[gimp/gimp-2-10] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Russian translation
- Date: Mon, 21 Feb 2022 20:39:28 +0000 (UTC)
commit e4c1d8cd0938355482efbd8d6f105f5ec1fd7d87
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Mon Feb 21 20:39:24 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 3056 ++++++++++----------------------------------------------------
1 file changed, 473 insertions(+), 2583 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f92ddd87b9..2606ca0820 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,18 +11,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-07 13:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:16+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 11:24+0300\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -65,6 +65,11 @@ msgid ""
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
+"GIMP ÑвлÑетÑÑ Ñ€Ð°ÑширÑемым и дополнÑемым. Он разработан Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"плагинами и раÑширениÑми, позволÑющими делать практичеÑки вÑе. Продвинутый "
+"Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñценариев позволÑет легко Ñоздавать Ñценарии от проÑтейших задач "
+"до Ñамых Ñложных процедур работы Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми. GIMP доÑтупен Ð´Ð»Ñ Linux, "
+"Microsoft Windows и OS X."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in GIMP"
@@ -76,13 +81,23 @@ msgstr "Редактирование фотографий в GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
+"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
+"such as PSD and AVIF."
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.30 иÑправлÑет множеÑтво ошибок, обновлÑет реализацию бÑкенда в "
+"ÑоответÑтвии Ñ Ñволюцией ОС, улучшает поддержку метаданных, а также "
+"поддержку неÑкольких форматов, таких как PSD и AVIF."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
"not properly installed."
msgstr ""
"GIMP 2.10.28 иÑправлÑет ошибку верÑии 2.10.26, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð² "
"некорректной уÑтановке некоторых данных темы Ð¾Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid ""
"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
"scripts and plug-in code."
@@ -90,17 +105,17 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.26 Ñодержит только иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº в коде движка, Ñкриптов и "
"плагинов."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
"Ð’ GIMP 2.10.24 преимущеÑтвенно иÑправлены ошибки. Вот наиболее значительные "
"изменениÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "GeoTIFF metadata support added"
msgstr "Добавлена поддержка метаданных GeoTIFF"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid ""
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
"allows fractional pixel density"
@@ -108,38 +123,39 @@ msgstr ""
"Ð’ диалоге импорта PDF теперь можно выбрать обратный порÑдок загружаемых "
"Ñтраниц как Ñлоёв и указать плотноÑÑ‚ÑŒ пикÑелей Ñ Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ чаÑтью"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr ""
+"Плагин поддержки raw теперь поддерживает Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² API darktable 3.6+"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr ""
"Улучшена поддержка форматов HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
msgstr ""
"МножеÑтво иÑправлений и улучшений в проÑмотрщике и редакторе метаданных"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "New Kabyle translation"
msgstr "Добавлен перевод на кабильÑкий Ñзык"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
msgstr ""
"Прилипание к Ñетке, напрвлÑющим и кривым заработало за пределами холÑта"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr ""
"Ð’ GIMP 2.10.22 преимущеÑтвенно иÑправлены ошибки. Вот наиболее значительные "
"изменениÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting"
@@ -147,19 +163,21 @@ msgstr ""
"Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поддержке HEIF: импорт и ÑкÑпорт AVIF, поддержка 10/12-разрÑдных "
"изображений"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr "МножеÑтво улучшений в поддержке файлов Corel PaintShop Pro"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr ""
+"в параметрах операций GEGL теперь доÑтупен пункт «Объединить цвета вÑех "
+"Ñлоёв»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr "Режим «Объединить цвета Ñлоёв» теперь включён по умолчанию"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences"
@@ -167,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Поддержка OpenCL теперь включаетÑÑ Ð½Ð° Ñтранице «ПеÑочница» диалога наÑтроек "
"программы"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better"
@@ -175,21 +193,23 @@ msgstr ""
"Движок Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð² Mattin-Levin теперь иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию, "
"поÑкольку быÑтрее работает"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr ""
+"Ðовое поÑледовательное журналирование производительноÑти и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ "
+"мониторинга"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr ""
"Ð’ подробных отладочных данных теперь может быть показана Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ "
"Flatpak, когда Ñто умеÑтно"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "Various bug fixes"
msgstr "ИÑправлены различные ошибки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:"
@@ -197,13 +217,13 @@ msgstr ""
"Ð’ GIMP 2.10.20 включены новшеÑтва, а также важные иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº. Вот "
"наиболее значительные изменениÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr ""
"Группы инÑтрументов теперь по умолчанию разворачиваютÑÑ Ð¿Ð¾ наведению "
"курÑора, а не по щелчку"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels"
@@ -211,7 +231,7 @@ msgstr ""
"ДоÑтупно проÑто неразрушающее кадрирование: вмеÑто ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелей теперь "
"можно кадрировать холÑÑ‚"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order"
@@ -219,21 +239,21 @@ msgstr ""
"Улучшена поддержка PSD: доÑтупна запиÑÑŒ 16-разрÑдных файлов, чтение и запиÑÑŒ "
"каналов теперь выполнÑетÑÑ Ð² правильном порÑдке"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr "Фильтром «Виньетирование» теперь можно управлÑÑ‚ÑŒ прÑмо Ñ Ñ…Ð¾Ð»Ñта"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr ""
"Добавлены новые фильтры: Ореол, Размытие раÑфокуÑировкой, Размытие оптики, "
"Переменное размытие"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr "ИÑправлено более 30 ошибок"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@@ -241,61 +261,67 @@ msgstr ""
"Ð’ GIMP 2.10.18 иÑправлены критичеÑкие ошибки, добавлена проÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° "
"файлов PSD в CMYK, а также выÑококонтраÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð° Ñимвольных значков."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
"bug fixes. Notable improvements:"
-msgstr "Ð’ GIMP 2.10.16 ÑущеÑтвенно улучшен "
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.16 предлагает неÑколько значительных улучшений удобÑтва работы, "
+"новый инÑтрумент Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ð¹ в трехмерном проÑтранÑтве, новую "
+"проверку релиза и обычное количеÑтво иÑправлений ошибок. Заметные улучшениÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr "ИнÑтрументы по умолчанию Ñгруппированы в панели инÑтрументов"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr ""
"Ползунки по умолчанию иÑпользуют новый компактный Ñтиль Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ моделью "
"взаимодейÑтвиÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr "СущеÑтвенно улучшено удобÑтво предпроÑмотра транÑформаций на холÑте"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr ""
"При перетаÑкивании панелей программа подÑвечивает облаÑти, куда их можно "
"прикрепить"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr ""
"Добавлен инÑтрумент 3D-транÑформаций Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð¿Ð°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð²"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr "Более плавное перемещение предпроÑмотра киÑти по холÑту"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr ""
"КонÑолидированный Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлоёв и Ð¿Ñ€Ð¸ÐºÑ€ÐµÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ñ… выделений"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr ""
"Проверка на обновлениÑ, ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñм о доÑтупноÑти новой верÑии "
"или обновленного инÑталлÑтора"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
"has a few noteworthy improvements:"
msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 - Ñто в оÑновном иÑправление ошибок, что делает GIMP более "
+"надежным. Кроме того, многие Ñтарые фильтры наконец-то перенеÑены в GEGL. "
+"Конечно, в нем также еÑÑ‚ÑŒ неÑколько заÑлуживающих Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ð¹:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
@@ -303,56 +329,56 @@ msgstr ""
"Меню «Вид»: Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° «Показывать вÑё», Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· пикÑелей за "
"границами холÑта"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr ""
"Фильтры: новый параметр «Обрезка», управлÑющий раÑширением ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ "
"необходимоÑти"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr ""
"ИнÑтрумент Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ³Ð¾ плана: новый режим предпроÑмотра в градациÑÑ… "
"Ñерого"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
"ИнÑтрумент Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ³Ð¾ плана: выбор цвета и прозрачноÑти Ð´Ð»Ñ "
"цветного предпроÑмотра"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr ""
"ИнÑтрумент «Свободное выделение» теперь Ñоздаёт предварительное выделение"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
"ИнÑтрументы транÑформации: новый тип «Изображение» Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформации вÑего "
"изображениÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr ""
"Параметры программы: доÑтупен параметр «Разрешить редактирование невидимых "
"Ñлоёв»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr "Импорт и ÑкÑпорт HEIF: поддержка цветовых профилей"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
"ÐкÑпорт PDF: текÑтовые Ñлои в группах Ñлоёв теперь ÑкÑпортируютÑÑ ÐºÐ°Ðº текÑÑ‚"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr ""
"Импорт TIFF: теперь плагин Ñпрашивает, как обрабатывать неопределенные каналы"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@@ -363,31 +389,31 @@ msgstr ""
"Ñтой верÑии еÑÑ‚ÑŒ Ñвои ÑобÑтвенные замечательные улучшениÑ, в чаÑтноÑти, "
"каÑающиеÑÑ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ…:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Общее улучшение процеÑÑов взаимодейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Ðекоторые ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñтрумента «Кривые»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Поддержка Ñлоёв в TIFF"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr "Обнаружение шрифтов, уÑтановленных пользователем в Windows"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Инкрементный режим инÑтрумента «ОÑветление/затемнение»»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "ИнÑтрумент «Свободное выделение» Ñоздаёт предварительное выделение"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
@@ -396,7 +422,7 @@ msgstr ""
"возможноÑÑ‚Ñми и иÑправлениÑми ошибок кода. Ðекоторые наиболее значительные "
"улучшениÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
@@ -404,13 +430,13 @@ msgstr ""
"ИнÑтрумент «ПлоÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°Â»: новый параметр «Залить при помощи Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"контурного риÑунка» Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ полноÑтью закрытых зон контурного риÑунка"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
"Ð’ инÑтрументе «ПлоÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°Â» можно теперь быÑтро выбирать цвет Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ "
"ÑÐ¾Ñ‡ÐµÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ 'Ctrl+щелчок мышью'"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
@@ -419,13 +445,13 @@ msgstr ""
"заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
"риÑунка»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""
"ИнÑтрумент «МаÑштаб» выполнÑет маÑштабирование вокруг центра даже при его "
"наÑтройке Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ цифрового ввода"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
@@ -433,7 +459,7 @@ msgstr ""
"ИнÑтрумент «ТранÑформации» теперь по умолчанию ÑохранÑет Ñоотношение Ñторон "
"при увеличении или уменьшении маÑштаба"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
@@ -441,66 +467,66 @@ msgstr ""
"Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графичеÑкий "
"Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¸Ð½Ñтрументов перÑпективного преобразованиÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
"Ðовый общий модификатор холÑта 'Alt + щелчок колёÑиком' Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñлоёв"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
"ПараметричеÑкие киÑти теперь имеют точноÑÑ‚ÑŒ в 32 бита Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ запÑтой "
"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñтеризации"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
-msgstr "КиÑти и текÑтуры из буфера обмена теперь можно копировать."
+msgstr "Ð”Ð»Ñ ÐºÐ¸Ñтей и текÑтур из буфера обмена теперь можно Ñоздавать копии"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
msgstr ""
-"Ðеудача при попытке Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñлоёв вызовет мигание в "
-"интерфейÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº причине ошибки."
+"Ðеудача при попытке Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлоёв c запрещёнными изменениÑми вызовет "
+"мигание в интерфейÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº причине ошибки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
"Ðовый графичеÑкий диалог на холÑте (проÑтые линии) Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, "
"проводкой и наездом камеры"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "Ð Ñд оптимизаций, в том чиÑле более быÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ñовка групп Ñлоёв"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
"Файлы подкачки и кÑша больше не ÑохранÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² каталоге Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ "
"файлами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
msgstr ""
"Ðекоторые операции ÑохранениÑ/ÑкÑпорта файлов Ñтали более уÑтойчивыми к "
-"ошибкам за Ñчёт отмены ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ñ… файлов."
+"ошибкам за Ñчёт отмены ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Улучшена поддержка HiDPI"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr ""
"Ð’ диалог параметров добавлена возможноÑÑ‚ÑŒ выбора формата файла ÑкÑпорта по "
"умолчанию"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
@@ -508,11 +534,11 @@ msgstr ""
"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ ÑкÑпорта форматов PNG, JPEG и TIFF Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ "
"профилем; PSD вÑегда ÑкÑпортируютÑÑ Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ профилем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Ðовое раÑширение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸/ÑкÑпорта в формате DDS"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
@@ -520,7 +546,7 @@ msgstr ""
"ПолноÑтью перепиÑанное раÑширение Spyrogimp Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼Ð¸ возможноÑÑ‚Ñми и "
"улучшенным взаимодейÑтвием"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
@@ -528,7 +554,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.8 — релиз, в оÑновном направленный на иÑправление ошибок кода и "
"оптимизацию. Ð’ чаÑтноÑти, релиз предÑтавил:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
@@ -536,19 +562,19 @@ msgstr ""
"Ðдаптивный размер порции данных при отриÑовке проекций, что динамичеÑки "
"улучшает отзывчивоÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr "Ð’ Windows улучшено обнаружение RawTherapee (верÑии 5.5 и выше)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
msgstr ""
"Более внÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ÑовмеÑтимоÑти формата XCF в диалоге "
-"ÑохранениÑ."
+"ÑохранениÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
@@ -556,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Добавлены инÑтрументы Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ñти, в панель монитора "
"реÑурÑов добавлена возможноÑÑ‚ÑŒ запиÑи журналов"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
@@ -564,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Ð’ GIMP 2.10.6 много иÑправлений ошибок, оптимизаций и новых возможноÑтей. "
"Ðаиболее значительные изменениÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
@@ -572,15 +598,15 @@ msgstr ""
"ТекÑÑ‚ теперь может размещатьÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð¸ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾, Ñ Ð½Ð°Ñтраиваемой ориентацией "
"Ñимволов и направлением пиÑьма"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Ðовый фильтр Â«ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°Â» (gegl:stereographic-projection)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Ðовый фильтр Â«Ð”Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ½ÑŒÂ»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
@@ -588,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Параметр «ВыровнÑть» инÑтрумента «Измеритель» теперь предоÑтавлÑет "
"возможноÑÑ‚ÑŒ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ вертикали"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
@@ -596,25 +622,25 @@ msgstr ""
"Предварительный проÑмотр облаÑтей данных теперь отриÑовываетÑÑ Ð°Ñинхронно, а "
"предварительный проÑмотр групп Ñлоёв теперь можно отключить в «Параметрах»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
msgstr ""
"Ðовое поле «ÐÑинхр.» в группе «Разное» на панели монитора реÑурÑов, "
-"показывающее чиÑло аÑинхронных операций, выполнÑющихÑÑ Ð² данных момент."
+"показывающее чиÑло аÑинхронных операций, выполнÑющихÑÑ Ð² данных момент"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"Ð¤Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ формату файлов в диалогах открытиÑ/ÑохранениÑ/ÑкÑпорта Ñтала "
"более понÑтной"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Ðовый Ñзык интерфейÑа: Маратхи (теперь GIMP переводитÑÑ Ð½Ð° 81 Ñзык)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
@@ -622,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Ð’ GIMP 2.10.4 включено большое чиÑло иÑправлений, а также некоторые "
"оптимизации. Ðаиболее значительные изменениÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@@ -630,12 +656,12 @@ msgstr ""
"Выравнивание в инÑтрументе «Измеритель»: Ñлои можно поворачивать, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ "
"в качеÑтве горизонта линию измерениÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
"БыÑтрый запуÑк: загрузка шрифтов больше не задерживает запуÑк программы"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@@ -643,11 +669,11 @@ msgstr ""
"Добавление тегов к шрифтам Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же Ñамым пользовательÑким интерфейÑом, что "
"и Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¸Ñтей, текÑтур и градиентов"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr "Поддержка PSD: возможноÑÑ‚ÑŒ импорта композитной верÑии изображениÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@@ -655,7 +681,7 @@ msgstr ""
"Обновление панели монитора реÑурÑов: Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð° «ПамÑть» и ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
"группа «Подкачка» Ñ Ð½ÐµÑколькими показателÑми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -665,7 +691,7 @@ msgstr ""
"2.10.0, в оÑновном ÑвлÑетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ñией иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº мажорного релиза. "
"Было иÑправлено неÑколько деÑÑтков багов."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -677,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Ñферу» и «РекурÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑформациÑ». Ðто прекраÑные примеры нашей неÑтрогой "
"политики возможноÑтей в Ñтабильном микро-релизе."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -685,11 +711,11 @@ msgstr ""
"Главным новшеÑтвом первой верÑии GIMP в Ñерии 2.10 Ñтал порт на GEGL, новый "
"движок обработки графики. ОÑновные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "Обработка Ñ Ð²Ñ‹Ñокой разрÑдноÑтью (16/32 бит на цветовой канал)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -697,36 +723,36 @@ msgstr ""
"Управление цветом Ñтало полноправной возможноÑтью программы, большинÑтво "
"виджетов и облаÑтей предпроÑмотра теперь цветоуправлÑемы"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"ПредпроÑмотр Ñффектов прÑмо на холÑте, Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ проÑмотром пикÑелей до и "
"поÑле обработки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "ÐœÐ½Ð¾Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ аппаратно-уÑкоренные отриÑовка, обработка и риÑование"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² уже ÑущеÑтвовавших инÑтрументах и неÑколько новых инÑтрументов "
"транÑформации"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Улучшена поддержка многих форматов файлов, в чаÑтноÑти, уÑовершенÑтвован "
"импорт PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Добавлена поддержка новых форматов файлов: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -734,52 +760,56 @@ msgstr ""
"Улучшен инÑтрументарий Ð´Ð»Ñ Ñ…ÑƒÐ´Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²: поÑвилоÑÑŒ вращение и зеркалирование "
"холÑта, добавлена киÑÑ‚ÑŒ MyPaint…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""
"ПоÑвилиÑÑŒ ÑредÑтва проÑмотра и Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Exif, XMP, IPTC и "
"DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Ð‘Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° HiDPI: автоматичеÑкий или пользовательÑкий выбор размеров "
"значков"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Ðовые темы интерфейÑа Ð´Ð»Ñ GIMP: ÑветлаÑ, ÑераÑ, Ñ‚Ñ‘Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑиÑтемнаÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "And much, much more…"
msgstr "И многое, многое другое…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
+"Ð’ Ñтом втором кандидате на выпуÑк GIMP 2.10.0, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ° по-прежнему "
+"оÑтаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ целью, оÑновное внимание уделÑетÑÑ ÑкороÑти и оптимизации, "
+"чтобы обеÑпечить более плавный процеÑÑ Ñ€Ð¸ÑованиÑ. Более значительными "
+"изменениÑми ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
msgstr "СущеÑтвенное уÑкорение риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° Ñчет раздельного Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñкрана"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"Ð¡Ð¸Ð¼Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ñ€Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ ÑохранÑетÑÑ Ð² файлах XCF (в паразитах изображениÑ)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""
-"Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹ перепиÑаны Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð¸ теперь не Ñодержат прежних проблем"
+"Ð¡Ð²ÐµÑ‚Ð»Ð°Ñ Ð¸ Ñ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ñ‹ перепиÑаны Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ Ð¸ теперь не Ñодержат прежних проблем."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -789,14 +819,18 @@ msgstr ""
"момент иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð° Â«ÐŸÐ°Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ». Ðтот виджет позволÑет "
"выполнÑÑ‚ÑŒ вращение вокруг трех оÑей прÑмо на холÑте."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr ""
+"Отладка плагинов улучшена Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° траÑÑировки Ñтека плагинов Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ "
+"командной Ñтроки --stack-trace-mode не только при получении Ñигналов, но и "
+"при предупреждениÑÑ… и критичеÑких ошибках, когда уÑтановлен ключ отладки "
+"\"fatal-warnings\""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -805,47 +839,47 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. ОÑновной Ñ„Ð¾ÐºÑƒÑ â€” на "
"отладке и ÑтабильноÑти. Помимо иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº оÑновные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ‹:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ GIMP, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ñход ÑиÑтемных реÑурÑов"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""
"Ðовый диалог Ñоздает отладочные данные и помогает Ñообщать разработчикам "
-"полезную информацию о произошедших ошибках."
+"полезную информацию о произошедших ошибках"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
"ÐеÑохраненные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ¿ÐµÑ€ÑŒ могут быть воÑÑтановлены поÑле падениÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "МаÑки на группах Ñлоев"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Улучшено чтение JPEG2000: поддерживаетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÑдноÑÑ‚ÑŒ и разные "
"цветовые проÑтранÑтва"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
"Улучшено Ñоздание Ñнимков Ñкрана и ÑнÑтие цвета пипеткой на разных платформах"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "ПоÑвилÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€, ÑохранÑÑ‚ÑŒ или не ÑохранÑÑ‚ÑŒ по умолчанию метаданные"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Различные ÑƒÐ»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пользовательÑком интерфейÑе"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@@ -853,49 +887,49 @@ msgstr ""
"Ð’ GIMP 2.9.8 поÑвилоÑÑŒ редактирование градиентов на холÑте, а также внеÑены "
"различные улучшениÑ. Однако в оÑновном разработчики вÑе же иÑправлÑли ошибки."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Редактирование градиентов на холÑте"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Уведомление о пере- и недоÑкÑпонированноÑти изображениÑ"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "Better and faster color management"
msgstr "УÑкоренное и улучшенное управление цветом"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "Поддержка цветовой пипетки и ÑнÑÑ‚Ð¸Ñ Ñкриншотов в Wayland на KDE Plasma"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Ð’Ñтавка на меÑто"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² юзабилити"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr ""
"РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть показано на Ñзыке, выбранном "
"пользователем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² фильтре чаÑтотного разбора"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° файлов Adobe Photoshop"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)"
@@ -950,13 +984,12 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
msgstr ""
-"GIMP ÑвлÑетÑÑ Ñвободным программным обеÑпечением; вы можете раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ и/"
-"или изменÑÑ‚ÑŒ его ÑоглаÑно уÑловиÑм Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU "
-"(GNU GPL), опубликованной Фондом Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF), "
-"либо Лицензии верÑии 3, либо (на ваше уÑмотрение) любой более поздней "
-"верÑии.\n"
+"GIMP ÑвлÑетÑÑ Ñвободным программным обеÑпечением; его можно раÑпроÑтранÑÑ‚ÑŒ и/"
+"или изменÑÑ‚ÑŒ ÑоглаÑно уÑловиÑм Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU (GNU "
+"GPL), опубликованной Фондом Ñвободного программного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (FSF), либо "
+"Лицензии верÑии 3, либо любой более поздней верÑии на ваше уÑмотрение.\n"
"\n"
-"Программа раÑпроÑтранÑетÑÑ Ð² надежде, что она будет полезной, но БЕЗ КÐКИХ "
+"Программа раÑпроÑтранÑетÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¾Ð¹, что она будет полезной, но БЕЗ КÐКИХ "
"БЫ ТО ÐИ БЫЛО ГÐÐ ÐÐТИЙÐЫХ ОБЯЗÐТЕЛЬСТВ; даже без коÑвенных гарантийных "
"обÑзательÑтв, ÑвÑзанных Ñ ÐŸÐžÐ¢Ð Ð•Ð‘Ð˜Ð¢Ð•Ð›Ð¬Ð¡ÐšÐ˜ÐœÐ˜ СВОЙСТВÐМИ и ПРИГОДÐОСТЬЮ ДЛЯ "
"ОПРЕДЕЛЕÐÐЫХ ЦЕЛЕЙ. ПодробноÑти читайте в Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии "
@@ -964,7 +997,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð’Ñ‹ должны были получить копию Стандартной ОбщеÑтвенной Лицензии GNU вмеÑте Ñ "
"Ñтой программой. ЕÑли Ñто не так, прочтите Ñтраницу http://www.gnu.org/";
-"licenses/."
+"licenses/"
#: ../app/gimp-update.c:385
#, c-format
@@ -985,113 +1018,113 @@ msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ %s верÑии %s (Ñобранной Ñ Ð²ÐµÑ€Ñи
msgid "%s version %s"
msgstr "%s верÑии %s"
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:163
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Показать номер верÑии и выйти"
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:168
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Показать лицензионные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸ выйти"
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:173
msgid "Be more verbose"
msgstr "Давать более подробную информацию"
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:178
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "ЗапуÑтить новую копию GIMP"
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:183
msgid "Open images as new"
msgstr "Открыть Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº новые"
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:188
msgid "Run without a user interface"
msgstr "ЗапуÑтить без пользовательÑкого интерфейÑа"
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:193
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Ðе загружать киÑти, градиенты, текÑтуры, ..."
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:198
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Ðе загружать шрифты"
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:203
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Ðе показывать заÑтавку при запуÑке"
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:208
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Ðе иÑпользовать разделÑемую памÑÑ‚ÑŒ между GIMP и его раÑширениÑми"
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:213
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Ðе иÑпользовать функции уÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ½Ñ‚Ñ€Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ процеÑÑора"
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:218
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "ИÑпользовать альтернативный файл sessionrc"
-#: ../app/main.c:224
+#: ../app/main.c:223
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "ИÑпользовать альтернативный пользовательÑкий файл gimprc"
-#: ../app/main.c:229
+#: ../app/main.c:228
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "ИÑпользовать альтернативный ÑиÑтемный файл gimprc"
-#: ../app/main.c:234
+#: ../app/main.c:233
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Команда Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ обработки (можно иÑпользовать неоднократно)"
-#: ../app/main.c:239
+#: ../app/main.c:238
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Процедура Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка команды пакетной обработки"
-#: ../app/main.c:244
+#: ../app/main.c:243
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Показывать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑоли вмеÑто диалоговых окон"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:250
+#: ../app/main.c:249
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Режим ÑовмеÑтимоÑти Ñ PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:256
+#: ../app/main.c:255
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Отладка в Ñлучае Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:261
+#: ../app/main.c:260
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Разрешить отладку обработчиков Ñигналов Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ„Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… Ñигналов"
-#: ../app/main.c:266
+#: ../app/main.c:265
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Считать вÑе Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ñ‚Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸"
-#: ../app/main.c:271
+#: ../app/main.c:270
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Показать файл gimprc Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ по умолчанию"
-#: ../app/main.c:287
+#: ../app/main.c:286
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Показать отÑортированный ÑпиÑок уÑтаревших процедур в PDB"
-#: ../app/main.c:292
+#: ../app/main.c:291
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Показать Ñтраницу Ñ ÑкÑпериментальными функциÑми в диалоге наÑтройки"
-#: ../app/main.c:297
+#: ../app/main.c:296
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Показывать возможноÑти отладки в подменю изображениÑ"
-#: ../app/main.c:578
+#: ../app/main.c:598
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ФÐЙЛ|URI...]"
-#: ../app/main.c:596
+#: ../app/main.c:616
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -1099,20 +1132,20 @@ msgstr ""
"GIMP не Ñмог запуÑтить графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ.\n"
"УбедитеÑÑŒ в правильноÑти наÑтроек вашего видеоадаптера."
-#: ../app/main.c:615
+#: ../app/main.c:635
msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Уже запущена Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ GIMP"
+msgstr "Уже запущена Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ GIMP."
-#: ../app/main.c:706
+#: ../app/main.c:726
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Вывод GIMP. Введите любой Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого окна."
-#: ../app/main.c:707
+#: ../app/main.c:727
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Введите любой Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтого окна.)\n"
-#: ../app/main.c:724
+#: ../app/main.c:744
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Вывод GIMP. Ð’Ñ‹ можете Ñвернуть Ñто окно, но не закрывайте его."
@@ -1622,7 +1655,7 @@ msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ Ñтот канал на один вверх в Ñтоп
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ канал на_верх "
+msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ канал на_верх"
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
@@ -3385,9 +3418,8 @@ msgid "Include diagnostic messages in log"
msgstr "Включать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð½Ð¾Ñтики в журнал"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
-#, fuzzy
msgid "Progressi_ve"
-msgstr "ПрогреÑÑ"
+msgstr "Прог_реÑÑивно"
#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
@@ -4037,7 +4069,7 @@ msgstr "Сделать активным, еÑли уже открыто"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Диалог Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°..."
+msgstr "_Диалог Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgctxt "documents-action"
@@ -4457,7 +4489,7 @@ msgstr "ПеремеÑтить выделенные точки в именова
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Скопировать в буфер Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
+msgstr "_Скопировать в буфер Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
@@ -4624,19 +4656,19 @@ msgstr "ОчиÑтка иÑтории дейÑтвий Ñ Ñтим изобра
#: ../app/actions/edit-commands.c:238
msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Вырезать Ñлой в буфер обмена"
+msgstr "Вырезать Ñлой в буфер обмена."
#: ../app/actions/edit-commands.c:239
msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Вырезать пикÑели в буфер обмена"
+msgstr "Вырезать пикÑели в буфер обмена."
#: ../app/actions/edit-commands.c:275
msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Слой Ñкопирован в буфер обмена"
+msgstr "Слой Ñкопирован в буфер обмена."
#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "ПикÑели Ñкопированы в буфер обмена"
+msgstr "ПикÑели Ñкопированы в буфер обмена."
#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
@@ -4657,12 +4689,12 @@ msgid "Copy Named"
msgstr "Скопировать из буфера Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
#: ../app/actions/edit-commands.c:444
-msgid "Copy Visible Named "
+msgid "Copy Visible Named"
msgstr "Скопировать видимое Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼"
#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Ðльфа-канал активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½ от изменений"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-канала активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ñ‹."
#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
@@ -5169,7 +5201,7 @@ msgstr "С_глаживание"
#: ../app/actions/filters-actions.c:110
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ..."
+msgstr "_МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"
#: ../app/actions/filters-actions.c:115
msgctxt "filters-action"
@@ -5299,7 +5331,7 @@ msgstr "Температура _цвета..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:258
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Цвет в _альфа-канал"
+msgstr "Цвет в _альфа-канал..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:263
msgctxt "filters-action"
@@ -5374,7 +5406,7 @@ msgstr "_Ðеон…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:333
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
-msgstr "Оператор _СобелÑ"
+msgstr "Оператор _СобелÑ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:338
msgctxt "filters-action"
@@ -5784,7 +5816,7 @@ msgstr "_Переменное размытие…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:743
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_Видеофильтр"
+msgstr "Ухудшение _видео…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:748
msgctxt "filters-action"
@@ -6171,8 +6203,8 @@ msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
-"Укажите количеÑтво копий\n"
-"выделенного Ñегмента"
+"Сколько раз продублировать\n"
+"выбранный Ñегмент."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
msgid ""
@@ -6207,16 +6239,16 @@ msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
-"Выберите чиÑло равных чаÑтей \n"
-"на которые надо разделить Ñегмент"
+"Выберите чиÑло равных чаÑтей,\n"
+"на которые надо разделить выбранный Ñегмент."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
-"Выберите чиÑло равных чаÑтей \n"
-"на которые надо разделить Ñегменты в выделении"
+"Выберите чиÑло равных чаÑтей,\n"
+"на которые надо разделить Ñегменты в выделении."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
@@ -6431,7 +6463,7 @@ msgstr "Создать копию Ñтого изображениÑ"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Ðазначить цветовой профиль"
+msgstr "_Ðазначить цветовой профиль..."
#: ../app/actions/image-actions.c:92
msgctxt "image-action"
@@ -6759,12 +6791,12 @@ msgstr "Повернуть изображение на 90 градуÑов вл
#: ../app/actions/image-actions.c:440
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB"
+msgstr "_RGB…"
#: ../app/actions/image-actions.c:442
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
-msgstr "Градации _Ñерого"
+msgstr "Градации _Ñерого..."
#: ../app/actions/image-commands.c:566
#, c-format
@@ -6782,7 +6814,7 @@ msgstr "УÑтановка размера холÑта"
#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
#: ../app/actions/image-commands.c:1410
msgid "Resizing"
-msgstr "ИзменÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€..."
+msgstr "ИзменÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€"
#: ../app/actions/image-commands.c:745
msgid "Set Image Print Resolution"
@@ -6792,14 +6824,14 @@ msgstr "Смена Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ печати"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
msgid "Flipping"
-msgstr "ПроизводитÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ..."
+msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ отображение"
#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
msgid "Rotating"
-msgstr "ПроизводитÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ..."
+msgstr "ПроизводитÑÑ Ð²Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
@@ -7716,7 +7748,7 @@ msgstr "Режим ÑлоÑ: выбрать Ñледующий"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:661
msgid "Shortcut: "
-msgstr "КомбинациÑ:"
+msgstr "КомбинациÑ: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
@@ -8421,6 +8453,8 @@ msgstr "Стиль границы"
#: ../app/actions/select-commands.c:382
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
+"Создать границы Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð°Ðº, как будто выбранные облаÑти выходÑÑ‚ за "
+"пределы изображениÑ."
#: ../app/actions/select-commands.c:449
msgid "Fill Selection Outline"
@@ -8784,7 +8818,7 @@ msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ параметры инÑтрументов при
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сохранить параметры инÑтрументов при выходе из GIMP."
+msgstr "Сохранить параметры активного инÑтрумента в профиль инÑтрумента"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -8862,7 +8896,7 @@ msgstr "_СохранÑÑ‚ÑŒ параметры инÑтрументов при
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Сохранить параметры инÑтрументов при выходе из GIMP."
+msgstr "Сохранить параметры активного инÑтрумента в профиль инÑтрумента"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -10165,7 +10199,7 @@ msgstr "Показывать панель меню в окнах изображ
#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Показывать _линейки "
+msgstr "Показывать _линейки"
#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-action"
@@ -10445,7 +10479,7 @@ msgstr "_ВоÑпринимаемаÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:547
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Тип _цветопередачи:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: воÑпринимаемаÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-action"
@@ -10455,7 +10489,7 @@ msgstr "_ОтноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкаÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:553
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "_Цветопередача монитора:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: отноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкаÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-action"
@@ -10465,7 +10499,7 @@ msgstr "_ÐаÑыщеннаÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:559
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Тип _цветопередачи:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: наÑыщенноÑÑ‚ÑŒ"
#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-action"
@@ -10475,7 +10509,7 @@ msgstr "_ÐбÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкаÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:565
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "_Цветопередача монитора:"
+msgstr "Схема цветопередачи монитора: абÑÐ¾Ð»ÑŽÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ‡ÐµÑкаÑ"
#: ../app/actions/view-actions.c:574
msgctxt "view-action"
@@ -10754,7 +10788,8 @@ msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
-"Скрыть вÑе диалоги и панели, оÑтавить видимыми только окна Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми"
+"При включённом параметре, панели Ñтыкуемых диалогов и другие диалоги будут "
+"Ñкрыты, оÑтанутÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼Ð¸ только окна Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми."
#: ../app/actions/windows-actions.c:134
msgctxt "windows-action"
@@ -10764,7 +10799,7 @@ msgstr "Показывать _вкладки изображений"
#: ../app/actions/windows-actions.c:135
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
-msgstr "ЕÑли включено, показываетÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñо вкладками открытых изображений"
+msgstr "ЕÑли включено, показываетÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñо вкладками открытых изображений."
#: ../app/actions/windows-actions.c:141
msgctxt "windows-action"
@@ -11100,7 +11135,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr "Указать раÑположение файлов киÑтевой динамики "
+msgstr "ÐаÑтраивает раÑположение файлов киÑтевой динамики."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
@@ -11115,17 +11150,19 @@ msgid ""
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
"enabled."
msgstr ""
-"СохранÑÑ‚ÑŒ ли фон вокруг холÑта, когда включена Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° пикÑелей за "
-"пределами холÑта"
+"Указывает, будет ли иÑпользоватьÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ðµ холÑта, не занÑтого "
+"изображением, при активном параметре «Вид → Показать вÑё»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "ОпределÑет цвет фона вокруг изображениÑ"
+msgstr "Указывает, как будет отриÑовыватьÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ вокруг изображениÑ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
msgid ""
"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
-msgstr "ПроверÑÑ‚ÑŒ доÑтупноÑÑ‚ÑŒ новых верÑий GIMP в фоновом режиме"
+msgstr ""
+"ПроверÑÑ‚ÑŒ наличие обновлений Ð´Ð»Ñ GIMP Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ фоновых запроÑов через "
+"Интернет."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid "Timestamp of the last update check."
@@ -11139,19 +11176,19 @@ msgstr "Как обрабатывать вÑтроенные цветовые Ñ
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает путь по умолчанию к каталогу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех диалогов выбора файла "
-"цветового профилÑ"
+"цветового профилÑ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid "Use compact style for sliders."
-msgstr "ИÑпользовать компактный Ñтиль ползунков"
+msgstr "ИÑпользовать компактный Ñтиль ползунков."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "ОпределÑет тип курÑора мыши"
+msgstr "ОпределÑет иÑпользуемый тип курÑора мыши."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr "УÑтанавливает направление Ñтрелки курÑора"
+msgstr "УÑтанавливает позиционирование курÑора Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÑˆÐµÐ¹ или Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ²ÑˆÐµÐ¹."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
msgid ""
@@ -11244,20 +11281,19 @@ msgstr "КоличеÑтво названий ранее открывавших
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
-msgstr "ИÑпользовать в фильтрах поÑледние параметры по умолчанию"
+msgstr "По умолчанию: поÑледние иÑпользованные параметры фильтра."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid "Show advanced color options in filter tools."
-msgstr ""
-"Показывать параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ в диалогах фильтров на оÑнове GEGL"
+msgstr "Показывать дополнительные параметры цвета в фильтрах."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "УÑтановите форму текÑта, отображающегоÑÑ Ð² Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ"
+msgstr "Форма текÑта, отображающегоÑÑ Ð² Ñтроке ÑоÑтоÑниÑ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "УÑтановите форму текÑта, отображающегоÑÑ Ð² заголовке окна изображениÑ"
+msgstr "Форма текÑта, отображающегоÑÑ Ð² заголовке окна изображениÑ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
msgid ""
@@ -11277,8 +11313,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr ""
-"ДобавлÑÑ‚ÑŒ отÑутÑтвующий альфа-канал во вÑе Ñлои импортируемых изображений"
+msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ альфа-канал во вÑе Ñлои импортируемых изображений."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
@@ -11286,7 +11321,7 @@ msgstr "Какой плагин иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ð° r
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Export file type used by default."
-msgstr "Тип файла ÑкÑпорта, иÑпользуемый по умолчанию"
+msgstr "Тип файла ÑкÑпорта, иÑпользуемый по умолчанию."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
msgid "Export the image's color profile by default."
@@ -11297,25 +11332,25 @@ msgstr "ÐкÑпортировать цветовой профиль изобр
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
msgid "Export Exif metadata by default."
-msgstr "ÐкÑпортировать метаданные Exif по умолчанию"
+msgstr "ÐкÑпортировать метаданные Exif по умолчанию."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Export XMP metadata by default."
-msgstr "ÐкÑпортировать метаданные XMP по умолчанию"
+msgstr "ÐкÑпортировать метаданные XMP по умолчанию."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
msgid "Export IPTC metadata by default."
-msgstr "ÐкÑпортировать метаданные IPTC по умолчанию"
+msgstr "ÐкÑпортировать метаданные IPTC по умолчанию."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
-msgstr "Попробовать Ñоздать данные отладки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð° об ошибке"
+msgstr "Попробовать Ñоздать данные отладки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð° об ошибке."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
msgid ""
@@ -11334,7 +11369,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "ОпределÑет Ñзык пользовательÑкого интерфейÑа"
+msgstr "ОпределÑет Ñзык пользовательÑкого интерфейÑа."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
msgid ""
@@ -11391,7 +11426,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
-msgstr "ЕÑли включено, невидимые Ñлои можно редактировать, как обычные"
+msgstr "ЕÑли включено, невидимые Ñлои можно редактировать, как обычные."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
@@ -11439,7 +11474,7 @@ msgstr "УÑтанавливает размер миниатюры Ñлоев и
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный цвет быÑтрой маÑки"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный цвет быÑтрой маÑки."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
@@ -11614,11 +11649,13 @@ msgstr "Показывать вÑплывающую подÑказку по на
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr "ИÑпользовать GIMP в однооконном режиме"
+msgstr "ИÑпользовать GIMP в однооконном режиме."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Скрыть вÑе диалоги и панели, оÑтавить только окна изображений"
+msgstr ""
+"Скрыть вÑе панели Ñтыкуемых диалогов и другие окна, оÑтавить только окна "
+"изображений."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
@@ -11626,11 +11663,11 @@ msgstr "Показывать панель вкладок изображений
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Включить инÑтрумент Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ N-точкам"
+msgstr "Включить инÑтрумент Â«Ð”ÐµÑ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ N-точкам»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Включить инÑтрумент Преобразование по точкам"
+msgstr "Включить инÑтрумент «Преобразование по точкам»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid "Enable symmetry on painting."
@@ -11638,11 +11675,11 @@ msgstr "ИÑпользовать Ñимметрию при риÑовании."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Включить инÑтрумент КиÑÑ‚ÑŒ MyPaint"
+msgstr "Включить инÑтрумент «КиÑÑ‚ÑŒ MyPaint»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr "Включить инÑтрумент беÑшовного клонированиÑ"
+msgstr "Включить инÑтрумент «БеÑшовное клонирование»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
@@ -11702,7 +11739,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid "The name of the theme to use."
-msgstr "Ðазвание иÑпользуемой темы оформлениÑ"
+msgstr "Ðазвание иÑпользуемой темы оформлениÑ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid ""
@@ -11724,7 +11761,7 @@ msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходный тип Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «ТочноÑÑ‚ÑŒ "
-"преобразованиÑ»"
+"преобразованиÑ»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid ""
@@ -11732,20 +11769,20 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходный тип Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð° в текÑтовый Ñлой Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° "
-"«ТочноÑÑ‚ÑŒ преобразованиÑ»"
+"«ТочноÑÑ‚ÑŒ преобразованиÑ»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходный тип Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð° в канал Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «ТочноÑÑ‚ÑŒ "
-"преобразованиÑ»"
+"преобразованиÑ»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходный тип палитры Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
-"индекÑированное»"
+"индекÑированное»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid ""
@@ -11753,7 +11790,7 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное макÑимальное чиÑло цветов Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Преобразование "
-"Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»"
+"Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid ""
@@ -11761,20 +11798,20 @@ msgid ""
"Indexed' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «Убрать дублирующие цвета» Ð´Ð»Ñ "
-"диалога «Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»"
+"диалога «Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходный тип Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑˆÑƒÐ¼Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Преобразование "
-"Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»"
+"Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «Применить к альфа-каналу» Ð´Ð»Ñ "
-"диалога «Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»"
+"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «Применить подмешивание шума к "
+"альфа-каналу» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid ""
@@ -11782,71 +11819,71 @@ msgid ""
"dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «Применить подмешивание шума к "
-"текÑтовым ÑлоÑм Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»"
+"текÑтовым ÑлоÑм Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑированное»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный тип заливки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Размер холÑта»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный тип заливки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Размер холÑта»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходный набор Ñлоёв, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… будет менÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€, в "
-"диалоге «Размер холÑта»"
+"диалоге «Размер холÑта»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «ИзменÑÑ‚ÑŒ размер текÑтовых Ñлоёв» "
-"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Размер холÑта»"
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Размер холÑта»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное название ÑÐ»Ð¾Ñ Ð² диалоге «Ðовый Ñлой»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное название ÑÐ»Ð¾Ñ Ð² диалоге «Ðовый Ñлой»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный режим диалога «Ðовый Ñлой»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный режим диалога «Ðовый Ñлой»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное проÑтранÑтво ÑÐ¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное проÑтранÑтво ÑÐ¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное проÑтранÑтво ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное проÑтранÑтво ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный режим ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный режим ÑÐ¾Ð²Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное значение непрозрачноÑти Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное значение непрозрачноÑти Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный тип заливки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный тип заливки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Ðовый Ñлой»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный тип заливки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Границы ÑлоÑ»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный тип заливки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Размер границы ÑлоÑ»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходную маÑку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Добавить маÑку ÑлоÑ»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходную маÑку Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Добавить маÑку ÑлоÑ»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «Инвертировать маÑку» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° "
-"«Добавить маÑку ÑлоÑ»"
+"«Добавить маÑку ÑлоÑ»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑтраивает иÑходный тип Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Объединить видимые Ñлои»"
+"ÐаÑтраивает иÑходный тип Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Объединить видимые Ñлои»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
msgid ""
@@ -11864,38 +11901,40 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Создать канал»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Создать канал»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный цвет и непрозрачноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Создать канал»"
+msgstr ""
+"ÐаÑтраивает иÑходный цвет и непрозрачноÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Создать канал»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное название контура Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Создать контур»"
+msgstr "ÐаÑтраивает иÑходное название контура Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Создать контур»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑтраивает иÑходный путь до каталога Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «ÐкÑпортировать контур»"
+"ÐаÑтраивает иÑходный путь до каталога Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «ÐкÑпортировать контур»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «ÐкÑпортировать активный контур» "
-"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «ÐкÑпортировать контур»"
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «ÐкÑпортировать контур»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный путь до каталога в диалоге «Импортировать контур»"
+msgstr ""
+"ÐаÑтраивает иÑходный путь до каталога в диалоге «Импортировать контур»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «Объединить импортированные "
-"контуры» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Импортировать контур»"
+"контуры» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Импортировать контур»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
msgid ""
@@ -11903,12 +11942,12 @@ msgid ""
"Path' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное ÑоÑтоÑние параметра «МаÑштабировать контуры до размера "
-"изображениÑ» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Импортировать контур»"
+"изображениÑ» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Импортировать контур»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ñтушёвки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «РаÑтушевать выделение»"
+"ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ñ€Ð°Ñтушёвки Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «РаÑтушевать выделение»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid ""
@@ -11916,17 +11955,17 @@ msgid ""
"'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"ÐаÑтраивает иÑходное значение параметра «Выделенные облаÑти выходÑÑ‚ за рамки "
-"изображениÑ» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «РаÑтушевать выделение»"
+"изображениÑ» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «РаÑтушевать выделение»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Увеличить выделение»"
+"ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Увеличить выделение»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Уменьшить выделение»"
+"ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Уменьшить выделение»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
msgid ""
@@ -11938,7 +11977,8 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Граница из выделениÑ»"
+msgstr ""
+"ÐаÑтраивает иÑходный Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ñ‹ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° «Граница из выделениÑ»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
msgid ""
@@ -11955,7 +11995,7 @@ msgstr "ÐаÑтраивает иÑходный Ñтиль границы в д
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr ""
-"ÐаÑтраивает размер миниатюры, показываемой в диалоге «Открыть изображение»"
+"ÐаÑтраивает размер миниатюры, показываемой в диалоге «Открыть изображение»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
msgid ""
@@ -11989,11 +12029,11 @@ msgstr "Показывать активную киÑÑ‚ÑŒ, текÑтуру и г
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
msgid "Menu mode of grouped tools."
-msgstr "Режим меню Ñгруппированных инÑтрументов"
+msgstr "Режим меню Ñгруппированных инÑтрументов."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
-msgstr "Скрывать группу Ñлоёв за одной кнопкой в панели инÑтрументов"
+msgstr "Скрывать группу Ñлоёв за одной кнопкой в панели инÑтрументов."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
@@ -12001,7 +12041,7 @@ msgstr "Показывать активное изображение в пане
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
-msgstr "Показывать талиÑман GIMP над панелью инÑтрументов"
+msgstr "Показывать талиÑман GIMP над панелью инÑтрументов."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
@@ -13086,7 +13126,7 @@ msgstr "Ошибка при Ñохранении '%s': "
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Ошибка при Ñохранении '%s': "
+msgstr "Ошибка при Ñохранении '%s'"
#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
#, c-format
@@ -13307,17 +13347,17 @@ msgstr "ÐедопуÑтимое чиÑло лучей киÑти."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, c-format
msgid "Invalid brush hardness."
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶Ñ‘ÑткоÑÑ‚ÑŒ киÑти"
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¶Ñ‘ÑткоÑÑ‚ÑŒ киÑти."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, c-format
msgid "Invalid brush aspect ratio."
-msgstr "ÐедопуÑтимое Ñоотношение Ñторон киÑти"
+msgstr "ÐедопуÑтимое Ñоотношение Ñторон киÑти."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
#, c-format
msgid "Invalid brush angle."
-msgstr "ÐедопуÑтимый угол киÑти"
+msgstr "ÐедопуÑтимый угол киÑти."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
#, c-format
@@ -13525,11 +13565,11 @@ msgstr "Отражение канала"
#: ../app/core/gimpchannel.c:781
msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Ðевозможно обвеÑти пуÑтой канал"
+msgstr "Ðевозможно залить пуÑтой канал."
#: ../app/core/gimpchannel.c:817
msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Ðевозможно обвеÑти пуÑтой канал"
+msgstr "Ðевозможно обвеÑти пуÑтой канал."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
msgctxt "undo-type"
@@ -13675,7 +13715,7 @@ msgstr "Ошибка при загрузке '%s': "
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Ошибка при загрузке '%s': "
+msgstr "Ошибка при загрузке '%s'"
#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
@@ -13908,7 +13948,7 @@ msgstr "Интервал по X"
#: ../app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "РаÑÑтоÑние между горизонтальными линиÑми"
+msgstr "РаÑÑтоÑние между горизонтальными линиÑми Ñетки."
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid "Spacing Y"
@@ -13916,7 +13956,7 @@ msgstr "Интервал по Y"
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "РаÑÑтоÑние между вертикальными линиÑми"
+msgstr "РаÑÑтоÑние между вертикальными линиÑми Ñетки."
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Spacing unit"
@@ -14111,6 +14151,8 @@ msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
+"Сбой проверки правильноÑти Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ ICC: паразитный компонент должен иметь "
+"флаги (PERSISTENT | UNDOABLE)"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
msgid "ICC profile validation failed: "
@@ -14321,7 +14363,7 @@ msgstr "Сведение изображениÑ"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Ðевозможно ÑвеÑти изображение без единого видимого ÑлоÑ"
+msgstr "Ðевозможно ÑвеÑти изображение без единого видимого ÑлоÑ."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
msgid "Cannot merge down a floating selection."
@@ -14337,7 +14379,7 @@ msgstr "Ðевозможно объединить Ñлой Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð¾Ð¹ Ñ
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Слой, в который должно быть выполнено Ñведение, заблокирован"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлоÑ, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼ необходимо выполнить объединение, запрещены."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
msgid "There is no visible layer to merge down to."
@@ -14725,7 +14767,7 @@ msgstr "ÐеизвеÑтный тип файла палитры: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
#, c-format
msgid "Missing magic header."
-msgstr "МагичеÑкий заголовок отÑутÑтвует"
+msgstr "МагичеÑкий заголовок отÑутÑтвует."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
@@ -14735,7 +14777,7 @@ msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 файле палитры \"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
#, c-format
msgid "Invalid column count."
-msgstr "ÐедопуÑтимое чиÑло Ñтолбцов"
+msgstr "ÐедопуÑтимое чиÑло Ñтолбцов."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
#, c-format
@@ -14770,7 +14812,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s': чтение %d цветов из обрезанного файла: %s."
+msgstr "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s': Чтение %d цветов из обрезанного файла: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
#, c-format
@@ -14780,7 +14822,7 @@ msgstr "Ð’ Ñтроке %d файла палитры: "
#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Ðевозможно прочеÑÑ‚ÑŒ заголовок из файла палитры '%s'"
+msgstr "Ðевозможно прочеÑÑ‚ÑŒ заголовок из файла палитры '%s': "
#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
msgid "Premature end of file."
@@ -14809,12 +14851,13 @@ msgstr ""
"ТекÑтуры GIMP должны быть в оттенках Ñерого или RGB."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
"%lu), bytes=%lu"
msgstr ""
-"Ðекорректные данные заголовка в '%s': ширина=%lu, выÑота=%lu, байтов=%lu"
+"Ðекорректные данные заголовка в '%s': ширина=%lu (макÑимум %lu), выÑота=%lu "
+"(макÑимум %lu), байтов=%lu"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:116
#, c-format
@@ -14829,7 +14872,7 @@ msgstr "Файл, видимо, обрезан."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:135
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 файле текÑтуры '%s'"
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 файле текÑтуры '%s'."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:178
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
@@ -14958,7 +15001,7 @@ msgstr "Единица измерениÑ"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
msgid "Cap style"
-msgstr "_Концы:"
+msgstr "Стиль концов линий"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
msgid "Join style"
@@ -15105,7 +15148,7 @@ msgstr "МакÑ. штрихов по оÑи X"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "_МакÑимальное чиÑло цветов:"
+msgstr "МакÑимальное чиÑло штрихов по оÑи X"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
msgid "Max strokes Y"
@@ -15113,7 +15156,7 @@ msgstr "МакÑ. штрихов по оÑи Y"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "_МакÑимальное чиÑло цветов:"
+msgstr "МакÑимальное чиÑло штрихов по оÑи Y"
#: ../app/core/gimptagcache.c:437
#, c-format
@@ -15135,7 +15178,9 @@ msgstr "Ð’Ñ‹Ñота"
#: ../app/core/gimptemplate.c:151
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "ИÑпользуетÑÑ, еÑли отключен режим \"Точка за точкой\""
+msgstr ""
+"Единица измерениÑ, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ на Ñкране вне режима «точка "
+"к точке»."
#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
msgid "Resolution X"
@@ -16222,7 +16267,7 @@ msgstr "ПроÑмотр"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr "Ð’ выбранном иÑточнике нет цветов"
+msgstr "Ð’ выбранном иÑточнике нет цветов."
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
msgid "There is no palette to import."
@@ -16289,7 +16334,7 @@ msgstr "ЕÑÑ‚ÑŒ локально уÑтановленное руководÑÑ‚
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ уÑтановлено локально"
+msgstr "РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ уÑтановлено локально."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
msgid "Show s_election"
@@ -16658,12 +16703,12 @@ msgstr "ÐкÑпортировать метада_нные IPTC по умолч
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Metadata can contain sensitive information."
-msgstr "Метаданные могут Ñодержать приватную информацию"
+msgstr "Метаданные могут Ñодержать приватную информацию."
#. Export File Type
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Export File Type"
-msgstr "Тип файла ÑкÑпорта."
+msgstr "Тип файла ÑкÑпорта"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Default export file t_ype:"
@@ -17198,7 +17243,7 @@ msgstr "Диалог «Увеличить выделение»"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Grow radius:"
-msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+msgstr "Ð Ð°Ð´Ð¸ÑƒÑ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
#. Shrink Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
@@ -17324,7 +17369,7 @@ msgstr "Разрешение монитора"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
-msgstr "px"
+msgstr "ПикÑели"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
@@ -18290,7 +18335,7 @@ msgstr "ÐÐ°Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ изображению"
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетащите Ñюда изображениÑ, которые хотите открыть"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -18325,7 +18370,7 @@ msgstr "Ðажмите %s, чтобы отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ вÑех изм
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² изображениии '%s' перед закрытием"
+msgstr "Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² изображениии '%s' перед закрытием?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
#, c-format
@@ -18396,7 +18441,7 @@ msgstr "Ðовый контур извне"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr "Ðевозможно изменÑÑ‚ÑŒ пикÑели группы Ñлоёв"
+msgstr "Ðевозможно изменÑÑ‚ÑŒ точки раÑтра группы Ñлоёв."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
@@ -18407,7 +18452,7 @@ msgstr "Ðевозможно изменÑÑ‚ÑŒ пикÑели группы Ñло
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелей активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ñ‹"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелей активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€ÐµÑ‰ÐµÐ½Ñ‹."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
@@ -18713,7 +18758,7 @@ msgstr "Создавать только прÑмые и углы"
#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
msgid "The active path is locked."
-msgstr "Изменение активного контура запрещены"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контура запрещены."
#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
msgid "Add Stroke"
@@ -18879,7 +18924,7 @@ msgstr "ПрÑмоугольник: "
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141
msgid "Position: "
-msgstr "ПозициÑ:"
+msgstr "ПозициÑ: "
#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
@@ -18909,8 +18954,7 @@ msgstr "Ð’ доÑтупе отказано"
#: ../app/file/file-open.c:263
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
-"РаÑширение «%s» уÑпешно закончило работу, но не возвратило изображение."
+msgstr "РаÑширение «%s» уÑпешно закончило работу, но не возвратило изображение"
#: ../app/file/file-open.c:274
#, c-format
@@ -18956,7 +19000,7 @@ msgstr "Закачано %s данных изображениÑ"
#: ../app/file/file-save.c:100
msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "Ðет активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ."
+msgstr "Ðет активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ"
#: ../app/file/file-save.c:120
msgid "Failed to get file information"
@@ -18977,6 +19021,16 @@ msgstr "'%s:' Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñхема URI"
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ Ñимволов в URI"
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295
+#, c-format
+msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Отрицательное Ñмещение по x: %d Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ %s иÑправлено."
+
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302
+#, c-format
+msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
+msgstr "Отрицательное Ñмещение по y: %d Ð´Ð»Ñ ÑÐ»Ð¾Ñ %s иÑправлено."
+
#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
msgid "GIMP brush"
msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ GIMP"
@@ -19062,11 +19116,11 @@ msgstr "Компонент альфа-канала"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "индекÑированное-пуÑто"
+msgstr "ИндекÑированный + альфа"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
msgid "Indexed"
-msgstr "индекÑированное"
+msgstr "ИндекÑированный"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
@@ -19695,7 +19749,7 @@ msgstr "Ошибка разбора, не найдены две переменн
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ñ‹Ñ…:"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл кривых: "
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
@@ -19726,39 +19780,40 @@ msgstr "Перекрытие"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
msgid "Low Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ðизкое значение ввода"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
msgid "High Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñ‹Ñокое значение ввода"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
msgid "Clamp Input"
-msgstr ""
+msgstr "ФикÑ. диапазон ввода"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
-#, fuzzy
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr "ФикÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… значений перед применением Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° выходе."
+msgstr ""
+"Перед применением Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° выходе ограничить вводимые Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"диапазоном."
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
msgid "Low Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ðизкое значение вывода"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
msgid "High Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ð’Ñ‹Ñокое значение вывода"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
msgid "Clamp Output"
-msgstr ""
+msgstr "ФикÑ. диапазон вывода"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
msgid "Clamp final output values."
-msgstr ""
+msgstr "ЗафикÑировать итоговые Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° диапазоном."
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
msgid "not a GIMP Levels file"
@@ -19770,7 +19825,7 @@ msgstr "ошибка при ÑинтакÑичеÑком разборе"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ¹:"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл уровней: "
#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
@@ -19786,6 +19841,8 @@ msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr ""
+"Преобразование набора из буфера коÑффициентов в буфер координат Ð´Ð»Ñ "
+"инÑтрумента GIMP «преобразование по рамке»"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
@@ -19827,7 +19884,7 @@ msgstr "Режим"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "ОÑнова оттенков Ñерого:"
+msgstr "ОÑнова оттенков Ñерого"
#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
@@ -19893,6 +19950,8 @@ msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
+"ПрозрачноÑÑ‚ÑŒ по принципу «вÑÑ‘ или ничего», Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ значением порога "
+"альфа-канала"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
msgid "Value"
@@ -20662,7 +20721,7 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ðлемент '%s' (%d) не должен быть предком '%s' (%d)"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
#, c-format
@@ -20871,8 +20930,8 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
-"Процедура '%s' вернула '%s' как значение '%s' (#%d, тип %s). Значение "
-"выходит из допуÑтимого диапазона"
+"Процедура '%s' вернула '%s' как возвращаемое значение '%s' (#%d, тип %s). "
+"Значение выходит из диапазона."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
#, c-format
@@ -20913,7 +20972,7 @@ msgstr "ГауÑÑово размытие"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Чужое отображение"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
msgctxt "undo-type"
@@ -21253,7 +21312,7 @@ msgstr "Закрыть контур"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ° контура"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
@@ -21275,7 +21334,7 @@ msgstr "Добавить контур"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ° контура"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
@@ -21696,7 +21755,7 @@ msgstr "Удалить транÑформацию"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "РекурÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑформациÑ"
+msgstr "РекурÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑформациÑ: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
@@ -21736,7 +21795,7 @@ msgstr "3000 K — тёплый белый Ñвет компактных флю
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr "3200 K — типичные киноÑъёмочные лампы"
+msgstr "3200 K — типичные киноÑъёмочные лампы."
#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
@@ -21821,8 +21880,8 @@ msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
-"Ð’ чащах юга жил-был цитруÑ.\n"
-"Да, но фальшивый ÑкземплÑръ!"
+"Упакуйте мой Ñщик\n"
+"пÑтью дюжинами кувшинов Ñ Ð»Ð¸ÐºÐµÑ€Ð¾Ð¼."
#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
#, c-format
@@ -22107,6 +22166,9 @@ msgid ""
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr ""
+"РаÑÑчитывать непрозрачноÑÑ‚ÑŒ заливки на базе разницы цветов выбранного "
+"пикÑÐµÐ»Ñ (Ñм. порог) или на базе контурного риÑунка границ. Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ "
+"заливки вÑей облаÑти отключите Ñглаживание."
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
@@ -22188,11 +22250,11 @@ msgstr "ПлоÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "ПикÑели активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ от изменений"
+msgstr "Ðктивный Ñлой не ÑвлÑетÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ð¼."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "Ðе выбран корректный иÑточник контурного риÑунка"
+msgstr "Ðе выбран подходÑщий иÑточник контурного риÑунка."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
@@ -22425,6 +22487,8 @@ msgstr "УдалÑÑ‚ÑŒ обрезанные пикÑели"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
msgstr ""
+"ОтброÑить разрешённые Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ данные ÑлоÑ, выходÑщие за обрезанную "
+"облаÑÑ‚ÑŒ"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
msgid "Allow growing"
@@ -22466,7 +22530,7 @@ msgstr "Чтобы откадрировать, нажмите клавишу в
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388
msgid "Crop to: "
-msgstr "Обрезать до Ñо_держимого"
+msgstr "Обрезать до: "
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456
msgid "There is no active layer to crop."
@@ -22608,7 +22672,7 @@ msgstr "Ðет перемещаемого контура."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Ðктивный контур заблокирован от изменений"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑ‚Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ контура запрещены."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
msgid "There is no layer to move."
@@ -22623,7 +22687,7 @@ msgstr "ПикÑели активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ‹ о
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Ðктивный контур заблокирован от изменений"
+msgstr "Положение активного канала зафикÑировано."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
msgid "The active channel's pixels are locked."
@@ -23153,7 +23217,7 @@ msgstr "Отменить направлÑющую"
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
msgid "Move Guide: "
-msgstr "ПеремеÑтить направлÑющую:"
+msgstr "ПеремеÑтить направлÑющую: "
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
msgid "Move Guides: "
@@ -23161,7 +23225,7 @@ msgstr "ПеремеÑтить на: "
#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
msgid "Add Guide: "
-msgstr "Добавить направлÑющую:"
+msgstr "Добавить направлÑющую: "
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
@@ -23346,7 +23410,7 @@ msgstr "Уровни на входе"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
msgid "Clamp _input"
-msgstr ""
+msgstr "ФикÑ. диапазон _ввода"
#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
@@ -23355,7 +23419,7 @@ msgstr "Уровни на выходе"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
msgid "Clamp outpu_t"
-msgstr ""
+msgstr "ФикÑ. диапазон _вывода"
#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
@@ -23713,7 +23777,7 @@ msgstr "Параметры цвета"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
msgid "Link to brush default"
-msgstr ""
+msgstr "СвÑзать Ñ Ð¸Ñходным значением киÑти"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
msgid "Click to paint"
@@ -23730,7 +23794,7 @@ msgstr "%s, чтобы взÑÑ‚ÑŒ пипеткой цвет"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "Ðевозможно риÑовать на группе Ñлоев"
+msgstr "Ðевозможно риÑовать в группе Ñлоев."
#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
#, c-format
@@ -23739,7 +23803,7 @@ msgstr "%s Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ñмой линии"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
-msgstr "У активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует альфа-канал"
+msgstr "У активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует альфа-канал."
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
@@ -23858,7 +23922,7 @@ msgstr "Ðктивное"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
msgid "Fixed"
-msgstr "ФикÑ."
+msgstr "ФикÑированный"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
msgid "Size:"
@@ -24074,12 +24138,12 @@ msgstr "Ðажмите, чтобы прицепить плавающее выд
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
#, c-format
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
-msgstr "Ðевозможно выполнить вычитание Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑтого выделениÑ"
+msgstr "Ðевозможно выполнить вычитание Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑтого выделениÑ."
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
#, c-format
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
-msgstr "Ðевозможно переÑечь Ñ Ð¿ÑƒÑтым выделением"
+msgstr "Ðевозможно переÑечь Ñ Ð¿ÑƒÑтым выделением."
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
@@ -24124,11 +24188,11 @@ msgstr "Горизонт. наклон на %-3.3g, верт. наклон на
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Ðаклон по _X:"
+msgstr "ИнтенÑивноÑÑ‚ÑŒ наклона по _X"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Ðаклон по _Y:"
+msgstr "ИнтенÑивноÑÑ‚ÑŒ наклона по _Y"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -24167,7 +24231,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr "Выбор Ñзыка текÑта может изменить внешний вид текÑта"
+msgstr "Выбор Ñзыка текÑта может изменить внешний вид текÑта."
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
msgid "Justify"
@@ -24261,7 +24325,7 @@ msgstr "Шрифты ещё загружаютÑÑ"
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
msgid "Text box: "
-msgstr "ТекÑÑ‚"
+msgstr "Блок текÑта: "
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
msgid "Reshape Text Layer"
@@ -24635,7 +24699,7 @@ msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr ""
-"Выполнение Ñтого Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоздаÑÑ‚ Ñлемент в %g раз больше изображениÑ"
+"Выполнение Ñтого Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоздаÑÑ‚ Ñлемент в %g раз больше изображениÑ."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
msgid "Transformation creates a very large image."
@@ -24668,11 +24732,11 @@ msgstr "Ðет контура Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Ðлементы активного контура заблокированы от изменений"
+msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ðº активного контура запрещены."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
msgid "The active path has no strokes."
-msgstr "Ðктивный контур заблокирован от изменений"
+msgstr "У активного контура нет обводки."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
msgid "The current transform is invalid"
@@ -24727,7 +24791,7 @@ msgstr "Ко_нтуры"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Ðет активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ канала Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ."
+msgstr "Ðет активного ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ канала Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
@@ -24763,7 +24827,7 @@ msgstr "ПикÑели за краем"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение при выборке данных вне буфера ввода"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
@@ -24850,15 +24914,15 @@ msgstr "Ðевозможно применÑÑ‚ÑŒ деформацию к груп
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
msgid "No stroke events selected."
-msgstr "Фильтр не выбран"
+msgstr "Ð¡Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…Ð¾Ð² не выбраны."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
msgid "No warp to erase."
-msgstr "Ðет иÑкажений Ð´Ð»Ñ ÑтираниÑ"
+msgstr "Ðет иÑкажений Ð´Ð»Ñ ÑтираниÑ."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
msgid "No warp to smooth."
-msgstr "Ðет иÑкажений Ð´Ð»Ñ ÑглаживаниÑ"
+msgstr "Ðет иÑкажений Ð´Ð»Ñ ÑглаживаниÑ."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
msgid "Warp transform"
@@ -24866,7 +24930,7 @@ msgstr "ИÑкажениÑ"
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr "Сначала Ñделайте неÑколько иÑкажающих штрихов"
+msgstr "Сначала Ñделайте неÑколько иÑкажающих штрихов."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
#, c-format
@@ -25505,7 +25569,7 @@ msgstr "Ð›ÑƒÑ‡ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ"
#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
msgctxt "compression"
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "БаланÑ"
#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
msgctxt "compression"
@@ -25961,7 +26025,7 @@ msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема запретила доÑтуп
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Ðта привÑзка имени файла ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ или недопуÑтимой"
+msgstr "Ðта привÑзка имени файла ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ или недопуÑтимой."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
msgid "DDE transaction busy"
@@ -25969,11 +26033,11 @@ msgstr "DDE-Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð½Ñта"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Сбой DDE-транзакции"
+msgstr "Сбой транзакции DDE."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "ИÑтечение Ñрока Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ DDE"
+msgstr "ИÑтечение Ñрока Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ð·Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð¸ DDE."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
msgid "The specified DLL was not found."
@@ -25989,7 +26053,7 @@ msgstr "ÐедоÑтаточно памÑти Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ðµ
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Произошло нарушение правила ÑовмеÑтного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑурÑов"
+msgstr "Произошло нарушение ÑовмеÑтного доÑтупа."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
@@ -26103,7 +26167,8 @@ msgstr "ОÑтановки очереди"
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
-"ЧиÑло оÑтановок запиÑи в файл подкачки по причине отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑта в очереди."
+"КоличеÑтво раз, когда запиÑÑŒ в Ñвоп была оÑтановлена из-за переполненной "
+"очереди"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26769,7 +26834,7 @@ msgstr "Программа проÑмотра Ñправки не запуÑка
#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить программу проÑмотра Ñправки GIMP"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить программу проÑмотра Ñправки GIMP."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
@@ -26809,8 +26874,8 @@ msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
-"Вам Ñтоит либо уÑтановить пакет Ñо Ñправкой, либо изменить параметры "
-"программы, чтобы иÑпользовать Ñправку из Интернета"
+"Можно либо уÑтановить пакет Ñо Ñправкой, либо изменить параметры программы, "
+"чтобы читать Ñправку онлайн."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
msgid "Read _Online"
@@ -27015,9 +27080,9 @@ msgstr "Заблокировать альфа-канал"
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Сообщение было повторено %d раз"
-msgstr[1] "Сообщение было повторено %d раза"
-msgstr[2] "Сообщение было повторено %d раз"
+msgstr[0] "Сообщение было повторено %d раз."
+msgstr[1] "Сообщение было повторено %d раза."
+msgstr[2] "Сообщение было повторено %d раз."
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
msgid "Automatically Detected"
@@ -27054,6 +27119,8 @@ msgid ""
"Unable to run %s callback.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ðевозможно выполнить обратный вызов %s.\n"
+"%s"
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
@@ -27124,7 +27191,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8"
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
msgid "Pick a preset from the list"
@@ -27132,7 +27199,7 @@ msgstr "Выберите параметр из ÑпиÑка"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
msgid "Save the current settings as named preset"
-msgstr "Сохранить параметры инÑтрументов при выходе из GIMP."
+msgstr "Сохранить текущие наÑтройки в качеÑтве именованной предуÑтановки"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
msgid "Manage presets"
@@ -27251,7 +27318,7 @@ msgstr "То_чноÑÑ‚ÑŒ:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Гамма"
+msgstr "_Гамма:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
msgid "Color _manage this image"
@@ -27727,7 +27794,7 @@ msgstr "Ошибка при Ñоздании '%s': "
#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
msgid "Invalid image mode and precision combination."
-msgstr "ÐедопуÑтимое Ñочетание режима Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ точноÑти"
+msgstr "ÐедопуÑтимое Ñочетание режима Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ точноÑти."
#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
#, c-format
@@ -27783,11 +27850,11 @@ msgstr ""
#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в XCF файле."
+msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока UTF-8 в XCF файле"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть XCF файл: %s"
+msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить поиÑк в файле XCF: "
#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
@@ -27816,2180 +27883,3 @@ msgstr "круглые"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "раÑтушеванные"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-#~ "XMP data could not be migrated: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружен поврежденный паразит 'gimp-metadata'.\n"
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ мигрировать данные XMP: %s"
-
-#~ msgid "Aux%d Input"
-#~ msgstr "Ввод Aux%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A revision of GIMP %s was released on %s.\n"
-#~ "Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n"
-#~ "New revisions come with package fixes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐœÐ¾Ð´Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии GIMP %s выпущена %s.\n"
-#~ "Ð¥Ð¾Ñ‚Ñ Ñƒ Ð²Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ уÑтановлена ÑÐ²ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ, рекомендуетÑÑ Ñкачать "
-#~ "обновление.\n"
-#~ "Ð’ нем иÑправлена Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ° инÑталлÑтора, приводÑÑ‰Ð°Ñ Ðº "
-#~ "возникновению некоторых ошибок."
-
-#~ msgid "Go to download page"
-#~ msgstr "Перейти к Ñтранице ÑкачиваниÑ"
-
-#~ msgid "Enable reflection"
-#~ msgstr "Включить отражение"
-
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Панели диалогов можно прикрепить Ñюда."
-
-#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Интерпретатор пакетной обработки не указан, иÑпользуетÑÑ Ð¸Ñходный '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "СвойÑтва"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Paint Dynamics"
-#~ msgstr "Динамика риÑованиÑ"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Manage _Extensions"
-#~ msgstr "Управление _раÑширениÑми"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-#~ msgstr "Управление раÑширениÑми: поиÑк, уÑтановка, удаление, обновление."
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "Use _sRGB Profile"
-#~ msgstr "ИÑпользовать _профиль sRGB"
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid ""
-#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Временно иÑпользовать профиль sRGB Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ. Ðналог ÑнÑÑ‚Ð¸Ñ "
-#~ "цветового профилÑ, но Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ легко его воÑÑтановить."
-
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Non-Linear"
-#~ msgstr "Ðелинейно"
-
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в нелинейную гамму из цветового профилÑ"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Sn_ap to Guides"
-#~ msgstr "Прилипать к на_правлÑющим"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Flip Horizontally"
-#~ msgstr "Отразить по горизонтали"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Flip Vertically"
-#~ msgstr "Отразить по вертикали"
-
-#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли параметр отмечен, то тема значков Symbolic будет применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð² "
-#~ "первую очередь."
-
-#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
-#~ msgid "FG color fill"
-#~ msgstr "Заливка цветом переднего плана"
-
-#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
-#~ msgid "BG color fill"
-#~ msgstr "Заливка цветом фона"
-
-#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
-#~ msgid "Pattern fill"
-#~ msgstr "Заливка текÑтурой"
-
-#~ msgctxt "trc-type"
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Линейный"
-
-#~ msgctxt "trc-type"
-#~ msgid "Non-Linear"
-#~ msgstr "Ðелинейный"
-
-#~ msgctxt "trc-type"
-#~ msgid "Perceptual"
-#~ msgstr "Перцептуальный"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Hide/Unhide color profile"
-#~ msgstr "Показать/ÑпрÑтать цветовой профиль"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Layer/Channel format"
-#~ msgstr "Формат СлоÑ/Канала"
-
-#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "РаÑширение AppData должно иметь тип \"addon\", найденный тип: \"%s\"."
-
-#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-#~ msgstr "РаÑширение AppData должно раÑширÑÑ‚ÑŒ \"org.gimp.GIMP\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-#~ msgstr ""
-#~ "Идентификатор раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ AppData (\"%s\") и каталог (\"%s\") должны "
-#~ "Ñовпадать."
-
-#~ msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
-#~ msgstr "РаÑширение AppData должно Ñодержать верÑию в теге <release>."
-
-#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-#~ msgstr "Ðеподдерживаемый <requires> \"%s\" (тип %s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-#~ "mandatory."
-#~ msgstr ""
-#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñзательным Ð´Ð»Ñ "
-#~ "ÑопоÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ñий."
-
-#~ msgid "'%s' is not a relative path."
-#~ msgstr "'%s' не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительным путём"
-
-#~ msgid "'%s' is not a child of the extension."
-#~ msgstr "'%s' не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ð¼ раÑширениÑ"
-
-#~ msgid "'%s' is not a directory."
-#~ msgstr "'%s' не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼"
-
-#~ msgid "'%s' is not a valid file."
-#~ msgstr "'%s' не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым файлом"
-
-#~ msgid "This parser does not support imbricated lists."
-#~ msgstr "Ðнализатор не поддерживает вложенные ÑпиÑки"
-
-#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-#~ msgstr "<li> должен быть внутри тегов <ol> или <ul>."
-
-#~ msgid "Unknown tag <%s>."
-#~ msgstr "ÐеизвеÑтный тег <%s>."
-
-#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-#~ msgstr "СиÑтемное раÑширение Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-#~ msgstr "ПропуÑкаем раÑширение '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-#~ msgstr "ПропуÑкаем неизвеÑтный файл '%s' в каталоге раÑширений.\n"
-
-#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Шифрование изображений Ñ Ð²Ñ‹Ñокими значениÑми глубины цвета было "
-#~ "иÑправлено в %s"
-
-#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-#~ msgstr "Включить параметр «ИÑпользовать профиль sRGB»"
-
-#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-#~ msgstr "Отключить параметр «ИÑпользовать профиль sRGB»"
-
-#~ msgid "Assigning color profile"
-#~ msgstr "Ðазначение цветового профилÑ"
-
-#~ msgid "Discarding color profile"
-#~ msgstr "СнÑтие цветового профилÑ"
-
-#~ msgid "Discard color profile"
-#~ msgstr "ОÑвободить цветовой профиль"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to %s"
-#~ msgstr "Преобразование Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² %s"
-
-#~ msgid "Linear/Perceptual"
-#~ msgstr "Линейный/перцептивный"
-
-#~ msgid "Non-Linear"
-#~ msgstr "Ðелинейно"
-
-#~ msgid "Installed Extensions"
-#~ msgstr "УÑтановленные раÑширениÑ"
-
-#~ msgid "System Extensions"
-#~ msgstr "СиÑтемные раÑширениÑ"
-
-#~ msgid "Install Extensions"
-#~ msgstr "УÑтановить раÑширениÑ"
-
-#~ msgid "Search extension:"
-#~ msgstr "ПоиÑк раÑширениÑ:"
-
-#~ msgid "Search extensions matching these keywords"
-#~ msgstr "ПоиÑк раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ключевым Ñловам"
-
-#~ msgid "Use dark theme variant if available"
-#~ msgstr "ИÑпользовать вариацию тёмной темы, еÑли доÑтупно."
-
-#~ msgid "Use symbolic icons if available"
-#~ msgstr "ИÑпользовать тему значков symbolic, еÑли доÑтупно"
-
-#~ msgid "Zoom Quality"
-#~ msgstr "КачеÑтво маÑштабированиÑ"
-
-#~ msgid "_Zoom quality:"
-#~ msgstr "КачеÑтво _маÑштабированиÑ:"
-
-#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐбÑолютные пути запрещены в раÑширении GIMP '%s': %s"
-
-#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-#~ msgstr "Файл запрещён в корне раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ GIMP '%s': %s"
-
-#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при раÑпаковке раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ GIMP '%s': %s"
-
-#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Значение каталога раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ GIMP '%s' (%s) отличаетÑÑ Ð¾Ñ‚ идентификатора "
-#~ "AppStream: %s"
-
-#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-#~ msgstr "РаÑширению GIMP '%s' требуетÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð» AppStream: %s"
-
-#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐедопуÑтимое раÑширение GIMP '%s': %s"
-
-#~ msgid "GIMP extension"
-#~ msgstr "РаÑширение GIMP"
-
-#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-#~ msgstr "Работать в линейном или перцептивном RGB"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "КомикÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "DoG Edge Detect"
-#~ msgstr "_Выделение краÑ"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Emboss"
-#~ msgstr "ТиÑнение"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Photocopy"
-#~ msgstr "ФотокопиÑ"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Softglow"
-#~ msgstr "ÐœÑгкое Ñвечение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading extension plug-ins"
-#~ msgstr "ЗапуÑк раÑширений"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-#~ "subdirectories.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пропущен вероÑтный плагин '%s': плагины должны быть уÑтановлены в "
-#~ "подкаталоги.\n"
-
-#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-#~ msgstr "Пропущен неизвеÑтный файл '%s' в каталоге плагинов.\n"
-
-#~ msgctxt "matting-preview-mode"
-#~ msgid "On color"
-#~ msgstr "В цвете"
-
-#~ msgid "(Device not present)"
-#~ msgstr "(УÑтройÑтво отÑутÑтвует)"
-
-#~ msgid "(Virtual device)"
-#~ msgstr "(Виртуальное уÑтройÑтво)"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "КолеÑо"
-
-#~ msgid "Distance"
-#~ msgstr "РаÑÑтоÑние"
-
-#~ msgid "Rotation"
-#~ msgstr "Вращение"
-
-#~ msgid "Slider"
-#~ msgstr "Ползунок"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "ИÑточник:"
-
-#~ msgid "Vendor ID:"
-#~ msgstr "ID производителÑ:"
-
-#~ msgid "Product ID:"
-#~ msgstr "ID продукта:"
-
-#~ msgid "Tool type:"
-#~ msgstr "Тип инÑтрумента:"
-
-#~ msgid "Tool serial:"
-#~ msgstr "Серийный номер инÑтрумента:"
-
-#~ msgid "Tool hardware ID:"
-#~ msgstr "Идентификатор аппаратного обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñтрумента:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/";
-#~ "gimp-2-10-0-released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "ПодробноÑти Ñмотрите по ÑÑылке https://www.gimp.org/news/2018/04/27/";
-#~ "gimp-2-10-0-released/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "ПодробноÑти Ñмотрите по ÑÑылке https://www.gimp.org/news/2018/04/17/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "ПодробноÑти Ñмотрите по ÑÑылке https://www.gimp.org/news/2018/03/26/";
-#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-";
-#~ "released/"
-#~ msgstr ""
-#~ "ПодробноÑти читайте здеÑÑŒ: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/";
-#~ "gimp-2-9-8-released/"
-
-#~ msgctxt "dashboard-action"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "СброÑить"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Palette Editor"
-#~ msgstr "Редактор палитры образцов"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Tool presets"
-#~ msgstr "Профили инÑтрументов"
-
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "_Fade..."
-#~ msgstr "_ОÑлабить..."
-
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-#~ msgstr "Изменить режим Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ непрозрачноÑÑ‚ÑŒ поÑледней операции"
-
-#~ msgid "_Fade %s..."
-#~ msgstr "_ОÑлабить %s..."
-
-#~ msgid "_Fade..."
-#~ msgstr "_ОÑлабить..."
-
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "_Linear Invert"
-#~ msgstr "_Инвертировать линейно"
-
-#~ msgctxt "color-profile-policy"
-#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-#~ msgstr "Конвертировать в предпочитаемый RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
-#~ "Unsupported brush depth %d\n"
-#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
-#~ "save it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти:\n"
-#~ "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° цвета киÑти %d\n"
-#~ "КиÑти GIMP должны быть в режиме RGBA или градации Ñерого.\n"
-#~ "ВероÑтно, Ñто Ñлишком ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¸Ñти GIMP, попробуйте\n"
-#~ "загрузить её как изображение и Ñохранить как киÑÑ‚ÑŒ Ñнова."
-
-#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в рабочее проÑтранÑтво RGB?"
-
-#~ msgid "Fade %s"
-#~ msgstr "ОÑлабить %s"
-
-#~ msgid "_Fade"
-#~ msgstr "_ОÑлабить"
-
-#~ msgid "_Offset"
-#~ msgstr "_Смещение"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-#~ msgstr "Тон (HSV) (уÑтар.)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hue (HSV) (l)"
-#~ msgstr "Тон (HSV) (Ñ)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
-#~ msgstr "ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ (HSV) (Ñ)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Color (HSL) (l)"
-#~ msgstr "Цвет (HSL) (Ñ)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Value (HSV) (l)"
-#~ msgstr "Значение (HSV) (Ñ)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Chroma (LCH)"
-#~ msgstr "ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ (LCH)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Lightness (LCH)"
-#~ msgstr "Светлота (LCH)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hue (HSV)"
-#~ msgstr "Тон (HSV)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Color (HSL)"
-#~ msgstr "Цвет (HSL)"
-
-#~ msgid "Pick Mode"
-#~ msgstr "Режим пипетки"
-
-#~ msgid "The selection is empty."
-#~ msgstr "Выделение пуÑтое."
-
-#~ msgctxt "undo-desc"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Отражение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
-#~ "accepts CSS color names."
-#~ msgstr ""
-#~ "ШеÑÑ‚Ð½Ð°Ð´Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÑ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð², принÑÑ‚Ð°Ñ Ð² HTML и CSS. Сюда также можно "
-#~ "ввеÑти название цвета по CSS."
-
-#~ msgctxt "dashboard-variable"
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "ЗанÑто"
-
-#~ msgid "All images"
-#~ msgstr "Ð’Ñе изображениÑ"
-
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Столбцы:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground & background colors.\n"
-#~ "The black and white squares reset colors.\n"
-#~ "The arrows swap colors.\n"
-#~ "Click to open the color selection dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цвета переднего плана и фона.\n"
-#~ "Черный и белый квадратики ÑбраÑывают цвета.\n"
-#~ "Стрелки переключают цвета.\n"
-#~ "Дважды щёлкните цвет, чтобы изменить его."
-
-#~ msgctxt "color-frame-mode"
-#~ msgid "HSV"
-#~ msgstr "HSV"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening font directory '%s' failed: %s"
-#~ msgstr "Ðевозможно открыть '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading font file '%s' failed."
-#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать текÑтовый файл '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Threading support is not yet stable.\n"
-#~ "Setting this to greater than one might\n"
-#~ "result in image errors or crashes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐœÐ½Ð¾Ð³Ð¾Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° пока неÑтабильна.\n"
-#~ "ИÑпользование более одного потока может\n"
-#~ "привеÑти к ошибкам и падению программы."
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Blend"
-#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
-
-#~ msgid "Blending"
-#~ msgstr "Заливка"
-
-#~ msgid "Blend"
-#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
-
-#~ msgid "Blen_d"
-#~ msgstr "_Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°"
-
-#~ msgid "Blend: "
-#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ°: "
-
-#~ msgid "Blend Step"
-#~ msgstr "ПроÑтранÑтво ÑмешиваниÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core color management"
-#~ msgstr "Управление цветом"
-
-#~ msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate"
-#~ msgstr "Попробовать Ñоздать данные отладки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ‡Ñ‘Ñ‚Ð° об ошибке"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In"
-#~ msgstr "Режим ÑовмещениÑ"
-
-#~ msgid "Image Import"
-#~ msgstr "Импорт изображений"
-
-#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-#~ msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ ÑркоÑти и контраÑта"
-
-#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-#~ msgstr "Кривые: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… кривых"
-
-#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-#~ msgstr "Уровни: ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… уровней"
-
-#~ msgid "X,Y:"
-#~ msgstr "X,Y:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Ðльфа:"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "Зеленый:"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "Синий:"
-
-#~ msgid "Hue:"
-#~ msgstr "Тон:"
-
-#~ msgid "Sat.:"
-#~ msgstr "ÐаÑыщ.:"
-
-#~ msgid "Light.:"
-#~ msgstr "Светлота:"
-
-#~ msgid "Chr.:"
-#~ msgstr "ЦветноÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Lab_a*:"
-#~ msgstr "Lab_a*:"
-
-#~ msgid "Lab_b*:"
-#~ msgstr "Lab_b*:"
-
-#~ msgid "Cyan:"
-#~ msgstr "Голубой:"
-
-#~ msgid "Magenta:"
-#~ msgstr "Пурпурный:"
-
-#~ msgid "Yellow:"
-#~ msgstr "Жёлтый:"
-
-#~ msgid "Brush Zoom"
-#~ msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Видимый"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "С_вÑзанный"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "L_ock pixels"
-#~ msgstr "_Заблокировать пикÑели"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "Заблокировать _контур от изменений"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to Red"
-#~ msgstr "Ðазначить краÑную цветовую метку"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Видимый"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "С_вÑзанный"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Видимый"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "С_вÑзанный"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "Заблокировать _контур от изменений"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to red"
-#~ msgstr "без ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to violet"
-#~ msgstr "Ðе управлÑÑ‚ÑŒ цветом Ñтого окна"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to gray"
-#~ msgstr "ОбеÑцвечивание: перевод цветов в градации Ñерого"
-
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "_Visible"
-#~ msgstr "_Видимый"
-
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "С_вÑзанный"
-
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "L_ock position"
-#~ msgstr "Заблокировать _контур от изменений"
-
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Color Tag: Set to gray"
-#~ msgstr "ОбеÑцвечивание: перевод цветов в градации Ñерого"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Othe_r..."
-#~ msgstr "_Другой угол..."
-
-#~ msgctxt "view-zoom-action"
-#~ msgid "Othe_r..."
-#~ msgstr "_Другой..."
-
-#~ msgid "Click to complete selection"
-#~ msgstr "Щёлкните Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#~ msgid "Add settings to favorites"
-#~ msgstr "Добавить Ñти параметры в избранное"
-
-#~ msgid "_Manage Settings..."
-#~ msgstr "_Сохраненные параметры..."
-
-#~ msgid "Add Settings to Favorites"
-#~ msgstr "Добавить в избранное"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Clear color tag"
-#~ msgstr "СнÑÑ‚ÑŒ цветовую метку"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Set color tag to gray"
-#~ msgstr "Ðазначить Ñерую цветовую метку"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Clear color tag"
-#~ msgstr "Удалить цветную метку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Clear color tag"
-#~ msgstr "Удалить веÑÑŒ текÑÑ‚"
-
-#~ msgid "_Handle Transform tool"
-#~ msgstr "ИнÑтрумент _Ð¿Ñ€ÐµÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ точкам"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер индекÑированных Ñлоев вÑегда менÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· интерполÑции. При "
-#~ "выбранном типе интерполÑции будут отмаÑштабированы только каналы и маÑки."
-
-#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-#~ msgstr "Импортировать параметры ÑркоÑти-контраÑта"
-
-#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать параметры ÑркоÑти-контраÑта"
-
-#~ msgid "Import Curves"
-#~ msgstr "Импортировать параметры кривых"
-
-#~ msgid "Export Curves"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать параметры кривых"
-
-#~ msgid "Import Levels"
-#~ msgstr "Импортировать параметры уровней"
-
-#~ msgid "Export Levels"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать параметры уровней"
-
-#~ msgid "Import Threshold Settings"
-#~ msgstr "Импортировать параметры порога"
-
-#~ msgid "Export Threshold Settings"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать параметры порога"
-
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Соотношение Ñторон"
-
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ñота"
-
-#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Размер"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
-#~ msgstr "Инвертировать ÑркоÑÑ‚ÑŒ каждого пикÑела, ÑохранÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "E_rode"
-#~ msgstr "_ÐрозиÑ"
-
-#~ msgid "Value Invert"
-#~ msgstr "Инвертировать ÑркоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Dilate"
-#~ msgstr "ДилатациÑ"
-
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "_Antialias..."
-#~ msgstr "Сгл_аживание..."
-
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
-#~ msgstr "РаÑÑ‚Ñнуть ко_нтраÑÑ‚ в HSV..."
-
-#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Цветовой Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвует только на Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² формате RGB."
-
-#~ msgid "Adjust Color Balance"
-#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ баланÑа"
-
-#~ msgid "Import Color Balance Settings"
-#~ msgstr "Импортировать параметры цветового баланÑа"
-
-#~ msgid "Export Color Balance Settings"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать параметры цветового баланÑа"
-
-#~ msgid "Colorize"
-#~ msgstr "Тонирование"
-
-#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-#~ msgstr "Тонирование: окрашивание изображениÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-#~ msgstr "ИнÑтрумент поÑтеризации не работает Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированными ÑлоÑми."
-
-#~ msgid "Import Colorize Settings"
-#~ msgstr "Импортировать параметры тонированиÑ"
-
-#~ msgid "Export Colorize Settings"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать параметры тонированиÑ"
-
-#~ msgid "Select Color"
-#~ msgstr "Выбрать цвет"
-
-#~ msgid "Colorize Color"
-#~ msgstr "Оттенок тонированиÑ"
-
-#~ msgid "Pick color from image"
-#~ msgstr "ВзÑÑ‚ÑŒ цвет Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Тон-ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ дейÑтвует только в ÑлоÑÑ… RGB."
-
-#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-#~ msgstr "ÐšÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð½Ð°, Ñветлоты, наÑыщенноÑти"
-
-#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-#~ msgstr "Импортировать параметры тона-наÑыщенноÑти"
-
-#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать параметры тона-наÑыщенноÑти"
-
-#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Снимок Ñкрана, демонÑтрирующий Ñмешивание каналов и работу Ñо ÑлоÑми"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Te_xt Tool"
-#~ msgstr "_ТекÑÑ‚"
-
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Path _Tool"
-#~ msgstr "_Контуры"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Flip horizontally"
-#~ msgstr "Отразить по горизонтали"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Flip vertically"
-#~ msgstr "Отразить по вертикали"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-#~ msgstr "Повернуть на 15° вправо"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-#~ msgstr "Повернуть на 90° вправо"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Turn upside-down"
-#~ msgstr "Повернуть вниз головой"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-#~ msgstr "Повернуть на 90° влево"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-#~ msgstr "Повернуть на 15° влево"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Multiply (linear)"
-#~ msgstr "Умножение (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Screen (linear)"
-#~ msgstr "Ðкран (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Overlay (linear)"
-#~ msgstr "Перекрытие (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Difference (linear)"
-#~ msgstr "Разница (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Addition (linear)"
-#~ msgstr "Добавление (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Subtract (linear)"
-#~ msgstr "Вычитание (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Divide (linear)"
-#~ msgstr "Деление (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Dodge (linear)"
-#~ msgstr "ОÑветление (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Burn (linear)"
-#~ msgstr "Затемнение (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hard light (linear)"
-#~ msgstr "Ðаправленный Ñвет (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Soft light (linear)"
-#~ msgstr "РаÑÑеÑнный Ñвет (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Grain extract (linear)"
-#~ msgstr "Извлечение зерна (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Grain merge (linear)"
-#~ msgstr "Объединение зерна (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Vivid light (linear)"
-#~ msgstr "Яркий Ñвет (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Pin light (linear)"
-#~ msgstr "Точечный Ñвет (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Linear light (linear)"
-#~ msgstr "Линейный Ñвет (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Hard mix (linear)"
-#~ msgstr "ЖёÑткое Ñмешивание (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Exclusion (linear)"
-#~ msgstr "ИÑключение (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode"
-#~ msgid "Linear burn (linear)"
-#~ msgstr "Линейное затемнение (линейный)"
-
-#~ msgctxt "layer-mode-group"
-#~ msgid "Linear light"
-#~ msgstr "Ð’ линейном проÑтранÑтве"
-
-#~ msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
-#~ msgstr "Применить в цветоуправлÑемом проÑтранÑтве"
-
-#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
-#~ msgstr "Применить без ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "LAB"
-#~ msgstr "LAB"
-
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "Color _Reduction..."
-#~ msgstr "Умень_шить количеÑтво цветов..."
-
-#~ msgctxt "layer-mode-effects"
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Вычитание"
-
-#~ msgctxt "layer-mode-effects"
-#~ msgid "Anti erase"
-#~ msgstr "ÐнтилаÑтик"
-
-#~ msgid "Convert"
-#~ msgstr "Преобразовать"
-
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Канал:"
-
-#~ msgctxt "color-frame-mode"
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RGB"
-
-#~ msgid "New Channel Options"
-#~ msgstr "Параметры нового канала"
-
-#~ msgid "New Path Options"
-#~ msgstr "Параметры нового контура"
-
-#~ msgid "Layer Fill Type"
-#~ msgstr "Тип заливки ÑлоÑ"
-
-#~ msgid "Reset angle to zero"
-#~ msgstr "Вернуть угол проÑмотра Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑходное ÑоÑтоÑние"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
-#~ msgid "Expanded as necessary"
-#~ msgstr "РаÑширен при необходимоÑти"
-
-#~ msgid "Clipped to image"
-#~ msgstr "ОтÑечен по изображению"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "_Print Simulation"
-#~ msgstr "_Ð˜Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°"
-
-#~ msgctxt "color-profile-policy"
-#~ msgid "Convert to RGB workspace"
-#~ msgstr "Преобразовать в рабочее проÑтранÑтво RGB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
-#~ msgstr "Отключить преобразование киÑтей"
-
-#~ msgid "Horizontal Mirror"
-#~ msgstr "Горизонтальное зеркалирование"
-
-#~ msgid "Print Simulation (Softproofing)"
-#~ msgstr "Ð˜Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð° (Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð°Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð°)"
-
-#~ msgid "_Print simulation profile:"
-#~ msgstr "Профиль пр_интера:"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Use black point compentation"
-#~ msgstr "ИÑпользовать компенÑацию чёрной точки"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "_No Color Management"
-#~ msgstr "_Без ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "_Color Managed Display"
-#~ msgstr "ЦветоуправлÑемый _Ñкран"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "Whether the image is color managed"
-#~ msgstr "Удалить цветовой профиль изображениÑ"
-
-#~ msgid "_Mode of operation:"
-#~ msgstr "_Вид управлениÑ:"
-
-#~ msgid "_Feather border"
-#~ msgstr "_РаÑтушевать краÑ"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "_Symmetry painting"
-#~ msgstr "_Симметричное риÑование"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "select-action"
-#~ msgid "Level the selection's interior"
-#~ msgstr "Открыть диалог правки выделениÑ"
-
-#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-#~ msgstr "ОпределÑет пикÑельный формат Ð´Ð»Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора мыши"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
-#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
-#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
-#~ "faster painting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли включено, X-Ñервер определÑет позицию мыши поÑле каждого движениÑ. "
-#~ "Ðто означает, что риÑование большими киÑÑ‚Ñми будет более точным, но "
-#~ "медленным. Однако на некоторых Ð¥-Ñерверах включение Ñтой опции "
-#~ "обеÑпечивает более быÑтрую работу."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ проверить профиль ICC: профиль не предназначен Ð´Ð»Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
-#~ "проÑтранÑтва RGB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Flood Selection"
-#~ msgstr "Выделение в плавающий Ñлой"
-
-#~ msgid "Intervals on y-axis (pixels)"
-#~ msgstr "Интервалы по оÑи Y (пикÑели)"
-
-#~ msgid "Max strokes on y-axis"
-#~ msgstr "МакÑ. штрихов по оÑи Y"
-
-#~ msgid "Flip Type (%s)"
-#~ msgstr "Тип Ð¾Ñ‚Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Symmetry Painting is disabled.\n"
-#~ "You can enable the feature in the \"Experimental Playground\" section of "
-#~ "\"Preferences\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Симметричное риÑование отключено.\n"
-#~ "Ð’Ñ‹ можете включить Ñту функцию на вкладке «ПеÑочница» в диалоге наÑтройки "
-#~ "программы."
-
-#~ msgid "Desaturate mode"
-#~ msgstr "Режим обеÑцвечиваниÑ"
-
-#~ msgid "Posterize"
-#~ msgstr "ПоÑтеризациÑ"
-
-#~ msgid "Desaturate"
-#~ msgstr "ОбеÑцвечивание"
-
-#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-#~ msgstr "ОбеÑцвечивание"
-
-#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-#~ msgstr "ОбеÑцвечивание работает дейÑтвует Ñо ÑлоÑми в режиме RGB."
-
-#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-#~ msgstr "ПоÑÑ‚ÐµÑ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ (Уменьшение количеÑтва цветов)"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgctxt "plug-in-action"
-#~ msgid "_Map"
-#~ msgstr "_ПроекциÑ"
-
-#~ msgctxt "plug-in-action"
-#~ msgid "_Pattern"
-#~ msgstr "_ТекÑтура"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built-in GRAY (%s)"
-#~ msgstr "Ð’Ñтроенный (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred GRAY (%s)"
-#~ msgstr "Предпочитаемый профиль RGB (%s)"
-
-#~ msgid "Preferred _GRAY profile:"
-#~ msgstr "Предпочитаемый профиль _GRAY:"
-
-#~ msgid "Select GRAY Color Profile"
-#~ msgstr "Выберите цветовой профиль GRAY"
-
-#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
-#~ msgstr "ИнÑтрумент _риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¸ÑÑ‚Ñми MyPaint"
-
-#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
-#~ msgstr "Прилипание к направлÑющим и Ñетке"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
-#~ "image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðе удалоÑÑŒ проверить профиль ICC: невозможно добавить профиль к "
-#~ "изображению в оттенках Ñерого"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting to lower bit depth"
-#~ msgstr "Преобразование в индекÑированное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в индекÑированное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в индекÑированное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в индекÑированное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в индекÑированное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в индекÑированное"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
-#~ msgstr "Преобразовать изображение в индекÑированное"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "_Reset to 0°"
-#~ msgstr "С_броÑить в 0°"
-
-#~ msgctxt "layer-mode-effects"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Тон"
-
-#~ msgctxt "stroke-method"
-#~ msgid "Stroke with a paint tool"
-#~ msgstr "ОбвеÑти риÑующим инÑтрументом"
-
-#~ msgctxt "join-style"
-#~ msgid "Miter"
-#~ msgstr "ОÑтрое"
-
-#~ msgctxt "join-style"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Скругленное"
-
-#~ msgctxt "join-style"
-#~ msgid "Bevel"
-#~ msgstr "ФаÑка"
-
-#~ msgctxt "cap-style"
-#~ msgid "Butt"
-#~ msgstr "ПлоÑкие"
-
-#~ msgctxt "cap-style"
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "Круглые"
-
-#~ msgctxt "cap-style"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадратные"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
-#~ msgstr "Тонирование дейÑтвует только на цветные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² формате RGB."
-
-#~ msgid "Fit to window"
-#~ msgstr "К размеру окна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-#~ "Preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Управление цветом отключено. Его можно Ñнова включить через диалог "
-#~ "параметров GIMP."
-
-#~ msgid "Move Layer"
-#~ msgstr "Перемещение ÑлоÑ"
-
-#~ msgid "Error running '%s'"
-#~ msgstr "Ошибка при выполнении '%s'"
-
-#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
-#~ msgstr "РаÑширение отÑутÑтвует (%s)"
-
-#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щёлкните мышкой Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ под курÑором на кривую (попробуйте Ñ "
-#~ "Shift, Ctrl)"
-
-#~ msgid "Move Selection"
-#~ msgstr "Перемещение выделениÑ"
-
-#~ msgid "Pick black point"
-#~ msgstr "Выбор чёрной точки"
-
-#~ msgid "Pick gray point"
-#~ msgstr "Выбор Ñерой точки"
-
-#~ msgid "Pick white point"
-#~ msgstr "Выбор белой точки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open a test swap file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðевозможно открыть теÑтовый файл подкачки.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Чтобы избежать потери данных, проверьте в наÑтройках раÑположение файла "
-#~ "подкачки и права на него. (ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ \"%s\")."
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "ÐаÑтройка"
-
-#~ msgctxt "config-action"
-#~ msgid "Use _GEGL"
-#~ msgstr "ИÑполь_зовать GEGL"
-
-#~ msgctxt "config-action"
-#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-#~ msgstr "По возможноÑти иÑпользовать GEGL Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ изображений"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать в"
-
-#~ msgid "Export to"
-#~ msgstr "ÐкÑпортировать в"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "Change the color temperature of the image"
-#~ msgstr "Изменить размер Ñодержимого изображениÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-#~ msgstr "Преобразование в градации Ñерого"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "filters-action"
-#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
-#~ msgstr "Сделать _прозрачным"
-
-#~ msgid "Crop Layer"
-#~ msgstr "Кадрировать Ñлой"
-
-#~ msgid "_Shrink from image border"
-#~ msgstr "_Уменьшить от границы изображениÑ"
-
-#~ msgid "_Lock selection to image edges"
-#~ msgstr "_ПрикреплÑÑ‚ÑŒ выделение к краÑм изображениÑ"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Use GEGL"
-#~ msgstr "ИÑпользовать GEGL"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-#~ msgstr "ИÑпользовать GEGL Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ†Ð¸Ð¸ Ñтого окна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
-#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
-#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
-#~ "the swap directory in your Preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðевозможно открыть файл подкачки. GIMP иÑпользовал вÑÑŽ доÑтупную "
-#~ "оперативную памÑÑ‚ÑŒ и не может иÑпользовать файл подкачки. Ðекоторые чаÑти "
-#~ "ваших изображений могут оказатьÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸. Сохраните файлы под "
-#~ "другими именами, перезапуÑтите GIMP и проверьте путь к файлу подкачки в "
-#~ "параметрах программы."
-
-#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
-#~ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить размер файла подкачки: %s"
-
-#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запрашивать подтверждение перед закрытием неÑохраненного изображениÑ."
-
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Generate optimum palette"
-#~ msgstr "Создать оптимальную палитру"
-
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Use web-optimized palette"
-#~ msgstr "ИÑпользовать оптимизированную Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ±Ð° палитру"
-
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-#~ msgstr "ИÑпользовать черно-белую (1 разрÑд) палитру"
-
-#~ msgctxt "convert-palette-type"
-#~ msgid "Use custom palette"
-#~ msgstr "ИÑпользовать заказную палитру"
-
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Прозрачный Ñлой"
-
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "ТекÑтура"
-
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ðет"
-
-#~ msgctxt "brush-generated-shape"
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "ОкружноÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgctxt "brush-generated-shape"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадратный"
-
-#~ msgctxt "brush-generated-shape"
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Ромб"
-
-#~ msgctxt "orientation-type"
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Горизонтальное"
-
-#~ msgctxt "orientation-type"
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Вертикальное"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Red"
-#~ msgstr "КраÑный"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Green"
-#~ msgstr "Зеленый"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Синий"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Тон"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Saturation"
-#~ msgstr "ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgctxt "select-criterion"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Значение"
-
-#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': Ñто не файл киÑти GIMP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
-#~ "%d."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¸Ñти "
-#~ "GIMP в Ñтроке %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла киÑти '%s': неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð° киÑти "
-#~ "GIMP в Ñтроке %d."
-
-#~ msgid "Line %d: %s"
-#~ msgstr "Строке %d: %s"
-
-#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-#~ msgstr "Ошибка при чтении файла киÑти '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-#~ msgstr[0] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байт из '%s': %s"
-#~ msgstr[1] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байта из '%s': %s"
-#~ msgstr[2] "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %d байт из '%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
-#~ msgstr "Ðевозможно удалить '%s': %s"
-
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента '%s': ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке "
-#~ "%d"
-
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента '%s': Ñто не файл градиента "
-#~ "GIMP."
-
-#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-#~ msgstr "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла '%s': файл повреждён в Ñтроке %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла градиента '%s': повреждённый Ñегмент %d "
-#~ "в Ñтроке %d."
-
-#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-#~ msgstr "Ошибка при импорте градиента из '%s': %s"
-
-#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры '%s': ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñтроке %d."
-
-#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐеиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° разбора файла палитры '%s': отÑутÑтвует заголовок."
-
-#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
-#~ msgstr "СмеÑтить на (x/2),(y/2)"
-
-#~ msgid "Saving Images"
-#~ msgstr "Сохранение изображений"
-
-#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-#~ msgstr "Требовать подтверждение при закрытии неÑохраненных _изображений"
-
-#~ msgid "Pointer re_ndering:"
-#~ msgstr "Отображение к_урÑора:"
-
-#~ msgid "Close _without Saving"
-#~ msgstr "Закрыть _без ÑохранениÑ"
-
-#~ msgctxt "convolve-type"
-#~ msgid "Blur"
-#~ msgstr "Размывание"
-
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Circle"
-#~ msgstr "ОкружноÑÑ‚ÑŒ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Квадратные"
-
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Diamond"
-#~ msgstr "Ромб"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
-#~ "holes in the selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "При меньших значениÑÑ… граница Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ более аккуратной, однако в "
-#~ "Ñамом выделении могут поÑвитьÑÑ Â«Ð´Ñ‹Ñ€Ñ‹Â»."
-
-#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
-#~ msgstr "ЧувÑтвительноÑÑ‚ÑŒ компонента ÑркоÑти"
-
-#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
-#~ msgstr "ЧувÑтвительноÑÑ‚ÑŒ краÑного/зеленого компонента"
-
-#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-#~ msgstr "ЧувÑтвительноÑÑ‚ÑŒ желтого/Ñинего компонента"
-
-#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
-#~ msgstr "Интерактивное уточнение (%s)"
-
-#~ msgid "Small brush"
-#~ msgstr "ÐœÐ°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ ÐºÐ¸ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Large brush"
-#~ msgstr "Ð‘Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÐºÐ¸ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Color Sensitivity"
-#~ msgstr "ЧувÑтвительноÑÑ‚ÑŒ к цвету"
-
-#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-#~ msgstr "Продолжите штриховку или нажмите Enter Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-#~ msgstr "Заштрихуйте выделÑемый объект"
-
-#~ msgid "Fixed:"
-#~ msgstr "ФикÑ.:"
-
-#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
-#~ msgstr "Ошибка при запиÑи файла '%s': %s"
-
-#~ msgid "Querying..."
-#~ msgstr "ЗапроÑ..."
-
-#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-#~ msgstr "Цветовой ICC-профиль (*.icc, *.icm)"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "ÐнглийÑкий"
-
-#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
-#~ msgstr "Ошибка при запиÑи XCF файла%s"
-
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Выравнивание не дейÑтвует на индекÑированные Ñлои."
-
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Инвертирование не дейÑтвует на индекÑированные Ñлои."
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Уменьшить маÑштаб проÑмотра"
-
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Увеличить маÑштаб проÑмотра"
-
-#~ msgctxt "windows-action"
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-#~ "implemented!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли включено, GIMP работает в однооконном режиме. Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ "
-#~ "пока что далека от завершённоÑти!"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Brightness_Contrast"
-#~ msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚"
-
-#~ msgid "Hue_Saturation"
-#~ msgstr "Тон_ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ИнÑтрумент Штамп по перÑпективе не работает Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированными ÑлоÑми."
-
-#~ msgctxt "ink-blob-type"
-#~ msgid "Квадрат"
-#~ msgstr "Квадратные"
-
-#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Ð“Ñ€Ð°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ° не дейÑтвует на индекÑированные Ñлои."
-
-#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ-КонтраÑÑ‚ не дейÑтвует на индекÑированные Ñлои."
-
-#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ИндекÑированные Ñлои не редактируютÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ цветовых кривых."
-
-#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Операции GEGL не применимы к индекÑированным ÑлоÑм."
-
-#~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_ОперациÑ:"
-
-#~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "ИндекÑированные Ñлои невозможно редактировать при помощи уровней."
-
-#~ msgctxt "tool"
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Лупа"
-
-#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Порог не работает Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированными ÑлоÑми."
-
-#~ msgctxt "tool-preset-action"
-#~ msgid "_Delete Tool Preset"
-#~ msgstr "_Удалить профиль инÑтрумента"
-
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Ðепрозр.:"
-
-#~ msgid "Message repeated %d times."
-#~ msgstr "Сообщение было повторено %d раз"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config"
-#~ msgstr "ÐаÑтройка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What to fill a selection or a layer with"
-#~ msgstr "Плавающее выделение в Ñлой"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Зеркало"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "ПерÑпектива"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Вращение"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "МаÑштаб"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Shear"
-#~ msgstr "ИÑкривление"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to render preview"
-#~ msgstr "Ðажмите Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°Ñ‚ÑŽÑ€Ñ‹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview opacity"
-#~ msgstr "Размер _миниатюры"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Вид:"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Контур"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Сетка"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Изображение"
-
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image + Grid"
-#~ msgstr "Изображение + Сетка"
-
-#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-#~ msgstr "ИÑпользовать только запущенную копию GIMP, не запуÑкать новую"
-
-#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-#~ msgstr "Проверить, что GIMP запуÑкаетÑÑ, затем выйти"
-
-#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "ВывеÑти идентификатор X windows окна панели инÑтрументов GIMP и выйти"
-
-#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-#~ msgstr "ЗапуÑтить GIMP без Ñтартового окна"
-
-#~ msgid "Could not connect to GIMP."
-#~ msgstr "Ðевозможно ÑоединитьÑÑ Ñ GIMP."
-
-#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-#~ msgstr "УбедитеÑÑŒ, что панель инÑтрументов видима!"
-
-#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
-#~ msgstr "Ðевозможно запуÑтить '%s': %s"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Save Options To"
-#~ msgstr "_Сохранить параметры в"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Restore Options From"
-#~ msgstr "_Загрузить параметры из"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "Re_name Saved Options"
-#~ msgstr "_Переименовать Ñохраненные параметры"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Delete Saved Options"
-#~ msgstr "_Удалить Ñохраненные параметры"
-
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_New Entry..."
-#~ msgstr "_Ðовую запиÑÑŒ..."
-
-#~ msgid "Save Tool Options"
-#~ msgstr "Сохранить параметры инÑтрумента"
-
-#~ msgid "Enter a name for the saved options"
-#~ msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑохранÑемых параметров"
-
-#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
-#~ msgstr "Переименовать Ñохраненные параметры"
-
-#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
-#~ msgstr "Введите новое название Ñохраненных параметров"
-
-#~ msgid "Coefficient computation"
-#~ msgstr "ВычиÑление коÑффициента"
-
-#~ msgid "Text box resize mode"
-#~ msgstr "Режим Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° текÑтового блока"
-
-#~ msgid "Radius:"
-#~ msgstr "РадиуÑ:"
-
-#~ msgid "Hardness:"
-#~ msgstr "ЖеÑткоÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Пропорции:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Интервал:"
-
-#~ msgid "Save options to..."
-#~ msgstr "Сохранить параметры..."
-
-#~ msgid "Restore options from..."
-#~ msgstr "ВоÑÑтановить параметры из..."
-
-#~ msgid "Delete saved options..."
-#~ msgstr "Удалить параметры..."
-
-#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
-#~ msgstr "Ошибка при запиÑи параметров инÑтрумента: %s"
-
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Flow:"
-#~ msgstr "Поток:"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Порог:"
-
-#~ msgid "Tilt:"
-#~ msgstr "Ðаклон:"
-
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "КиÑÑ‚ÑŒ:"
-
-#~ msgid "Dynamics:"
-#~ msgstr "Динамика:"
-
-#~ msgid "Aspect:"
-#~ msgstr "Пропорции:"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Шрифт:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑтановить Ñвей цветовой карты может быть полезна при работе Ñ 8-"
-#~ "разрÑдными (256 цветов) диÑплеÑми."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðто каÑаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ 8-разрÑдных мониторов. Параметр уÑтанавливает "
-#~ "минимальное количеÑтво ÑиÑтемных цветов, предназначенных Ð´Ð»Ñ GIMP."
-
-#~ msgid "Brush Scale"
-#~ msgstr "МаÑштаб киÑти"
-
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "МаÑштаб:"
-
-#~ msgid "Channel to Selection"
-#~ msgstr "Канал в выделение"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сохранить Ñто изображение под другим именем, продолжив пользоватьÑÑ "
-#~ "оригиналом"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Te_xt to Selection"
-#~ msgstr "ТекÑÑ‚ в в_ыделение"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Text to Selection"
-#~ msgstr "ТекÑÑ‚ в в_ыделение"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-#~ msgstr "Создать выделение из контура текÑтового ÑлоÑ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr "Добавить к выделению контур текÑтового ÑлоÑ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
-#~ msgstr "ВычеÑÑ‚ÑŒ контур текÑтового ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð· выделениÑ"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
-#~ msgstr "ПереÑечь контур текÑтового ÑÐ»Ð¾Ñ Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼"
-
-#~ msgid "Reset Tool Options"
-#~ msgstr "СброÑить параметры"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Ð’Ñтавить"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rectangle Select"
-#~ msgstr "ПрÑмоугольное выделение"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Ellipse Select"
-#~ msgstr "ÐллиптичеÑкое выделение"
-
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Bucket Fill"
-#~ msgstr "Заливка"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Ðажим:"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reorder layer"
-#~ msgstr "Ð ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñлоев"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reorder path"
-#~ msgstr "Ð ÐµÐ¾Ñ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚ÑƒÑ€Ð¾Ð²"
-
-#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "ПуÑтой канал"
-
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "Разрешение в пикÑелах:"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "ПуÑтой контур"
-
-#~ msgid "tool|_Zoom"
-#~ msgstr "_Лупа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
-#~ msgstr ""
-#~ "От Ñтого параметра завиÑит, как будет отображатьÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ инÑтрументов "
-#~ "оконным менеджером."
-
-#~ msgid "Group Layer"
-#~ msgstr "Группа Ñлоев"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise this tool Raise this tool to the top"
-#~ msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ инÑтрумент до верха"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower this tool Lower this tool to the bottom"
-#~ msgstr "ОпуÑтить инÑтрумент до низа"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_New Group Layer..."
-#~ msgstr "Создать _группу Ñлоев..."
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Create a new group layer and add it to the image"
-#~ msgstr "Создать новую группу ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸ добавить её в изображение"
-
-#~ msgid "Scale Group Layer"
-#~ msgstr "Смена размера группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Resize Group Layer"
-#~ msgstr "Смена размера группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Flip Group Layer"
-#~ msgstr "Отражение группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Rotate Group Layer"
-#~ msgstr "Вращение группы Ñлоев"
-
-#~ msgid "Transform Group Layer"
-#~ msgstr "Преобразование группы Ñлоев"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Укажите браузер, который будет иÑпользовать ÑиÑтема помощи. По желанию "
-#~ "можно указать полный путь или только команду Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ. ЕÑли команда "
-#~ "Ñодержит '%s', вмеÑто Ñтого Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ подÑтавлен URL, еÑли нет, то "
-#~ "URL будет добавлен к команде через пробел."
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition layer"
-#~ msgstr "ПереÑтановка ÑлоÑ"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Смещение контура"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Внешний проÑмотрщик"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "ИÑпользуемый _браузер:"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "_ИнÑтрументы"
-
-#~ msgctxt "dialogs-action"
-#~ msgid "Open the tools dialog"
-#~ msgstr "Открыть диалог выбора отображаемых инÑтрументов"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Tools Menu"
-#~ msgstr "Меню панели инÑтрументов"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "R_aise Tool"
-#~ msgstr "ОпуÑтить до _верха"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Ra_ise to Top"
-#~ msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ до _верха"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "L_ower Tool"
-#~ msgstr "_ОпуÑтить инÑтрумент"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
-#~ msgstr "ОпуÑтить до _низа"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "ИÑходные _порÑдок/видимоÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgctxt "tools-action"
-#~ msgid "_Show in Toolbox"
-#~ msgstr "_Показывать на панели инÑтрументов"
-
-#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-#~ msgstr "ЕÑли включено, GIMP отображает мнемоничеÑкие клавиши в меню."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
-#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
-#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
-#~ "effects."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли включено, вÑе панели раÑполагаютÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… окна изображениÑ. Ð’ "
-#~ "некоторых оконных менеджерах могут проÑвитьÑÑ Ð¸ другие Ñффекты."
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "Показывать _мнемоничеÑкие клавиши"
-
-#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-#~ msgstr "Ð’Ñе панели Ñверху окна изображениÑ"
-
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
-#~ msgstr "Скопировать выделенную облаÑÑ‚ÑŒ в именованный буфер обмена"
-
-#~ msgctxt "edit-action"
-#~ msgid "Fill with P_attern"
-#~ msgstr "Залить _текÑтурой"
-
-#~ msgctxt "file-action"
-#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "Сохранить как _шаблон..."
-
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_Ðе ÑохранÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-пуÑто"
-
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "градации Ñерого-пуÑто"
-
-#~ msgid "grayscale"
-#~ msgstr "градации Ñерого"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "ЗапроÑить"
-
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¸ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "ОбъединÑÑ‚ÑŒ по образцу"
-
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Удалить уÑтаревшие запиÑи"
-
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "Сохранить журнал ошибок"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Сохранить выделение"
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Перечитать ÑпиÑок шрифтов"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтура"
-
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "Ð’Ñ_Ñ‘"
-
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "Сн_ÑÑ‚ÑŒ"
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Изменить выбранный шаблон"
-
-#~ msgid "Delete the selected template"
-#~ msgstr "Удалить выбранный шаблон"
-
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ инÑтрумент"
-
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Ðовый контур..."
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Ðовый контур"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавление"
-
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "проценты"
-
-#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Удалить плавающее выделение"
-
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "Сохранить данные в плавающем выделении"
-
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "ВоÑÑтановить данные в плавающее выделение"
-
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "Ðизкое"
-
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "Ð’Ñ‹Ñокое"
-
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "GIMP"
-
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЕÑли доÑтупны, иÑпользуютÑÑ Ð¸Ð½Ñтрукции из шрифта, но вы можете "
-#~ "предпочеÑÑ‚ÑŒ вÑегда иÑпользовать автоинÑтруктирование."
-
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "ÐвтоинÑтруктирование"
-
-#~ msgid "Ne_w"
-#~ msgstr "Соз_дать"
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "Канал уже на Ñамом верху."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "Слой уже в Ñамом низу."
-
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "Контур уже на Ñамом верху."
-
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "Контур уже в Ñамом низу."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðевозможно добавить маÑку ÑÐ»Ð¾Ñ Ðº Ñлою, не ÑвлÑющемуÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью изображениÑ."
-
-#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЗагружаетÑÑ Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ñ‚Ñ€Ð° '%s':\n"
-#~ "Ðеправильный компонент \"Зелёный\" в Ñтроке %d."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error:\n"
-#~ "Procedure '%s' not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка вызова PDB:\n"
-#~ "Процедура '%s' не найдена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка вызова PDB Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÐ´ÑƒÑ€Ñ‹ '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-
-#~ msgid "Clibboard"
-#~ msgstr "Буфер обмена"
-
-#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
-#~ msgstr "Скопировать выделенную чаÑÑ‚ÑŒ в буфер обмена"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]