή της <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:113(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+"After applying <quote>Crop to content</quote>: the active layer, up, has "
+"been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
+"the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and "
+"green colors of the underlying layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'· "
-"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+"Μετά την εφαρμογή της <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>: η ενεργή "
+"στρώση, επάνω, έχει περικοπεί στο μέγεθος του κύκλου που περιέχει. Το "
+"μέγεθος της μειώνεται και το μη καταλαμβανόμενο τμήμα στον καμβά είναι "
+"διαφανές, αποκαλύπτοντας τα κίτρινα και πράσινα χρώματα της υποκείμενης "
+"στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Κάθετη αναστροφή"
+#: src/menus/layer/crop.xml:129(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>περικοπή στην επιλογή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Κάθετη αναστροφή"
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
+msgid "Edit Layer Mask"
+msgstr "Επεξεργασία μάσκας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
-msgid "Flip vertically (layer)"
-msgstr "Κάθετη αναστροφή (στρώση)"
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
+"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
+"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
+"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
+"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
+"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
+"white border. You can also activate the component you want more simply by "
+"clicking on it in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>κάθετη αναστροφή</guimenuitem> αντιστρέφει την ενεργή "
-"στρώση κάθετα, δηλαδή, από πάνω προς τα κάτω. Αφήνει τις διαστάσεις της "
-"στρώσης και τις πληροφορίες εικονοστοιχείου αμετάβλητες."
+"Με κλικ στο στοιχείο <guimenuitem>επεξεργασία μάσκας στρώσης</guimenuitem> "
+"στο υπομενού <guimenu>μάσκα στρώσης</guimenu>, ένας έλεγχος εμφανίζεται "
+"δίπλα του, η μάσκα στρώσης γίνεται το ενεργό συστατικό της τρέχουσας στρώσης "
+"και η μάσκα στρώσης εμφανίζεται στο διάλογο στρώσεων με λευκό περίγραμμα. "
+"Όταν το αποεπιλέγετε, η στρώση η ίδια γίνεται το ενεργό συστατικό και "
+"εμφανίζεται με λευκό περίγραμμα. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε το "
+"επιθυμητό συστατικό πιο απλά με κλικ πάνω του στο διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>κάθετη αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>αναστροφή στρώσης κάθετα</quote>"
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
+"guisubmenu><guimenuitem>επεξεργασία μάσκας στρώσης</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
 msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
-"layer."
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Η στρώση μετά την αντιστροφή. Φαίνεται σαν να έχει αντανακλαστεί η εικόνα "
-"κατά μήκος του κεντρικού <emphasis>οριζόντιου</emphasis> άξονα της στρώσης."
+"Μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια αποεπιλέγοντας την είσοδο μενού "
+"στο μενού <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μάσκα</"
+"guimenuitem></menuchoice> ή με κλικ στο συστατικό στρώσης στο διάλογο "
+"στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Βύθιση στρώσης"
+#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Ανύψωση στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Βύθιση στρώσης"
+#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
+msgid "Move current layer one position up"
+msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας στρώσης μια θέση πάνω"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Lower layer</guimenuitem> command lowers the active layer "
-"one position in the layer stack. If the active layer is already at the "
-"bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
+"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
+"or if there is only one layer, this menu entry is disabled. If the active "
+"layer is at the bottom of the stack and it does not have an alpha channel, "
+"it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>βύθιση στρώσης</guimenuitem> χαμηλώνει την ενεργή "
-"στρώση μια θέση στη στοίβα στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στον "
-"πυθμένα της στοίβας ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού "
-"είναι ανενεργή και αχνή."
+"Η εντολή <guimenuitem>Ανύψωση στρώσης</guimenuitem> ανυψώνει την ενεργή "
+"στρώση μια θέση στη στοίβα στρώσεων. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στην "
+"κορυφή ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού είναι "
+"απενεργοποιημένη. Εάν η ενεργή στρώση είναι στοτέλος της στοίβας και δεν "
+"έχει κανάλι άλφα, δεν μπορεί να ανυψωθεί μέχρι να προσθέσετε μια στρώση σε "
+"αυτή."
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lower Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
 "από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>βύθιση στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guisubmenu><guimenuitem>ανύψωση στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/lower.xml:39(para)
-msgid ""
-"or by clicking on the down-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr "ή με κλικ στο εικονίδιο κάτω βέλους στον πάτο του διαλόγου στρώσεων."
+#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
+msgid "or by clicking the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
+msgstr "ή πατώντας στο εικονίδιο πάνω βέλους στοτέλος του διαλόγου στρώσεων."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:76(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'; "
-"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-replace.png'· "
-"md5=0fa909ce05be3061a37297f03d2fe348"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:14(title)
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Μετατροπή άλφα σε επιλογή"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'· "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:19(tertiary)
-msgid "Selection according to opacity"
-msgstr "Επιλογή σύμφωνα με την αδιαφάνεια"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
+msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
+msgstr "Τομή καναλιού άλφα με την επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:23(secondary)
-msgid "According to opacity"
-msgstr "Σύμφωνα με την αδιαφάνεια"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
+msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
+msgstr "Τομή αδιαφανών περιοχών με επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the alpha channel, which encodes "
-"transparency. Opaque areas are fully selected, transparent areas are "
-"unselected, and translucent areas are partially selected. This selection "
-"<emphasis>replaces</emphasis> the existing selection. The alpha channel "
-"itself is not changed."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>μετατροπή άλφα σε επιλογή</guimenuitem> δημιουργεί μια "
-"επιλογή στην τρέχουσα στρώση από το κανάλι άλφα, που κωδικοποιεί την "
-"διαφάνεια. Αδιαφανείς περιοχές είναι πλήρως επιλεγμένες, διαφανείς περιοχές "
-"είναι ανεπίλεκτες και ημιδιαφανείς περιοχές είναι μερικώς επιλεγμένες. Αυτή "
-"η επιλογή <emphasis>αντικαθιστά</emphasis> την υπάρχουσα επιλογή. Το ίδιο το "
-"κανάλι άλφα δεν αλλάζει."
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
+msgid "Intersect with Alpha channel"
+msgstr "Τομή με κανάλι άλφα"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
 msgid ""
-"The other commands in this group of operations are similar, except that "
-"instead of completely replacing the existing selection with the selection "
-"produced from the alpha channel, they either add the two selections, "
-"subtract the alpha selection from the existing selection, or create a "
-"selection that is the intersection of the two."
-msgstr ""
-"Οι άλλες εντολές αυτής της ομάδας λειτουργιών είναι παρόμοιες, εκτός από το "
-"ότι αντί για πλήρη αντικατάσταση της υπάρχουσας επιλογής με την επιλογή που "
-"παράγεται από το κανάλι άλφα, είτε προσθέτουν τις δυο επιλογές, αφαιρούν την "
-"επιλογή άλφα από την υπάρχουσα επιλογή, ή δημιουργούν μια επιλογή που είναι "
-"η τομή των δύο."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
+"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
+"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
+"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
+"The alpha channel itself is not changed."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>τομή με την επιλογή</guimenuitem> δημιουργεί μια "
+"επιλογή στην τρέχουσα στρώση από το κανάλι άλφα. Αδιαφανή εικονοστοιχεία "
+"είναι πλήρως επιλεγμένα, διαφανή εικονοστοιχεία είναι ανεπίλεκτα και "
+"ημιδιαφανή εικονοστοιχεία είναι μερικώς επιλεγμένα. Αυτή η επιλογή "
+"<emphasis>τέμνεται</emphasis> από την υπάρχουσα επιλογή: μόνο τα κοινά μέρη "
+"και των δύο επιλογών διατηρούνται. Το ίδιο το κανάλι άλφα δεν αλλάζει."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:46(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Alpha to Selection</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
 "από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>μετατροπή άλφα σε επιλογή</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>τομή με την επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
 msgid ""
 "or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layer Dialog."
+"layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"ή από το αναδυόμενο μενού που παίρνετε με δεξί κλικ στην ενεργή στρώση στο "
-"διάλογο στρώσεων."
+"ή από το αναδυόμενο μενού που εμφανίζεται με δεξί κλικ στην ενεργή στρώση "
+"στο διάλογο στρώσεων."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:67(title)
-msgid "Applying <quote>Alpha to Selection</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>μετατροπή άλφα σε επιλογή</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
+msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>τομής με την επιλογή</quote>"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:79(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
 msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have replaced the existing "
-"rectangular selection."
-msgstr ""
-"Αδιαφανή εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης αντικαθιστώνται από την "
-"υπάρχουσα ορθογώνια επιλογή."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
+"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
+"existing rectangular selection."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer.png'· md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
+"Αδιαφανή εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης τέμνονται με την υπάρχουσα "
+"ορθογώνια επιλογή."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
-"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
+"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'· "
-"md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
-
-#: src/menus/layer/introduction.xml:11(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>στρώση</quote>"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'· "
+"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Μενού"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
+msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
+msgstr "Αφαίρεση αδιαφανών εικονοστοιχείων από επιλογή"
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:19(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>στρώση</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
+msgid "Subtract non-transparent pixels"
+msgstr "Αφαίρεση αδιαφανών εικονοστοιχείων"
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
 msgid ""
-"The items on the <guimenu>Layer</guimenu> menu allow you to work on layers."
+"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
+"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
+"are partially selected. This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
+"from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
 msgstr ""
-"Τα στοιχεία του μενού <guimenu>στρώση</guimenu> επιτρέπουν την εργασία σε "
-"στρώσεις."
+"Η εντολή <guimenuitem>Αφαίρεση από την επιλογή</guimenuitem> δημιουργεί μια "
+"επιλογή στην τρέχουσα στρώση από το κανάλι άλφα. Αδιαφανή εικονοστοιχεία "
+"είναι πλήρως επιλεγμένα, διαφανή εικονοστοιχεία είναι ανεπίλεκτα και "
+"ημιδιαφανή εικονοστοιχεία είναι μερικώς επιλεγμένα. Αυτή η επιλογή "
+"<emphasis>αφαιρείται</emphasis> από την υπάρχουσα επιλογή. Το ίδιο το κανάλι "
+"άλφα δεν αλλάζει."
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:30(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
 msgid ""
-"In addition to accessing the <guimenu>Layer</guimenu> menu from the Image "
-"menubar and by right-clicking on the image window, you can get to it by "
-"right-clicking on the thumbnail of a layer in the Layers dialog. You can "
-"also perform several of the operations on this menu by clicking on buttons "
-"in the Layers dialog, for example, resizing a layer, managing layer "
-"transparency and merging layers."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Πέρα από την πρόσβαση του μενού <guimenu>στρώση</guimenu> από τη γραμμή "
-"μενού εικόνας και με δεξί κλικ στο παράθυρο εικόνας, μπορείτε να το πάρετε "
-"με δεξί κλικ στη μικρογραφία του διαλόγου στρώσεων. Μπορείτε επίσης να "
-"εκτελέσετε πολλές από τις λειτουργίες σε αυτό το μενού με κλικ στα κουμπιά "
-"στο διάλογο στρώσεων, π.χ., αλλάζοντας το μέγεθος στρώσης, με διαχείριση της "
-"διαφάνειας στρώσης και συγχώνευση στρώσεων."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
+"guisubmenu><guimenuitem>αφαίρεση από την επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/introduction.xml:39(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Layer</quote> local pop-menu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του τοπικού αναδυόμενου μενού <quote>στρώση</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
+msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>αφαίρεσης από την επιλογή</quote>"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
+msgid ""
+"Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
+"existing rectangular selection."
+msgstr ""
+"Αδιαφανή εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης αφαιρούνται από την υπάρχουσα "
+"ορθογώνια επιλογή."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:60(None)
+#: src/menus/layer/resize.xml:46(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
-"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'; "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'· "
-"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
-
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Περιστροφή 180°"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size.png'· "
+"md5=ddd6b50ea3c29ee41bc0f5aaa5be0fec"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:143(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
-"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
-"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
-"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
-"image limits."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'; "
+"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>περιστροφή 180°</guimenuitem> περιστρέφει την ενεργή "
-"στρώση κατά 180° γύρω από το κέντρο της στρώσης, χωρίς απώλεια δεδομένων "
-"εικονοστοιχείου. Το σχήμα της στρώσης δεν μεταβάλλεται. Αφού οι στρώσεις "
-"έχουν ορθογώνιο σχήμα, μια περιστροφή 180° τις αντιστρέφει μόνο και δεν "
-"μπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια της εικόνας."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-1.png'· "
+"md5=1b797526eb18b86f8dad63e9d80937c1"
 
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:154(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'; "
+"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>περιστροφής 180°</quote>"
-
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
-msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
-msgstr "Η στρώση μετά την περιστροφή. Αντιστρέφεται πάνω-κάτω."
-
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
-msgid "Layer to Bottom"
-msgstr "Στρώση στον πάτο"
-
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
-msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης στον πυθμένα της στοίβας"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-2.png'· "
+"md5=a48cfdc122b9cf6adde0c6c44e4139ef"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:169(None)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
-"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
-"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'; "
+"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>στρώση στον πάτο</guimenuitem> χαμηλώνει την ενεργή "
-"στρώση στον πάτο της στοίβας στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στον "
-"πυθμένα της στοίβας ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού "
-"είναι ανενεργή και αχνή."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-3.png'· "
+"md5=8fb5137046b93acc86b2d4b6e0c1feb5"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:180(None)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'; "
+"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>στρώση στον πάτο</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-4.png'· "
+"md5=768252a8807eb8fe4a33ec72821aab63"
 
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/resize.xml:197(None)
 msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'; "
+"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
 msgstr ""
-"ή πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> και κλικ στο εικονίδιο κάτω "
-"βέλους στον πάτο του διαλόγου στρώσεων."
+"@@image: 'images/menus/layer/boundary-size-ex-5.png'· "
+"md5=c8b83cddb59e530a91b1fda622ef2e24"
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
-msgid "Edit Layer Mask"
-msgstr "Επεξεργασία μάσκας στρώσης"
+#: src/menus/layer/resize.xml:9(title) src/menus/layer/resize.xml:17(primary)
+msgid "Layer Boundary Size"
+msgstr "Μέγεθος ορίου στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
-msgid "Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
+#: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer but not its content"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους τρέχουσας στρώσης αλλά όχι των περιεχομένων της"
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
-"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
-"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
-"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
-"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
-"white border. You can also activate the component you want more simply by "
-"clicking on it in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"Με κλικ στο στοιχείο <guimenuitem>επεξεργασία μάσκας στρώσης</guimenuitem> "
-"στο υπομενού <guimenu>μάσκα στρώσης</guimenu>, ένας έλεγχος εμφανίζεται "
-"δίπλα του, η μάσκα στρώσης γίνεται το ενεργό συστατικό της τρέχουσας στρώσης "
-"και η μάσκα στρώσης εμφανίζεται στο διάλογο στρώσεων με λευκό περίγραμμα. "
-"Όταν το αποεπιλέγετε, η στρώση η ίδια γίνεται το ενεργό συστατικό και "
-"εμφανίζεται με λευκό περίγραμμα. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε το "
-"επιθυμητό συστατικό πιο απλά με κλικ πάνω του στο διάλογο στρώσεων."
+#: src/menus/layer/resize.xml:20(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a layer is not always the same size as the "
+"others. This command changes the dimensions of a layer, but it does not "
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">scale</link> its contents."
+msgstr ""
+"Στο <acronym>GIMP</acronym>, μια στρώση δεν έχει πάντοτε το ίδιο μέγεθος "
+"όπως οι άλλες. Αυτή η εντολή αλλάζει τις διαστάσεις μιας στρώσης, αλλά δεν "
+"<link linkend=\"gimp-layer-scale\">κλιμακώνει</link> τα περιεχόμενά της."
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer Boundary Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>επεξεργασία μάσκας στρώσης</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μέγεθος ορίου στρώσης</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:38(title)
+msgid "Description of the <quote>Layer Boundary Size</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>μέγεθος ορίου στρώσης</quote>"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:42(title)
+msgid "The <quote>Layer Boundary Size</quote> Dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>μέγεθος ορίου στρώσης</quote>"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:58(para)
 msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
+"When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
+"are shown. You can change them by using the two text boxes. If these boxes "
+"are linked together with a chain, the width-to-height ratio is automatically "
+"maintained. If you break the chain by clicking on it, you can set the "
+"dimensions independently of each other."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να αναιρέσετε αυτήν την ενέργεια αποεπιλέγοντας την είσοδο μενού "
-"στο μενού <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guimenuitem>μάσκα</"
-"guimenuitem></menuchoice> ή με κλικ στο συστατικό στρώσης στο διάλογο "
-"στρώσεων."
-
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Διαγραφή μάσκας στρώσης"
+"Όταν ο διάλογος εμφανίζεται, οι αρχικές διαστάσεις της ενεργής στρώσης "
+"εμφανίζονται. Μπορείτε να τις αλλάξετε χρησιμοποιώντας τα δύο πλαίσια "
+"κειμένου. Αν αυτά τα πλαίσια συνδέονται μαζί με αλυσίδα, ο λόγος πλάτους-"
+"ύψους διατηρείται αυτόματα. Αν σπάσετε την αλυσίδα με κλικ πάνω της, "
+"μπορείτε να ορίσετε τις διαστάσεις ανεξάρτητα."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:15(tertiary)
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Διαγραφή μάσκας στρώσης"
+#: src/menus/layer/resize.xml:66(para)
+msgid ""
+"The default unit of measurement is pixels. You can change this by using the "
+"drop-down menu. For instance, you might use a <quote>%</quote> of the "
+"current size."
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης είναι εικονοστοιχεία. Μπορείτε να το "
+"αλλάξετε χρησιμοποιώντας το πτυσσόμενο μενού. Π.χ., μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε ένα <quote>%</quote> ποσοστό της τρέχοντος μεγέθους."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:20(tertiary)
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
+#: src/menus/layer/resize.xml:77(term)
+msgid "X Offset; Y Offset"
+msgstr "Αντιστάθμιση Χ, αντιστάθμιση Υ"
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:23(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:79(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem> command deletes the active "
-"layer's layer mask, without modifying the active layer itself. If the active "
-"layer does not have a layer mask, the menu entry is insensitive and grayed "
-"out."
+"These coordinates are relative to the layer, not to the image. They are used "
+"to move a frame that determines which part of the layer content will be "
+"selected for the resized layer. In our example, the layer and the content "
+"have the same dimensions, and, of course, you have no frame to move. If you "
+"reduce <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height </guilabel>, the "
+"frame of the resized layer appears in the preview."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>διαγραφή μάσκας στρώσης</guimenuitem> διαγράφει την "
-"μάσκα στρώσης της ενεργής στρώσης, χωρίς τροποποίηση της ίδιας της ενεργής "
-"στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση δεν έχει μια μάσκα στρώσης, η είσοδος μενού "
-"είναι ανενεργή και αχνή."
+"Αυτές οι συντεταγμένες είναι σχετικές ως προς τη στρώση, όχι ως προς την "
+"εικόνα. Χρησιμοποιούνται για να μετακινήσουν ένα πλαίσιο που καθορίζει ποιο "
+"τμήμα του περιεχομένου της στρώσης θα επιλεγεί για την αυξομειωμένη στρώση. "
+"Στο παράδειγμά μας, η στρώση και το περιεχόμενο έχουν τις ίδιες διαστάσεις "
+"και, φυσικά, δεν έχετε κανένα πλαίσιο για να μετακινήσετε. Αν μειώσετε το "
+"<guilabel>πλάτος</guilabel> και το <guilabel>ύψος</guilabel>, το πλαίσιο της "
+"αλλαγμένης στρώσης εμφανίζεται στην προεπισκόπηση."
 
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:34(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:89(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Delete Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Below the coordinates, a preview represents the layer with the frame of the "
+"resized layer. You can move this frame using the X and Y offsets and also "
+"dragging the cross-shaped moving pointer that appears when the mouse pointer "
+"overflies the layer area."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>διαγραφή μάσκας στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Κάτω από τις συντεταγμένες, μια προεπισκόπηση απεικονίζει τη στρώση με το "
+"πλαίσιο της αυξομειωμένης στρώσης. Μπορείτε να μετακινήσετε αυτό το πλαίσιο "
+"χρησιμοποιώντας τις μετατοπίσεις X και Y καθώς και με μεταφορά του "
+"μετακινούμενου δείκτη σε σχήμα σταυρού που εμφανίζεται όταν ο δείκτης του "
+"ποντικιού βρίσκεται πάνω από την περιοχή της στρώσης."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'; "
-"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+#: src/menus/layer/resize.xml:98(term)
+msgid "The Center button"
+msgstr "Το κουμπί του κέντρου"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:100(para)
+msgid "This button allows you to place the frame at the center of the layer."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-sub.png'· "
-"md5=c787351999f88f1601baa7c810c81b6c"
+"Αυτό το κουμπί σας επιτρέπει να τοποθετήσετε το πλαίσιο στο κέντρο της "
+"στρώσης."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:19(tertiary)
-msgid "Subtract non-transparent pixels from selection"
-msgstr "Αφαίρεση αδιαφανών εικονοστοιχείων από επιλογή"
+#: src/menus/layer/resize.xml:110(title)
+msgid "Resizing Layer"
+msgstr "Αλλαγή διαστάσεων στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:23(secondary)
-msgid "Subtract non-transparent pixels"
-msgstr "Αφαίρεση αδιαφανών εικονοστοιχείων"
+#: src/menus/layer/resize.xml:113(term)
+msgid "Resizing a layer larger"
+msgstr "Αύξηση του μεγέθους μιας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
-"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected.This selection is <emphasis>subtracted</emphasis> "
-"from the existing selection. The Alpha channel itself is not changed."
+#: src/menus/layer/resize.xml:115(para)
+msgid "You can't resize a layer to bigger dimensions than that of the image."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>αφαίρεση από την επιλογή</guimenuitem> δημιουργεί μια "
-"επιλογή στην τρέχουσα στρώση από κανάλι άλφα. Αδιαφανή εικονοστοιχεία είναι "
-"πλήρως επιλεγμένα, διαφανή εικονοστοιχεία είναι ανεπίλεκτα και ημιδιαφανή "
-"εικονοστοιχεία είναι μερικώς επιλεγμένα. Αυτή η επιλογή "
-"<emphasis>αφαιρείται</emphasis> από την υπάρχουσα επιλογή. Το ίδιο το κανάλι "
-"άλφα δεν αλλάζει."
+"Δεν μπορείτε να αυξήσετε μια στρώση σε μεγαλύτερες διαστάσεις από αυτές της "
+"εικόνας."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:119(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the layer is smaller than the image, you can enlarge <guilabel>Width</"
+"guilabel> and/or <guilabel>Height </guilabel>. There is no good reason to do "
+"that, except if you want to enlarge the layer to the size of the image; but, "
+"in that case, it's better to use <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image"
+"\">Layer to Image Size</link>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>διαφάνεια</"
-"guisubmenu><guimenuitem>αφαίρεση από την επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Αν η στρώση είναι μικρότερη από την εικόνα, μπορείτε να μεγεθύνετε το "
+"<guilabel>πλάτος</guilabel> και/ή το <guilabel>ύψος</guilabel>. Δεν υπάρχει "
+"κανένας καλός λόγος για να το κνετε, εκτός και θέλετε να μεγεθύνετε τη "
+"στρώση στο μέγεθος της εικόνας· αλλά, σε αυτήν την περίπτωση, καλύτερα να "
+"χρησιμοποιήσετε το <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Προσαρμογή "
+"στρώσης στα όρια της εικόνας</link>."
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:52(title)
-msgid "Applying <quote>Subtract from Selection</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>αφαίρεσης από την επιλογή</quote>"
+#: src/menus/layer/resize.xml:131(term)
+msgid "Resizing a layer smaller"
+msgstr "Μείωση του μεγέθους μιας στρώσης"
 
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:133(para)
 msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been subtracted from the "
-"existing rectangular selection."
+"You can resize the layer to a smaller dimension to eliminate unwanted parts."
 msgstr ""
-"Αδιαφανή εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης αφαιρούνται από την υπάρχουσα "
-"ορθογώνια επιλογή."
+"Μπορείτε να μειώσετε το μέγεθος των διαστάσεων της στρώσης για να εξαλείψετε "
+"ανεπιθύμητα τμήματα."
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:10(title)
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Ανύψωση στρώσης"
+#: src/menus/layer/resize.xml:146(para)
+msgid "Original image with 2 layers"
+msgstr "Η αρχική εικόνα με 2 στρώσεις"
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:15(tertiary)
-msgid "Move current layer one position up"
-msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας στρώσης μια θέση πάνω"
+#: src/menus/layer/resize.xml:157(para)
+msgid "The two layers"
+msgstr "Οι δύο στρώσεις"
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:172(para)
+msgid "The selected layer for resizing"
+msgstr "Η επιλεγμένη στρώση για αλλαγή διαστάσεων"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:183(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem> command raises the active layer "
-"one position in the layer stack. If the active layer is already at the top "
-"or if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed "
-"out. If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have "
-"an alpha channel, it cannot be raised until you add an alpha channel to it."
+"The frame representing the new layer size. It has been placed at the center "
+"of the layer using the <guibutton> Center</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>ανύψωση στρώσης</guimenuitem> ανυψώνει την ενεργή "
-"στρώση μια θέση στη στοίβα στρώσης. Εάν η ενεργή στρώση είναι ήδη στην "
-"κορυφή ή εάν υπάρχει μόνο μια στρώση, αυτή η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
-"και αχνή. Εάν η ενεργή στρώση είναι στον πάτο της στοίβας και δεν έχει "
-"κανάλι άλφα, δεν μπορεί να ανυψωθεί μέχρι να προσθέσετε μια στρώση σε αυτή."
+"Το πλαίσιο απεικονίζει το νέο μέγεθος της στρώσης. Έχει τοποθετηθεί στο "
+"κέντρο της στρώσης χρησιμοποιώντας το κουμπί <guibutton>Κέντρο</guibutton>."
 
-#: src/menus/layer/raise.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/resize.xml:193(title)
+msgid "Result"
+msgstr "Αποτέλεσμα"
+
+#: src/menus/layer/resize.xml:202(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Raise Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"If the image has only one layer, it's better to use the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\">Crop tool</link>."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>στοίβα</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ανύψωση στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/raise.xml:40(para)
-msgid "or by clicking on the up-arrow icon at the bottom of the Layers dialog."
-msgstr "ή με κλικ στο εικονίδιο πάνω βέλους στον πάτο του διαλόγου στρώσεων."
+"Εάν η εικόνα έχει μόνο μια στρώση, καλύτερα να χρησιμοποιήσετε το <link "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\">Εργαλείο περικοπής</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4216,38 +4229,9 @@ msgstr ""
 "από <menuchoice><guimenu>στρώση</guimenu><guisubmenu>μάσκα</"
 "guisubmenu><guimenuitem>εφαρμογή μάσκας στρώσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Reverse Layer Order</quote> command"
-msgstr "Η εντολή <quote>αντιστροφή σειράς στρώσης</quote>"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:15(tertiary)
-msgid "Reverse layer order"
-msgstr "Αντιστροφή σειράς στρώσης"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:18(para)
-msgid "This command is self-explanatory."
-msgstr "Αυτή η εντολή είναι αυτονόητη."
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:21(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:24(para)
-msgid ""
-"From the image Menu through: <menuchoice><guimenu>Layers</"
-"guimenu><guisubmenu>Stack</guisubmenu><guimenuitem>Reverse Layer Order</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>στρώσεις</"
-"guimenu><guisubmenu>στοίβα</guisubmenu><guimenuitem>αντιστροφή σειράς "
-"στρώσεων</guimenuitem></menuchoice>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-#| "md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
 "md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
@@ -4320,7 +4304,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
diff --git a/po/el/menus/view.po b/po/el/menus/view.po
index 6679311d9..7564ac351 100644
--- a/po/el/menus/view.po
+++ b/po/el/menus/view.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~view.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-24 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-27 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-24 12:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-24 22:17+0200\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:17(primary)
@@ -51,19 +51,19 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/show-selection.xml:34(title)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:30(title)
+#: src/menus/view/show-all.xml:22(title)
 #: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title)
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(title)
 #: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:30(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
-#: src/menus/view/show-all.xml:22(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:23(title)
-#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title)
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
@@ -334,6 +334,189 @@ msgstr ""
 "από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
 "οδηγούς</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/show-all.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-no.jpg'; "
+"md5=8c11b580e1d8f79573eaf0ba19524f0a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-no.jpg'; "
+"md5=8c11b580e1d8f79573eaf0ba19524f0a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/show-all.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-with.jpg'; "
+"md5=42e67ab90f6b624ab19850a7d8955956"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-with.jpg'; "
+"md5=42e67ab90f6b624ab19850a7d8955956"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/show-all.xml:122(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-newimg.jpg'; "
+"md5=189435d6a273a7c123962bc9e39af811"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-newimg.jpg'; "
+"md5=189435d6a273a7c123962bc9e39af811"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/show-all.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-clone.jpg'; "
+"md5=27e2d1c5463c97a001bde9765da8aa18"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-clone.jpg'; "
+"md5=27e2d1c5463c97a001bde9765da8aa18"
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:8(title) src/menus/view/show-all.xml:11(primary)
+#: src/menus/view/show-all.xml:41(title)
+msgid "Show All"
+msgstr "Εμφάνιση όλων"
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:14(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show All</guimenuitem> command appeared in GIMP-2.10.14. It "
+"makes visible all pixels that are spilling off the canvas boundary and that "
+"are normally cut off the image. This allow you to drag new layers, new "
+"images outside the canvas temporarily to work with them."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση όλων</guimenuitem> εμφανίστηκε στο "
+"GIMP-2.10.14. Καθιστά ορατά όλα τα εικονοστοιχεία που φεύγουν από τα όρια "
+"του καμβά και αποκόπτονται κανονικά από την εικόνα. Αυτό σας επιτρέπει να "
+"σύρετε νέες στρώσεις, νέες εικόνες έξω από τον καμβά προσωρινά για να "
+"δουλέψετε με αυτές."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:23(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show All</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση όλων</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:33(title)
+msgid "Basic principles about the <quote>Show All</quote> Command"
+msgstr "Βασικές αρχές της εντολής <quote>Εμφάνιση όλων</quote>"
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:34(para)
+msgid ""
+"When you just open an image, the canvas size is the same as the image size, "
+"and applying the <quote>Show all</quote> command, of course, gives nothing "
+"since there is no pixel outside the canvas. So, enlarge the layer using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>."
+msgstr ""
+"Όταν ανοίγετε απλώς μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά είναι το ίδιο με το "
+"μέγεθος της εικόνας και η εφαρμογή της εντολής <quote>Εμφάνιση όλων</quote>, "
+"φυσικά δεν δίνει τίποτα, επειδή δεν υπάρχει εικονοστοιχείο έξω από τον "
+"καμβά. Γι΄αυτό μεγεθύνετε τη στρώση χρησιμοποιώντας το <link linkend=\"gimp-"
+"tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</link>."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:48(para)
+msgid "Layer enlarged. Command not checked."
+msgstr "Μεγεθυσμένη στρώση. Η εντολή δεν είναι σημειωμένη."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:59(para)
+msgid "Layer enlarged. Command checked."
+msgstr "Μεγεθυσμένη στρώση. Η εντολή είναι σημειωμένη."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:65(para)
+msgid ""
+"When the <quote>Show all</quote> command is unchecked, pixels spilling off "
+"the canvas boundary are not visible."
+msgstr ""
+"Όταν η εντολή <quote>Εμφάνιση όλων</quote> δεν είναι σημειωμένη, τα "
+"εικονοστοιχεία που φεύγουν έξω από τα όρια του καμβά δεν είναι ορατά."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:74(para)
+msgid ""
+"The canvas boundary as a <emphasis>red dotted line</emphasis>. You can paint "
+"outside the canvas, in the limit of the layer. Changes made outside the "
+"canvas are not exported with the image, unless you enlarge the canvas size "
+"using <link linkend=\"gimp-image-resize\">Canvas Size</link>."
+msgstr ""
+"Τα όρια του καμβά ως <emphasis>κόκκινη διάστικτη γραμμή</emphasis>. Μπορείτε "
+"να βάψετε έξω από τον καμβά, στο όριο της στρώσης. Οι αλλαγές που έγιναν έξω "
+"από τον καμβά δεν εξάγονται με την εικόνα, εκτός και μεγεθύνετε το μέγεθος "
+"του καμβά χρησιμοποιώντας το <link linkend=\"gimp-image-resize\">Μέγεθος "
+"καμβά</link>."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:83(para)
+msgid "The layer boundary as a <emphasis>yellow dotted line</emphasis>."
+msgstr "Τα όρια της στρώσης ως <emphasis>κίτρινη διάστικτη γραμμή</emphasis>."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:88(para)
+msgid ""
+"A large <emphasis>checkerboard area</emphasis> indicating there is no pixel."
+msgstr ""
+"Μια μεγάλη <emphasis>περιοχή σκακιέρας</emphasis> που δεν δείχνει κανένα "
+"εικονοστοιχείο."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:92(para)
+msgid ""
+"The checkerboard area is infinite: whatever the image window size, it "
+"persists."
+msgstr ""
+"Η περιοχή σκακιέρας είναι αόριστη: οποιοδήποτε κι αν είναι το μέγεθος "
+"παραθύρου της εικόνας, επιμένει."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:69(para)
+msgid ""
+"When the command is checked, all pixels outside the canvas are visible (if "
+"the layer size is enough).You can see: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Όταν η εντολή είναι σημειωμένη, όλα τα εικονοστοιχεία έξω από τον καμβά "
+"είναι ορατά (εάν το μέγεθος της στρώσης είναι επαρκές). Μπορείτε να δείτε: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:102(title)
+msgid "Using the <quote>Show All</quote> command"
+msgstr "Χρήση της εντολής <quote>Εμφάνιση όλων</quote>"
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:103(para)
+msgid "We will clone from a new image onto the image."
+msgstr "Θα κλωνοποιήσουμε από μια νέα εικόνα στην εικόνα."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:109(para)
+msgid "Open your image, check <quote>Show All</quote>, and enlarge layer."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε την εικόνα σας, σημειώστε <quote>Εμφάνιση όλων</quote> και "
+"μεγεθύνετε τη στρώση."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:114(para)
+msgid ""
+"Open the new image. A new layer is created for this new image. Click and "
+"drag this new layer onto your image. Use Move tool to put the new image "
+"outside canvas."
+msgstr ""
+"Ανοίξτε τη νέα εικόνα. Δημιουργείται μια νέα στρώση για αυτήν τη νέα εικόνα. "
+"Πατήστε και μεταφέρτε αυτήν τη νέα στρώση στην εικόνα σας. Χρησιμοποιήστε το "
+"εργαλείο μετακίνησης για να βάλετε τη νέα εικόνα έξω από τον καμβά."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:127(para)
+msgid ""
+"Make new layer active. Use Clone tool and <keycap>Ctrl</keycap>-click on the "
+"new image to make it the source."
+msgstr ""
+"Κάντε τη νέα στρώση ενεργή. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο κλωνοποίησης και "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα στη νέα εικόνα για να την καταστήσετε προέλευση."
+
+#: src/menus/view/show-all.xml:134(para)
+msgid ""
+"Make image layer active. Paint on your image to clone the source. You see "
+"that pixels in checkerboard area are cloned."
+msgstr ""
+"Κάντε τη στρώση εικόνας ενεργή. Βάψτε την εικόνα σας για να κλωνοποιήσετε "
+"την προέλευση. Βλέπετε ότι τα εικονοστοιχεία στην περιοχή σκακιέρας "
+"κλωνοποιούνται."
+
 #: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(title)
 msgid "Snap to Active Path"
 msgstr "Προσκόλληση στο ενεργό μονοπάτι"
@@ -368,96 +551,58 @@ msgstr ""
 "από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
 "μονοπάτι</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:17(primary)
-msgid "Dot for Dot"
-msgstr "Κουκκίδα για κουκκίδα"
-
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem> command enables and disables "
-"<quote>Dot for Dot</quote> mode. If it is enabled (checked) and the zoom "
-"factor is 100%, every pixel in the image is displayed as one pixel on the "
-"screen. If it is disabled, the image is displayed at its <quote>real</quote> "
-"size, the size it will have when it is printed."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κουκκίδα για κουκκίδα</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
-"απενεργοποιεί την κατάσταση <quote>Κουκκίδα για κουκκίδα</quote>. Εάν είναι "
-"ενεργοποιημένη και ο συντελεστής εστίασης είναι 100%, κάθε εικονοστοιχείο "
-"στην εικόνα εμφανίζεται ως ένα εικονοστοιχείο στην οθόνη. Εάν είναι "
-"απενεργοποιημένη, η εικόνα εμφανίζεται στο <quote>πραγματικό</quote> της "
-"μέγεθος, το μέγεθος που θα έχει όταν εκτυπωθεί."
-
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
-msgid ""
-"The example below will illustrate this. Imagine the following image "
-"properties:"
-msgstr ""
-"Το παρακάτω παράδειγμα το δείχνει. Φανταστείτε τις ακόλουθες ιδιότητες "
-"εικόνας:"
-
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:33(para)
-msgid "Image size: 100x100 pixels"
-msgstr "Μέγεθος εικόνας: 100x100 εικονοστοιχεία"
-
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:36(para)
-msgid "Image resolution: 300 ppi (pixels per inch)"
-msgstr "Ανάλυση εικόνας: 300dpi (κουκκίδες ανά ίντσα)"
+#: src/menus/view/show-grid.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:17(primary)
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
-msgid ""
-"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</"
-"emphasis>:"
-msgstr ""
-"Η εικόνα εμφανίζεται με εστίαση 100%, <quote>Κουκκίδα για κουκκίδα</"
-"quote><emphasis>απενεργοποιημένη</emphasis>:"
+#: src/menus/view/show-grid.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:13(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:43(para)
-msgid "100x100 pixels"
-msgstr "100x100 εικονοστοιχεία"
+#: src/menus/view/show-grid.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask Grid"
+msgstr "Εμφάνιση/μάσκα πλέγματος"
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:46(para)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:20(para)
 msgid ""
-"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</"
-"quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
+"By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable "
+"and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the "
+"image and makes it easier for you to line up selected image elements."
 msgstr ""
-"Η εικόνα εμφανίζεται με εστίαση 100%, <quote>Κουκκίδα για κουκκίδα</"
-"quote><emphasis>απενεργοποιημένη</emphasis>:"
-
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:51(para)
-msgid "100 pixels &divide; 300 ppi = 1/3 inch &cong; 0.85 cm"
-msgstr "100 εικονοστοιχεία &divide; 300 ppi = 1/3 ίντσας &cong; 0,85 cm"
+"Χρησιμοποιώντας την εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</guimenuitem>, "
+"μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του "
+"πλέγματος. Όταν το ενεργοποιείτε, το πλέγμα επικάθεται στην εικόνα και κάνει "
+"πιο εύκολη για σας την ευθυγράμμιση επιλεγμένων στοιχείων εικόνας."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:57(para)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:26(para)
 msgid ""
-"For Dot for Dot mode to work properly, the resolution of the image must be "
-"the same as the screen resolution in the <link linkend=\"gimp-prefs-display"
-"\">Preferences menu</link>."
+"You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
+"window\">Image Window Appearance</link> dialog."
 msgstr ""
-"Για να δουλεύει κατάλληλα η κατάσταση κουκκίδα για κουκκίδα, η ανάλυση της "
-"εικόνας πρέπει να είναι ίδια με την ανάλυση της οθόνης στο <link linkend="
-"\"gimp-prefs-display\">Μενού προτιμήσεων</link>."
+"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για το πλέγμα στο διάλογο <link linkend="
+"\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:62(para)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:32(para)
 msgid ""
-"Enabling this mode is recommended if you are working on icons and web "
-"graphics. If you are working on images intended to be printed, you should "
-"disable Dot-for-Dot mode."
+"See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</"
+"link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</"
+"link> command."
 msgstr ""
-"Ενεργοποίηση αυτής της κατάστασης συνιστάται, εάν δουλεύετε με εικονίδια και "
-"γραφικά ιστού. Εάν δουλεύετε με εικόνες που σκοπεύετε να εκτυπωθούν, θα "
-"πρέπει να απενεργοποιήσετε την κατάσταση κουκκίδα για κουκκίδα."
+"Δείτε επίσης την εντολή <link linkend=\"gimp-image-configure-grid"
+"\">Διαμόρφωση πλέγματος</link> και την εντολή <link linkend=\"gimp-view-snap-"
+"to-grid\">Προσκόλληση στο πλέγμα </link>."
 
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:72(para)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Κουκκίδα για "
-"κουκκίδα</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
 msgid "Snap to Canvas"
@@ -791,8 +936,8 @@ msgstr ""
 "μήκη κύματος."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:152(term)
-msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
-msgstr "Δευτερανωπία (αναισθησία στο πράσινο)"
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Δευτερανωπία (έλλειψη ευαισθησίας στο πράσινο)"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -1074,11 +1219,6 @@ msgstr ""
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα"
 
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:13(primary)
-#: src/menus/view/show-grid.xml:13(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
-
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem> command enables and disables "
@@ -1145,200 +1285,63 @@ msgstr ""
 "από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/show-all.xml:45(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/view/display-filters.png'; "
-#| "md5=11f1864162de4a77f014d0e9a4f2769c"
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-no.jpg'; "
-"md5=8c11b580e1d8f79573eaf0ba19524f0a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-no.jpg'; "
-"md5=8c11b580e1d8f79573eaf0ba19524f0a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/show-all.xml:56(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/view/display-filters.png'; "
-#| "md5=11f1864162de4a77f014d0e9a4f2769c"
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-with.jpg'; "
-"md5=42e67ab90f6b624ab19850a7d8955956"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-with.jpg'; "
-"md5=42e67ab90f6b624ab19850a7d8955956"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/show-all.xml:122(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; "
-#| "md5=65d9608b03ed5ab0165f579368187ed3"
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-newimg.jpg'; "
-"md5=189435d6a273a7c123962bc9e39af811"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-newimg.jpg'; "
-"md5=189435d6a273a7c123962bc9e39af811"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/show-all.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; "
-#| "md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-clone.jpg'; "
-"md5=27e2d1c5463c97a001bde9765da8aa18"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/show_all-ex-clone.jpg'; "
-"md5=27e2d1c5463c97a001bde9765da8aa18"
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:8(title) src/menus/view/show-all.xml:11(primary)
-#: src/menus/view/show-all.xml:41(title)
-msgid "Show All"
-msgstr "Εμφάνιση όλων"
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:14(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show All</guimenuitem> command appeared in GIMP-2.10.14. It "
-"makes visible all pixels that are spilling off the canvas boundary and that "
-"are normally cut off the image. This allow you to drag new layers, new "
-"images outside the canvas temporarily to work with them."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση όλων</guimenuitem> εμφανίστηκε στο "
-"GIMP-2.10.14. Καθιστά ορατά όλα τα εικονοστοιχεία που φεύγουν από τα όρια "
-"του καμβά και αποκόπτονται κανονικά από την εικόνα. Αυτό σας επιτρέπει να "
-"σύρετε νέες στρώσεις, νέες εικόνες έξω από τον καμβά προσωρινά για να "
-"δουλέψετε με αυτές."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:23(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show All</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση όλων</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:33(title)
-msgid "Basic principles about the <quote>Show All</quote> Command"
-msgstr "Βασικές αρχές της εντολής <quote>Εμφάνιση όλων</quote>"
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:34(para)
-msgid ""
-"When you just open an image, the canvas size is the same as the image size, "
-"and applying the <quote>Show all</quote> command, of course, gives nothing "
-"since there is no pixel outside the canvas. So, enlarge the layer using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>."
-msgstr ""
-"Όταν ανοίγετε απλώς μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά είναι το ίδιο με το "
-"μέγεθος της εικόνας και η εφαρμογή της εντολής <quote>Εμφάνιση όλων</quote>, "
-"φυσικά δεν δίνει τίποτα, επειδή δεν υπάρχει εικονοστοιχείο έξω από τον "
-"καμβά. Γι΄αυτό μεγεθύνετε τη στρώση χρησιμοποιώντας το <link linkend=\"gimp-"
-"tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</link>."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:48(para)
-msgid "Layer enlarged. Command not checked."
-msgstr "Μεγεθυσμένη στρώση. Η εντολή δεν είναι σημειωμένη."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:59(para)
-msgid "Layer enlarged. Command checked."
-msgstr "Μεγεθυσμένη στρώση. Η εντολή είναι σημειωμένη."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:65(para)
-msgid ""
-"When the <quote>Show all</quote> command is unchecked, pixels spilling off "
-"the canvas boundary are not visible."
-msgstr ""
-"Όταν η εντολή <quote>Εμφάνιση όλων</quote> δεν είναι σημειωμένη, τα "
-"εικονοστοιχεία που φεύγουν έξω από τα όρια του καμβά δεν είναι ορατά."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:74(para)
-msgid ""
-"The canvas boundary as a <emphasis>red dotted line</emphasis>. You can paint "
-"outside the canvas, in the limit of the layer. Changes made outside the "
-"canvas are not exported with the image, unless you enlarge the canvas size "
-"using <link linkend=\"gimp-image-resize\">Canvas Size</link>."
-msgstr ""
-"Τα όρια του καμβά ως <emphasis>κόκκινη διάστικτη γραμμή</emphasis>. Μπορείτε "
-"να βάψετε έξω από τον καμβά, στο όριο της στρώσης. Οι αλλαγές που έγιναν έξω "
-"από τον καμβά δεν εξάγονται με την εικόνα, εκτός και μεγεθύνετε το μέγεθος "
-"του καμβά χρησιμοποιώντας το <link linkend=\"gimp-image-resize\">Μέγεθος "
-"καμβά</link>."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:83(para)
-msgid "The layer boundary as a <emphasis>yellow dotted line</emphasis>."
-msgstr "Τα όρια της στρώσης ως <emphasis>κίτρινη διάστικτη γραμμή</emphasis>."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:88(para)
-msgid ""
-"A large <emphasis>checkerboard area</emphasis> indicating there is no pixel."
-msgstr ""
-"Μια μεγάλη <emphasis>περιοχή σκακιέρας</emphasis> που δεν δείχνει κανένα "
-"εικονοστοιχείο."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:92(para)
-msgid ""
-"The checkerboard area is infinite: whatever the image window size, it "
-"persists."
-msgstr ""
-"Η περιοχή σκακιέρας είναι αόριστη: οποιοδήποτε κι αν είναι το μέγεθος "
-"παραθύρου της εικόνας, επιμένει."
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:10(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:13(primary)
+msgid "Shrink Wrap"
+msgstr "Συρρίκνωση παραθύρου"
 
-#: src/menus/view/show-all.xml:69(para)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:15(para)
 msgid ""
-"When the command is checked, all pixels outside the canvas are visible (if "
-"the layer size is enough).You can see: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Όταν η εντολή είναι σημειωμένη, όλα τα εικονοστοιχεία έξω από τον καμβά "
-"είναι ορατά (εάν το μέγεθος της στρώσης είναι επαρκές). Μπορείτε να δείτε: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:102(title)
-msgid "Using the <quote>Show All</quote> command"
-msgstr "Χρήση της εντολής <quote>Εμφάνιση όλων</quote>"
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:103(para)
-msgid "We will clone from a new image onto the image."
-msgstr "Θα κλωνοποιήσουμε από μια νέα εικόνα στην εικόνα."
-
-#: src/menus/view/show-all.xml:109(para)
-msgid "Open your image, check <quote>Show All</quote>, and enlarge layer."
+"The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so "
+"that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If "
+"the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged "
+"so that the largest possible part of the image is shown. Please note that "
+"<acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the "
+"<quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size "
+"change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window"
+"\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"Ανοίξτε την εικόνα σας, σημειώστε <quote>Εμφάνιση όλων</quote> και "
-"μεγεθύνετε τη στρώση."
+"Η εντολή <guimenuitem>Συρρίκνωση αναδίπλωσης</guimenuitem> κλιμακώνει το "
+"παράθυρο έτσι ώστε να είναι ακριβώς το ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα στον "
+"τρέχοντα συντελεστή εστίασης. Εάν η εικόνα δεν ταιριάζει ολότελα στην οθόνη, "
+"το παράθυρο εικόνας μεγεθύνεται έτσι ώστε το μεγαλύτερο δυνατό τμήμα της "
+"εικόνας να εμφανίζεται. Παρακαλώ σημειώστε ότι το <acronym>GIMP</acronym> θα "
+"το κάνει αυτόματα εάν ορίσετε τις επιλογές <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου "
+"στην εστίαση</quote> και <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου όταν αλλάζει το "
+"μέγεθος παραθύρου εικόνας</quote> στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">παράθυρο εικόνας</link> του διαλόγου προτιμήσεων."
 
-#: src/menus/view/show-all.xml:114(para)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:27(para)
 msgid ""
-"Open the new image. A new layer is created for this new image. Click and "
-"drag this new layer onto your image. Use Move tool to put the new image "
-"outside canvas."
+"Please note also that the behavior described here is not performed by "
+"<acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a "
+"part of the operating system of your computer. For that reason, the "
+"functionality described may be different on your computer, or in the worst "
+"case, might not be available at all."
 msgstr ""
-"Ανοίξτε τη νέα εικόνα. Δημιουργείται μια νέα στρώση για αυτήν τη νέα εικόνα. "
-"Πατήστε και μεταφέρτε αυτήν τη νέα στρώση στην εικόνα σας. Χρησιμοποιήστε το "
-"εργαλείο μετακίνησης για να βάλετε τη νέα εικόνα έξω από τον καμβά."
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι η περιγραφόμενη συμπεριφορά εδώ δεν εκτελείται από το "
+"ίδιο το <acronym>GIMP</acronym>, αλλά από το <quote>διαχειριστή παραθύρου</"
+"quote> τμήμα του λειτουργικού συστήματος του υπολογιστή σας. Γιαυτό η "
+"περιγραφόμενη λειτουργικότητα ίσως να διαφέρει στον υπολογιστή σας, ή στη "
+"χειρότερη περίπτωση, μπορεί να μην είναι καθόλου διαθέσιμη."
 
-#: src/menus/view/show-all.xml:127(para)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:40(para)
 msgid ""
-"Make new layer active. Use Clone tool and <keycap>Ctrl</keycap>-click on the "
-"new image to make it the source."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Κάντε τη νέα στρώση ενεργή. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο κλωνοποίησης και "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα στη νέα εικόνα για να την καταστήσετε προέλευση."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Συρρίκνωση "
+"αναδίπλωσης</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/view/show-all.xml:134(para)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
 msgid ""
-"Make image layer active. Paint on your image to clone the source. You see "
-"that pixels in checkerboard area are cloned."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Κάντε τη στρώση εικόνας ενεργή. Βάψτε την εικόνα σας για να κλωνοποιήσετε "
-"την προέλευση. Βλέπετε ότι τα εικονοστοιχεία στην περιοχή σκακιέρας "
-"κλωνοποιούνται."
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
@@ -1585,64 +1588,6 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει επίσης ένα στοιχείο μενού διαχείρισης χρώματος στο μενού Εικόνα, "
 "σχετικό με τη χρωματική κατατομή."
 
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:10(title)
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:13(primary)
-msgid "Shrink Wrap"
-msgstr "Συρρίκνωση παραθύρου"
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so "
-"that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If "
-"the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged "
-"so that the largest possible part of the image is shown. Please note that "
-"<acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the "
-"<quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size "
-"change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window"
-"\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Συρρίκνωση αναδίπλωσης</guimenuitem> κλιμακώνει το "
-"παράθυρο έτσι ώστε να είναι ακριβώς το ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα στον "
-"τρέχοντα συντελεστή εστίασης. Εάν η εικόνα δεν ταιριάζει ολότελα στην οθόνη, "
-"το παράθυρο εικόνας μεγεθύνεται έτσι ώστε το μεγαλύτερο δυνατό τμήμα της "
-"εικόνας να εμφανίζεται. Παρακαλώ σημειώστε ότι το <acronym>GIMP</acronym> θα "
-"το κάνει αυτόματα εάν ορίσετε τις επιλογές <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου "
-"στην εστίαση</quote> και <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου όταν αλλάζει το "
-"μέγεθος παραθύρου εικόνας</quote> στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">παράθυρο εικόνας</link> του διαλόγου προτιμήσεων."
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:27(para)
-msgid ""
-"Please note also that the behavior described here is not performed by "
-"<acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a "
-"part of the operating system of your computer. For that reason, the "
-"functionality described may be different on your computer, or in the worst "
-"case, might not be available at all."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι η περιγραφόμενη συμπεριφορά εδώ δεν εκτελείται από το "
-"ίδιο το <acronym>GIMP</acronym>, αλλά από το <quote>διαχειριστή παραθύρου</"
-"quote> τμήμα του λειτουργικού συστήματος του υπολογιστή σας. Γιαυτό η "
-"περιγραφόμενη λειτουργικότητα ίσως να διαφέρει στον υπολογιστή σας, ή στη "
-"χειρότερη περίπτωση, μπορεί να μην είναι καθόλου διαθέσιμη."
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Συρρίκνωση "
-"αναδίπλωσης</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
-
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:11(title)
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Εμφάνιση σημείων δειγματοληψίας"
@@ -1700,54 +1645,6 @@ msgstr ""
 "εντολές που επηρεάζουν την ορατότητα ή εμφάνιση της εικόνας και ποικίλων "
 "στοιχείων της διεπαφής."
 
-#: src/menus/view/show-grid.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-grid.xml:17(primary)
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
-
-#: src/menus/view/show-grid.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Mask Grid"
-msgstr "Εμφάνιση/μάσκα πλέγματος"
-
-#: src/menus/view/show-grid.xml:20(para)
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable "
-"and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the "
-"image and makes it easier for you to line up selected image elements."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας την εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</guimenuitem>, "
-"μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του "
-"πλέγματος. Όταν το ενεργοποιείτε, το πλέγμα επικάθεται στην εικόνα και κάνει "
-"πιο εύκολη για σας την ευθυγράμμιση επιλεγμένων στοιχείων εικόνας."
-
-#: src/menus/view/show-grid.xml:26(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
-"window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για το πλέγμα στο διάλογο <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-
-#: src/menus/view/show-grid.xml:32(para)
-msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</"
-"link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</"
-"link> command."
-msgstr ""
-"Δείτε επίσης την εντολή <link linkend=\"gimp-image-configure-grid"
-"\">Διαμόρφωση πλέγματος</link> και την εντολή <link linkend=\"gimp-view-snap-"
-"to-grid\">Προσκόλληση στο πλέγμα </link>."
-
-#: src/menus/view/show-grid.xml:44(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
@@ -2099,6 +1996,97 @@ msgstr ""
 "επιτρέπει να δείτε τι συμβαίνει στην εικόνα στο κανονικό της μέγεθος "
 "ταυτόχρονα."
 
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:17(primary)
+msgid "Dot for Dot"
+msgstr "Κουκκίδα για κουκκίδα"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem> command enables and disables "
+"<quote>Dot for Dot</quote> mode. If it is enabled (checked) and the zoom "
+"factor is 100%, every pixel in the image is displayed as one pixel on the "
+"screen. If it is disabled, the image is displayed at its <quote>real</quote> "
+"size, the size it will have when it is printed."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Κουκκίδα για κουκκίδα</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
+"απενεργοποιεί την κατάσταση <quote>Κουκκίδα για κουκκίδα</quote>. Εάν είναι "
+"ενεργοποιημένη και ο συντελεστής εστίασης είναι 100%, κάθε εικονοστοιχείο "
+"στην εικόνα εμφανίζεται ως ένα εικονοστοιχείο στην οθόνη. Εάν είναι "
+"απενεργοποιημένη, η εικόνα εμφανίζεται στο <quote>πραγματικό</quote> της "
+"μέγεθος, το μέγεθος που θα έχει όταν εκτυπωθεί."
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
+msgid ""
+"The example below will illustrate this. Imagine the following image "
+"properties:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω παράδειγμα το δείχνει. Φανταστείτε τις ακόλουθες ιδιότητες "
+"εικόνας:"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:33(para)
+msgid "Image size: 100x100 pixels"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας: 100x100 εικονοστοιχεία"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:36(para)
+msgid "Image resolution: 300 ppi (pixels per inch)"
+msgstr "Ανάλυση εικόνας: 300dpi (κουκκίδες ανά ίντσα)"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
+msgid ""
+"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</"
+"emphasis>:"
+msgstr ""
+"Η εικόνα εμφανίζεται με εστίαση 100%, <quote>Κουκκίδα για κουκκίδα</"
+"quote><emphasis>απενεργοποιημένη</emphasis>:"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:43(para)
+msgid "100x100 pixels"
+msgstr "100x100 εικονοστοιχεία"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:46(para)
+msgid ""
+"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</"
+"quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
+msgstr ""
+"Η εικόνα εμφανίζεται με εστίαση 100%, <quote>Κουκκίδα για κουκκίδα</"
+"quote><emphasis>απενεργοποιημένη</emphasis>:"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:51(para)
+msgid "100 pixels &divide; 300 ppi = 1/3 inch &cong; 0.85 cm"
+msgstr "100 εικονοστοιχεία &divide; 300 ppi = 1/3 ίντσας &cong; 0,85 cm"
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:57(para)
+msgid ""
+"For Dot for Dot mode to work properly, the resolution of the image must be "
+"the same as the screen resolution in the <link linkend=\"gimp-prefs-display"
+"\">Preferences menu</link>."
+msgstr ""
+"Για να δουλεύει κατάλληλα η κατάσταση κουκκίδα για κουκκίδα, η ανάλυση της "
+"εικόνας πρέπει να είναι ίδια με την ανάλυση της οθόνης στο <link linkend="
+"\"gimp-prefs-display\">Μενού προτιμήσεων</link>."
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:62(para)
+msgid ""
+"Enabling this mode is recommended if you are working on icons and web "
+"graphics. If you are working on images intended to be printed, you should "
+"disable Dot-for-Dot mode."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση αυτής της κατάστασης συνιστάται, εάν δουλεύετε με εικονίδια και "
+"γραφικά ιστού. Εάν δουλεύετε με εικόνες που σκοπεύετε να εκτυπωθούν, θα "
+"πρέπει να απενεργοποιήσετε την κατάσταση κουκκίδα για κουκκίδα."
+
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:72(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Κουκκίδα για "
+"κουκκίδα</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:33(None)
@@ -2180,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2019"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2022"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]