[evolution] Update Persian translation



commit ac7484481b6e08f3824602a1331dbae7b48e4858
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Feb 21 15:40:40 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 1817 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 983 insertions(+), 834 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index ca99f90b5b..8387c17f1e 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-06 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-10 14:56+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-19 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-21 19:09+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
@@ -150,6 +150,10 @@ msgstr "این که زبانهٔ گواهینامه‌ها در ویرایشگر
 msgid "Where to open contact locations"
 msgstr "مکان گشودن موقعیت‌های آشنا"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
+msgid "false"
+msgstr "نادرست"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "تبدیل پیام‌های نامه به یونی‌کد"
@@ -274,8 +278,8 @@ msgid ""
 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
 "use day-end-hour and day-end-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از"
-" ‪-۱‬ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از "
+"‪-۱‬ برای ساعت پایان روز و دقیقهٔ پایان روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Workday start time for Tuesday"
@@ -286,8 +290,8 @@ msgid ""
 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to "
 "use day-start-hour and day-start-minute"
 msgstr ""
-"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از"
-" ‪-۱‬ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
+"ساعت پایان روز کاری، در قالب بیست و چهار ساعتی HHMM، از ۰۰۰۰ تا ۲۳۵۹ یا استفاده از "
+"‪-۱‬ برای ساعت آغاز روز و دقیقهٔ آغاز روز"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Workday end time for Tuesday"
@@ -615,20 +619,16 @@ msgid ""
 msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ تکلیف‌هایی که موعدشان امروز سر می‌رسد، در قالب «#rrggbb».‏"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
+msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (افقی)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Task layout style"
 msgstr "سبک چینش وظیفه"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "موقعیت قاب عمودی تکلیف‌ها"
+msgstr "موقعیت قاب پیش‌نمایش تکلیف (عمودی)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 #, fuzzy
@@ -742,10 +742,16 @@ msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "یک‌شنبه یک روز کاری است"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgid "Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgstr "این که اطّلاعات شغل در ویرایشگر نشان داده شوند یا خیر"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "روز شروع هفته، از یکشنبه(۰) تا شنبه(۶)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "روزهای کاری"
 
@@ -799,7 +805,9 @@ msgstr ""
 "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نگارش پیام‌ها. در صورت تنظیم نبودن از UTF-8 استفاده می‌شود."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
 msgstr "نام ویرایشگر ترجیحی برای نگارش پیام"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
@@ -861,41 +869,33 @@ msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
 msgid "Always request read receipt"
 msgstr "درخواست همیشگی رسید خواندن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "ارسال نامهٔ HTML به طور پیش‌گزیده"
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "ارسال نامهٔ HTML به طور پیش‌گزیده."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "زبان‌های بررسی املایی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "فهرست کدهای زبانی واژه‌نامهٔ استفاده‌شده برای بررسی املایی."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid "List of recently used spell checking languages"
 msgstr "فهرست زبان‌های بررسی املایی به‌تازگی استفاده‌شده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid ""
 "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been used "
 "recently."
 msgstr "فهرست کدهای زبانی بررسی املایی که به‌تازگی استفاده شده‌اند."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
 msgstr "تعداد زبان‌های بررسی املایی به‌تازگی استفاده‌شده برای به خاطر سپردن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت کور» هنگام فرستادن یک پیام نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the text in a message"
 msgid ""
@@ -903,11 +903,11 @@ msgid ""
 "menu when a mail account is chosen."
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "نمایش زمینهٔ «رونوشت» هنگام فرستادن یک پیام نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the text in a message"
 msgid ""
@@ -915,11 +915,11 @@ msgid ""
 "menu when a mail account is chosen."
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr "نمایش زمینهٔ پایمالی «فرستنده» هنگام فرستادن یک پیام نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the text in a message"
 msgid ""
@@ -927,11 +927,11 @@ msgid ""
 "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن یک پیام نامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the text in a message"
 msgid ""
@@ -939,11 +939,11 @@ msgid ""
 "View menu when a mail account is chosen."
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "نمایش زمینهٔ «فرستنده» هنگام فرستادن به یک گروه خبری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the text in a message"
 msgid ""
@@ -951,11 +951,11 @@ msgid ""
 "View menu when a news account is chosen."
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "نمایش زمینهٔ «پاسخ به» هنگام فرستادن به یک گروه خبری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all the text in a message"
 msgid ""
@@ -963,332 +963,332 @@ msgid ""
 "View menu when a news account is chosen."
 msgstr "انتخاب همهٔ متن پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "امصای دیجیتالی پاسخ‌ها هنگام امضا شده بودن پیام اصلی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "فرستادن پیام‌ها از طریق صندوق خروجی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "گذاشتن امضاهای شخصی شده در بالای پاسخ‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "نیفزودن جداگر امضا"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "تعداد نویسه‌ها برای پیچش متن"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr "این که دکمه‌ّای امضا و رمزنگاری همیشه در نوار ابزار نشان داده شوند یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "پیچش متن نقل‌شده در پاسخ‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Paste plain text as preformatted"
 msgstr "جایگذاری متن خام به شکل از پیش قالب‌بندی شده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های پاسخ داده شده به عنوان خوانده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "می‌تواند mbox یا pdf باشد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show image animations"
 msgstr "نمایش پویانمایی‌های تصویر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "به یا کار انداختن ویژگی جست‌جوی فوری"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "به یا از کار انداختن نوار فضای جادویی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیام «پیش‌نمایش»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "علامت‌گذاری نقل قول‌ها در پیام «پیش‌نمایش»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "رنگ پررنگ کردن نقل‌قول."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "به‌کار انداخنم/از کار انداختن حالت مکان‌نمایی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "به کار انداختن حالت مکان‌نمایی، تا هنگامخواندن نامه‌ها مکان‌نما را ببینید."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نمایش پیام‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "مجموعه‌‌نویسهٔ پیش‌گزیده برای نمایش پیام‌ها."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "بار کردن خودکار تصاویر برای پیام‌های HTML روی http"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "نمایش آگاهی دربارهٔ محتوای دوردست ناموجود"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show Animations"
 msgstr "نمایش پویانمایی‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "نمایش تصاویر پویانمایی شده به صورت پویانمایی."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "نمایش تمامی سرایندهای پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "نمایش تمامی سرایندها هنگام دیدن یک پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "فهرست سرایند برای نمایش هنگام دیدن یک پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "نمایش عکس فرستنده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "نمایش عکس فرستنده در قاب خواندن پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
 msgstr "جست‌وجو در libravatar.org برای عکس فرستنده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
 msgstr "اجازه به جست‌وجو در libravatar.org برای عکس فرستنده."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده پس از انقضای مدت مشخص."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "علامت‌گذاری به عنوان دیده همیشه پس از انقضای مدت مشخص"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "مدت لازم برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "زمان لازم به میلی‌ثانیه برای علامت‌گذاری پیام به دیده شده."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "نمایش نوار پیوست"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
 msgstr "نمایش نوار پیوست در زیر قاب پیش‌نمایش پیام هنگامی که پیام، پیوست دارد."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "ستون نشانی رایانامهٔ فرستنده در فهرست پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "نمایش نشانی رایانامهٔ فرستند در ستونی جدا در فهرست پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده در فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "نمایش پیام‌های حذف شده (به صورت خط خورده) در فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "نمایش پیام‌های هرز در فهرست پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "نمایش پیام‌های هرز (به صورت خط خورده) در فهرست پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "تغییر نام شاخهٔ گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "ارتفاع قاب فهرست پیام‌ها."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "پهنای قاب فهرست پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "پهنای قاب فهرست پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Layout style"
 msgstr "سبک چینش"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Variable width font"
 msgstr "قلم با پهنا متغیر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "قلم با پهنای متغیر برای نمایش نامه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Terminal font"
 msgstr "قلم پایانه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "قلم پایانه برای نمایش نامه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "استفاده از قلم‌های سفارشی برای نمایش نامه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr "نمایش نامه‌ها در بخش سرایندهای پیش‌نمایش پیام هنگام موجود بودن نام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "رشته کردن فهرست پیام بر حسب موضوع"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "مقدار پیش‌گزیدهٔ وضعیت گستردهٔ رشته"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Whether to compress thread level"
 msgstr "این که سطح رشته فشرده شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "ثبت اعمال صافی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "ثبت اعمال صافی در یک پروندهٔ ثبت وقایع مشخص."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "پرونده‌ای که اعمال صافی در آن ثبت می‌شوند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Default forward style"
 msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Default reply style"
 msgstr "گونهٔ پاسخ پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "اعلان فرستادن هنگام استفاده از کلید شتاب‌ده (مهار+ورود)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای فرستادن پیامی با یک کلید شتاب‌ده."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "کسب تکلیف دربارهٔ موضوع خالی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای فرستادن پیامی بدون موضوع."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "اعلان هنگام تخلیهٔ زباله‌دان"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای تخلیهٔ زباله‌دان."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "سئوال وقتی کاربر پاک‌سازی می‌کند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "سؤال از کاربر زمانی که می‌خواهد شاخه‌ای را حذف کند."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "اعلان هنگام تخلیهٔ هرزنامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای تخلیهٔ یک شاخهٔ هرز."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر می‌کند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند پیامی را بدون گیرنده یا رونوشت ارسال کند."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند HTML ناخواسته ارسال کند"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr ""
 "کسب تکلیف هنگامی که کاربر سعی می‌کند یک نامهٔ HTML را برای کاربرانی ارسال کند که "
 "شاید نخواهند نامهٔ HTML دریافت کنند."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "اعلان هنگام تلاش کاربر برای گشودن هم‌زمان ۱۰ پیام یا بیش‌تر"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they "
 "really want to do it."
@@ -1308,64 +1308,76 @@ msgstr ""
 "اگر کاربری تلاش کرد ۱۰ پیام یا بیشتر را در آن واحد باز کند، از کاربر سؤال شود آیا "
 "واقعاً مایل به انجام این کار است."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "اعلان هنگام نشانه‌گذاری چندین پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "به یا از کار انداختن اعلان نشانه‌گذاری چندین پیام."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "اعلان هنگام حذف پیام‌ها در یک شاخهٔ جست‌وجو"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ خصوصی به پیام‌های فهرستی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "اعلان هنگام پاسخ دادن به چندین گیرنده"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "اعلان هنگام پاسخ دادن به چندین گیرنده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "اعلان هنگام فرستادن به چندین گیرنده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "خالی کردن تمام شاخه‌های زباله‌دان هنگام خروج از اوولوشن."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "حداقل روزها مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "حداقل زمان مابین خالی کردن‌های زباله‌دان هنگام خروج، به روز."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "آخرین باری که زباله‌دان خالی شد"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "آخرین باری که فرمان خالی کردن زباله‌دان اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Select which parts should be configured:"
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "گزینش بخش‌هایی که باید پیکربندی شوند:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "نمایش اندازهٔ سرایند «زمان» اصلی."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "فهرست برچسب‌ها و رنگ‌های وابسته به آنها"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings "
 "containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -1373,45 +1385,45 @@ msgstr ""
 "فهرست برچسب‌های مؤلفه‌های نامهٔ اوولوشن. این فهرست حاوی رشته‌هایی است که نام:رنگ هستند "
 "که رنگ با استفاده از کدگذاری شانزده‌شانزدهی HTML نوشته می‌شود."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "بررسی آشغال بودن نامهٔ دریافتی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "اجرای آزمون هرزی روی نامهٔ ورودی."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "تخلیهٔ شاخه‌های هرز هنگام خروج"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "تخلیهٔ تمامی شاخه‌های هرز هنگام خروج از اوولوشن."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "کمینهٔ روزها بین تخلیهٔ هرزنامه هنگام خروج"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "کمینهٔ زمان بین تخلیهٔ هرزنامه هنگام خروج، به روز."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "آخرین اجرای تخلیهٔ هرزنامه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "آخرین باری که فرمان تخلیهٔ هرزنامه اجرا شد، به روز از ۱ ژانویه ۱۹۷۰ (اپوک)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 #, fuzzy
 #| msgid "Check in_coming mail for junk"
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 #, fuzzy
 #| msgid "Check in_coming mail for junk"
 msgid ""
@@ -1419,218 +1431,218 @@ msgid ""
 "only"
 msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 #, fuzzy
 #| msgid "Check in_coming mail for junk"
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 #, fuzzy
 #| msgid "Check in_coming mail for junk"
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "رشتهٔ شناسهٔ کاربر حساب پیش‌گزیده."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "Save directory"
 msgstr "شاخهٔ ذخیره"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 #, fuzzy
 #| msgid "Directory for saving reminder audio files"
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "شاخه برای ذخیرهٔ پرونده‌های صوتی یادآور"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 #, fuzzy
 #| msgid "No output directory!"
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "شاخهٔ خروجی وجود ندارد!"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 #, fuzzy
 #| msgid "Directory for saving reminder audio files"
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "شاخه برای ذخیرهٔ پرونده‌های صوتی یادآور"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید هنگام شروع"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید در همهٔ حساب‌های فعّال"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "دورهٔ همگام‌سازی کارساز"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 #, fuzzy
 #| msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "ارث‌بری رنگ‌های زمینه در قالب HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "این که فیلد مقولات در ویرایشگر رویداد/جلسه نشان داده شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr "این که نوار ابزار مرئی باشد یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "نمایش جادوگر برپا سازی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 #, fuzzy
 #| msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr "این پیام را نمی‌توان ارسال کرد چون شما گیرنده‌ای مشخص نکرده‌اید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده برای حذف"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 #, fuzzy
 #| msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "_پیچش دیداری خط‌های طولانی"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "گونهٔ پاسخ جایگزین"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 #, fuzzy
-#| msgid "Format messages in _HTML"
-msgid "Format message in HTML"
-msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composer mode to use."
+msgstr "نگارش پیام"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "گیرنده‌های پیام را وارد کنید"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 #, fuzzy
 #| msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "تقویم گزیده را برای نمایش برون‌خط علامت‌گذاری می‌کند."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 #, fuzzy
 #| msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "نمایش هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 #, fuzzy
 #| msgid "Send the mail in HTML format"
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
 #, fuzzy
 #| msgid "Default forward style"
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "سبک ارجاع پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(منقضی) گونهٔ پاسخ دادن پیش‌گزیده"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
 #, fuzzy
 #| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "فهرست سرنامه‌های سفارشی و این که به کار افتاده‌اند یا نه."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 #, fuzzy
 #| msgid "Load images for HTML messages over http"
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
@@ -1706,6 +1718,12 @@ msgstr "_حذف پیام"
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "این که قاب پیش‌نمایش نشان داده بشود یا نه."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "_نمایش شرح دعوت فراهم شده به دست فرستنده"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Notify new attendees _only"
@@ -1885,9 +1903,9 @@ msgstr "سبک دکمهٔ پنجره"
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar"
-#| "\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
-#| "toolbar setting."
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by "
+#| "the GNOME toolbar setting."
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If "
 "“toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar "
@@ -2028,7 +2046,7 @@ msgstr "آشنا‌ها"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 ../src/e-util/e-send-options.c:544
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
@@ -2059,7 +2077,7 @@ msgstr "یادداشت‌ها"
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
@@ -2618,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1026 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1359 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
@@ -2821,7 +2839,7 @@ msgstr "ویرایش‌گر آشنا"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
@@ -2849,8 +2867,8 @@ msgstr "گزینه‌ها"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1910
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2157
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406
@@ -2865,7 +2883,7 @@ msgstr "گزینه‌ها"
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -2943,7 +2961,7 @@ msgstr "_نام کامل…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "رایانامه"
@@ -3165,7 +3183,7 @@ msgstr "افزودن _X.509"
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3190,7 +3208,7 @@ msgstr "گواهی‌ها"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
 msgid "_Undo"
 msgstr "_برگردان"
 
@@ -3202,7 +3220,7 @@ msgstr "برگردان"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
 msgid "_Redo"
 msgstr "_انجام دوباره"
 
@@ -3588,34 +3606,34 @@ msgstr "همهٔ فیلدهای حاوی"
 msgid "evolution address book"
 msgstr "دفترچهٔ نشانی اوولوشن"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "رونوشت از نشانی _رایانامه"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:428
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "رونوشت از نشانی‌های رایانامه در تخته‌گیره"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:440
 #, fuzzy
 #| msgid "_Send New Message To..."
 msgid "_Send New Message To…"
 msgstr " ار_سال پیام جدید به..."
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "ارسال یک پیعام نامه به این نشانی"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "برای فرستادن نامه به %s کلیک کنید"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Click to open %s"
 msgid "Click to open map for %s"
@@ -3764,19 +3782,19 @@ msgstr "شخصی"
 msgid "Note"
 msgstr "یادداشت"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1297
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
 msgid "List Members"
 msgstr "اعضای فهرست"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1320
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
 msgid "Job Title"
 msgstr "عنوان شغل"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1361
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
 msgid "Home page"
 msgstr "صفحهٔ آغازه"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
 msgid "Blog"
 msgstr "بلاگ"
 
@@ -4180,7 +4198,7 @@ msgid "Unit"
 msgstr "واحد"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061
 msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
@@ -4250,8 +4268,8 @@ msgstr "زوم به _خارج"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
 msgstr "_یافتن"
@@ -5306,7 +5324,7 @@ msgstr "عاری از"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2008
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -5813,12 +5831,7 @@ msgstr "_سازمان‌دهنده:"
 msgid "Attendees:"
 msgstr "شرکت‌کنندگان: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:498
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
-msgid "Description:"
-msgstr "شرح:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514
 msgid "Web Page:"
 msgstr "صفحهٔ وب:"
 
@@ -6181,7 +6194,7 @@ msgstr "وضعیت"
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "نوع"
@@ -6193,8 +6206,8 @@ msgstr "نوع"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
@@ -6249,7 +6262,7 @@ msgstr "خیر"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
 msgid "Accepted"
 msgstr "پذیرفته شد"
 
@@ -6257,7 +6270,7 @@ msgstr "پذیرفته شد"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6720
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
 msgid "Declined"
 msgstr "رد شد"
 
@@ -6273,7 +6286,7 @@ msgstr "احتمالی"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6723
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
 msgid "Delegated"
 msgstr "واگذار شد"
 
@@ -6574,9 +6587,9 @@ msgstr "زمان آغاز اشتباه است"
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2449 ../src/mail/e-mail-notes.c:877
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3870
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3901 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2473 ../src/mail/e-mail-notes.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
@@ -6950,11 +6963,11 @@ msgstr "_شرکت‌کنندگان…"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:26 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:217 ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1362 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -7230,13 +7243,13 @@ msgstr "استثناها"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "A_dd"
 msgstr "افزودن"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove"
 msgid "Re_move"
@@ -7329,7 +7342,7 @@ msgid "_Add time"
 msgstr "زمان _پایان:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Reminders"
 msgstr "یادآوری‌ها"
 
@@ -7467,112 +7480,112 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_دسته‌ها…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Label"
 msgid "Edit as text"
 msgstr "ویرایش برچسب"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "View as text"
 msgstr "دیدن به شکل متن"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
 msgid "View as HTML"
 msgstr "دیدن به شکل HTML"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_توضیح:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "صفحهٔ _وب:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "تاریخ _سررسید:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "تاریخ تکمیل:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "عمومی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "خصوصی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_طبقه‌بندی:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_وضعیت:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "تعریف‌نشده"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "عادی"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1651
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "او_لویت:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "درصد تکمیل:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1786
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "منطقهٔ _زمانی:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "نمایش زمان به شکل مشغول"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2464
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
 #, fuzzy
 #| msgid "Time _zone:"
 msgid "Esti_mated duration:"
@@ -7686,10 +7699,10 @@ msgstr "بدون خلاصه"
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1107
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
@@ -7704,7 +7717,7 @@ msgstr "بستن پنجرهٔ جاری"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
@@ -7720,7 +7733,7 @@ msgstr "رونوشت از گزیده‌ها"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_بریدن"
@@ -7744,7 +7757,7 @@ msgstr "نمایش راهنما"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 #, fuzzy
 #| msgid "Paste"
@@ -7778,7 +7791,7 @@ msgid "Pre_view…"
 msgstr "پیش‌نمایش"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
@@ -7794,14 +7807,14 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "طبقه‌بندی"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "پرونده"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Insert"
 msgstr "درج"
 
@@ -7810,7 +7823,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "گزینه‌ها"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -7821,7 +7834,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "ذخیرهٔ تفییرات جاری"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 ../src/mail/e-mail-notes.c:1026
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
 msgid "Save and Close"
 msgstr "ذخیره و بستن"
 
@@ -10699,16 +10712,16 @@ msgstr "ضامن این که فیلد پاسخ به نشان داده شود ر
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "_پیچش دیداری خط‌های طولانی"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
 msgid "Attach"
 msgstr "پیوست کردن"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
 msgid "Save Draft"
 msgstr "ذخیرهٔ پیش‌نویس"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -10775,30 +10788,30 @@ msgstr "برای دفترچهٔ نشانی اینجا کلیک کنید"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "برای انتخاب شاخه‌ها برای پست کردن به آن‌ها اینجا کلیک کنید"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "امضای پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی امضایی برای این حساب تنظیم نشده است"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr ""
 "رمزنگاری پیام صادره ممکن نیست: هیچ گواهی رمزنگاری‌ای برای این حساب تنظیم نشده ا ست"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
 msgid "Compose Message"
 msgstr "نگارش پیام"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4545
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading memos"
 msgid "Reading text content…"
 msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5355
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
 #, fuzzy
 #| msgid "Save attachments"
 msgid "Review attachment before sending."
@@ -10806,7 +10819,7 @@ msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 msgstr[1] "ذخیرهٔ پیوست‌ها"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5360
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive "
@@ -10817,7 +10830,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5493
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "نگارشگر حاوی بدنهٔ پیام غیر متنی است، که قابل ویرایش نیست."
 
@@ -10989,7 +11002,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722
 msgid "_Try Again"
 msgstr "تلاش مجدّد"
 
@@ -11232,8 +11245,8 @@ msgstr "موضوع"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
 msgid "Mailer"
 msgstr "نامه‌رسان"
 
@@ -11426,13 +11439,13 @@ msgstr "رمزنگاری شده"
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "نمایش منبع بخش MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Markdown Text"
 msgstr "حالت متن ساده"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:177
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
 #, fuzzy
 #| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "Format part as markdown text"
@@ -11501,7 +11514,7 @@ msgstr "رمزنگاری S/MIME"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
 msgid "Security"
 msgstr "امنیت"
 
@@ -11627,7 +11640,7 @@ msgstr "مورد تقویم اوولوشن"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "حساب‌های نامه‌ای"
 
@@ -11638,7 +11651,7 @@ msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Calendars"
 msgstr "تقویم‌ها"
 
@@ -11649,13 +11662,13 @@ msgstr "فهرست یادداشت‌ها"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 msgid "Task Lists"
 msgstr "فهرست تکلیف"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
@@ -12340,102 +12353,114 @@ msgid_plural "Found %d candidates"
 msgstr[0] "نامزدی پیدا شد"
 msgstr[1] "%Id نامزد پیدا شد"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
+msgid ""
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server accepts "
+"such written user name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "نام _کاربر:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
 msgid "_Password:"
 msgstr "کلمهٔ _عبور:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "به _خاطر سپردن گذرواژه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
 msgid "Collection"
 msgstr "مجموعه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "گرفتن نامه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865
 msgid "Mail Send"
 msgstr "فرستان نامه"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "دفترچهٔ نشانی"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
 msgid "Memo List"
 msgstr "فهرست یادداشت"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Task List"
 msgstr "فهرست تکلیف"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1201
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "گشتن به دنبال پایهٔ جست‌وجوی کارساز LDAP…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1349
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
 msgid "Failed to store password: "
 msgstr "ایجاد حافظهٔ نامهٔ محلی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1359
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
 msgid "Failed to create sources: "
 msgstr "ایجاد حافظهٔ نامهٔ محلی «%s» شکست خورد: %s"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1526
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "ذخیره کردن تنظیمات حساب. لطفاً شکیبا باشید…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
 #, fuzzy
 #| msgid "Personal details:"
 msgid "User details"
 msgstr "جزئیات شخصی:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_نشانی رایانامه یا نام کاربری:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1722
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "گزینه‌های _پبش‌رفته"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_کارساز:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1746
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition "
 "to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1948
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "گزینش بخش‌هایی که باید پیکربندی شوند:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2072
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
 msgid "Account Information"
@@ -12445,11 +12470,11 @@ msgstr "اطّلاعات حساب"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "گزینش رنگ سفارشی"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:5005
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
@@ -13236,568 +13261,599 @@ msgstr "افزایش اندازهٔ متن"
 msgid "Text file"
 msgstr "پروندهٔ متنی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "رونوشت از رویدادهای گزیده در تخته‌گیره"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "بریدن رویدادهای گزیده و انتقال آن به تخته‌گیره"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 #, fuzzy
 #| msgid "Paste events from the clipboard"
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "چسباندن رویدادها از تخته‌گیره"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "بازانجام آخرین عمل برگردانده شده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "برگردان آخرین عمل"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "For_mat"
 msgstr "_قالب"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "_سبک پاراگراف"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_قرارگیری"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "زبان‌های کنونی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "_افزایش تورفتگی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "افزایش تورفتگی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
 msgid "E_moji"
 msgstr "ا_موجی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212 ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "درج اموجی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
 #, fuzzy
 #| msgid "Insert Emoji"
 msgid "Insert E_moji"
 msgstr "درج اموجی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "پروندهٔ _HTML…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "پروندهٔ _متنی…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "چسباندن _نقل‌قول"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
 msgid "_Find…"
 msgstr "_یافتن…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 msgid "Search for text"
 msgstr "جست‌وجو برای متن"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "یافتن _دوباره"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
 msgid "Re_place…"
 msgstr "_جایگذاری…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "جست‌وجو و جای‌گذاری متن"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "بررسی نو_شتاری…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_کاهش تورفتگی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "کاهش تورفتگی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_پیچیدن خط‌ها"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "_مرکز"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "وسط‌چین"
 
 #. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Justification"
 msgid "_Justified"
 msgstr "هم‌ترازی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Align Justified"
 msgstr ""
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "_چپ"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "چپ‌چین"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "_راست"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "راست‌چین"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "حالت ویرایش HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "متن _خام"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "حالت ویرایش متن خام"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_مارک‌دون"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML editing mode"
+msgid "Markdown editing mode"
+msgstr "حالت ویرایش HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
+msgstr "حالت متن ساده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Mar_kdown as HTML"
+msgstr "حالت متن ساده"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 msgid "_Normal"
 msgstr "_عادی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
 msgid "Heading _1"
 msgstr "سرایند _۱"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "Heading _2"
 msgstr "سرایند _۲"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 msgid "Heading _3"
 msgstr "سرایند _۳"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "Heading _4"
 msgstr "سرایند _۴"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
 msgid "Heading _5"
 msgstr "سرایند _۵"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
 msgid "Heading _6"
 msgstr "سرایند _۶"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_پیش‌قالب‌بسته"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
 msgid "A_ddress"
 msgstr "_نشانی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "فهرست _گلوله‌ای"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "فهرست عددی _رومی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "فهرست _عددی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "فهرست _الفبایی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
 msgid "_Image…"
 msgstr "_تصویر…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "Insert Image"
 msgstr "درج تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
 msgid "_Link…"
 msgstr "_پیوند…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Insert Link"
 msgstr "درج پیوند"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_نقش…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "درج قاعده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
 msgid "_Table…"
 msgstr "_جدول…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Insert Table"
 msgstr "درج جدول"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
 msgid "_Cell…"
 msgstr "_سلول…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "_صفحه…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
 msgid "Font _Size"
 msgstr "اندازهٔ _قلم"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
 msgid "_Font Style"
 msgstr "سبک _قلم"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "جایگذاری به شکل _متن"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_سیاه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
 msgid "Bold"
 msgstr "سیاه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_کج"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Italic"
 msgstr "کج"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "خط _خورده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "خط‌خورده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
 #, fuzzy
 #| msgid "S_cript:"
 msgid "Subs_cript"
 msgstr "_کدنوشته:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 #, fuzzy
 #| msgid "_Subscribe"
 msgid "Subscript"
 msgstr "ا_شتراک"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
 #, fuzzy
 #| msgid "S_cript:"
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_کدنوشته:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 #, fuzzy
 #| msgid "Description"
 msgid "Superscript"
 msgstr "شرح"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "_زیرخط"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "Underline"
 msgstr "زیرخط"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
 msgid "-2"
 msgstr "-۲"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
 msgid "-1"
 msgstr "-۱"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
 msgid "+0"
 msgstr "+۰"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 msgid "+1"
 msgstr "+۱"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
 msgid "+2"
 msgstr "+۲"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
 msgid "+3"
 msgstr "+۳"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
 msgid "+4"
 msgstr "+۴"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "محتوای سلّول"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
 msgid "Column"
 msgstr "ستون"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 msgid "Row"
 msgstr "ردیف"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
 msgid "Table"
 msgstr "جدول"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
 msgid "Table Delete"
 msgstr "حذف جدولی"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
 msgid "Table Insert"
 msgstr "درج جدولی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
 msgid "Properties"
 msgstr "ترجیحات"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete all"
 msgid "Delete Rule"
 msgstr "_حذف همه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "Delete Image"
 msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Column After"
 msgstr "ستون بعد"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Column Before"
 msgstr "ستون پیشین"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "درج _پیوند"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
 msgid "Row Above"
 msgstr "ردیف بالا"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
 msgid "Row Below"
 msgstr "ردیف پایین"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
 msgid "Cell…"
 msgstr "سلول…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
 msgid "Image…"
 msgstr "تصویر…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
 msgid "Link…"
 msgstr "پیوند…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "Page…"
 msgstr "صفحه…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "پاراگراف…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
 msgid "Rule…"
 msgstr "قاعده…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
 msgid "Table…"
 msgstr "جدول…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
 msgid "Text…"
 msgstr "متن…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
 msgid "Remove Link"
 msgstr "برداشتن پیوند"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "افزودن واژه به واژه‌نامه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "نادیده گرفتن واژگان اشتباه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
 msgid "Add Word To"
 msgstr "افزودن واژه به"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "پیشنهادهای بیش‌تر"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "واژه‌نامهٔ %s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_شکلک"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "درج شکلک"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
 msgid "Re_place"
 msgstr "جای‌_گزینی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
 msgid "_Image"
 msgstr "_تصویر"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
 msgid "_Link"
 msgstr "_پیوند"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
 msgid "_Rule"
 msgstr "_قاعده"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_جدول"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "سبک پاراگراف"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "حالت ویرایش"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "سبک پاراگراف"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
 msgid "Font Color"
 msgstr "رنگ قلم"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
 #, fuzzy
 #| msgid "_Background:"
 msgid "Background Color"
 msgstr "_پس‌زمینه:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
 msgid "Font Size"
 msgstr "اندازهٔ قلم"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
 #, fuzzy
 #| msgid "Account Name"
 msgid "Font Name"
 msgstr "نام حساب"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "Failed to obtain content of editor"
@@ -13936,25 +13992,25 @@ msgstr "_برداشتن تصویر"
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "ویژگی‌های سلّول"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67
 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
 msgstr "هیچ مطابقتی پیدا نشد"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "جست‌وجو به _عقب"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223
 msgid "Case _Sensitive"
 msgstr "حسّاس به بزرگی و کوچکی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "_پیچش جست‌وجو"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263
 msgid "Find"
 msgstr "یافتن"
 
@@ -14120,7 +14176,7 @@ msgid "Background Image"
 msgstr "گزینش تصویر پس‌زمینه"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
 msgid "_Template:"
 msgstr "_الگو:"
 
@@ -14156,36 +14212,36 @@ msgid_plural "%d occurrences replaced"
 msgstr[0] "%Id رخداد جایگزین شد"
 msgstr[1] "%Id رخداد جایگزین شدند"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
 msgid "R_eplace:"
 msgstr "_جایگذاری:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "_With:"
 msgstr "_با:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_حسّاس به بزرگی و کوچکی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311
 msgid "Wra_p search"
 msgstr "_پیچش جست‌وجو"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "_پرش"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_جایگزینی"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337
 msgid "Replace _All"
 msgstr "جایگزینی _همه"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Replace"
 msgstr "جایگزینی"
@@ -14235,7 +14291,7 @@ msgid "Add word"
 msgstr "افزودن واژه"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "غلط‌یاب املایی"
 
@@ -14390,7 +14446,7 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "برای شروع وارد کردن پرونده در اوولوشن روی «وارد کردن» کلیک کنید. "
 
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
 msgid "minutes"
 msgstr "دقیقه"
 
@@ -14410,23 +14466,23 @@ msgstr "روز"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "تولید خودکار"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
 msgid "Close"
 msgstr "بستن"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
 #, fuzzy
 #| msgid "Save and Close"
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "ذخیره و بستن"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit signature"
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "ویرایش امضا"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "نام _امضا:"
 
@@ -14438,13 +14494,13 @@ msgstr "بی‌نام"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "افزودن _کدنوشته"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438
 #, fuzzy
 #| msgid "Add signature script"
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "افزودن کدنوشتهٔ امضا"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532
 #, fuzzy
 #| msgid "Add signature script"
 msgid "Edit Signature Script"
@@ -14489,6 +14545,70 @@ msgstr ""
 "ویجت نقشهٔ تعاملی بر اساس موشی برای انتخاب منطقهٔ زمانی. کاربرانی که فقط صفحه‌کلید "
 "دارند باید منطقهٔ زمانی را از فهرست زیر انتخاب کنند."
 
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add bold text"
+msgstr "افزودن شاخه"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Label"
+msgid "Add italic text"
+msgstr "ویرایش برچسب"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert a quote"
+msgstr "درج قاعده"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert code"
+msgstr "درج قاعده"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Add a link"
+msgstr "افزودن یک ستون"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Label"
+msgid "Add a bullet list"
+msgstr "افزودن برچسب"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
+#, fuzzy
+#| msgid "Numbered _List"
+msgid "Add a numbered list"
+msgstr "فهرست _عددی"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Any header"
+msgid "Add a header"
+msgstr "هر سرایندی"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
+msgid "Open online common mark documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
+msgid "_Write"
+msgstr "_نوشتن"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+msgid "_Preview"
+msgstr "_پیش‌نمایش"
+
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "نتوانست پیوند را بگشاید."
@@ -15817,19 +15937,19 @@ msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در شاخه"
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:527
 msgid "Undo “Insert text”"
 msgstr "بازگردانی «درج متن»"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:529
 msgid "Redo “Insert text”"
 msgstr "انجام دوبارهٔ «درج متن»"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:543
 msgid "Undo “Delete text”"
 msgstr "بازگردانی «حذف متن»"
 
-#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:545
 msgid "Redo “Delete text”"
 msgstr "انجام دوبارهٔ «حذف متن»"
 
@@ -15931,7 +16051,7 @@ msgstr "وقتی که شما مشخص می‌کنید"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "زمانی به نسبت زمان فعلی"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "seconds"
 msgstr "ثانیه"
 
@@ -16168,7 +16288,7 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "شاخهٔ نامعتبر: «%s»"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
@@ -16177,7 +16297,7 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "دریافتی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
@@ -16185,14 +16305,14 @@ msgid "Drafts"
 msgstr "پیش‌نویس‌ها"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Outbox"
 msgstr "ارسالی"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
@@ -16200,44 +16320,44 @@ msgid "Sent"
 msgstr "ارسال شده"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "قالب‌ها"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "User canceled operation."
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Creating folder `%s'"
 msgid "Waiting for “%s”"
@@ -16420,24 +16540,24 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
 #, c-format
 msgid "Fwd: %s"
 msgstr "Fwd: %s"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
 msgid "No Subject"
 msgstr "بدون موضوع"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Forwarded message - %s"
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "پیام ارجاعی ‐ %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "پیام ارجاعی"
 
@@ -16604,27 +16724,28 @@ msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "استفاده از تنظیمات عمومی"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "پیوست"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "درون‌خط (سبک اوت‌لوک)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "نقل‌شده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "نقل نشود"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
 #, fuzzy
 #| msgid "Use _Default"
 msgid "Use global setting"
@@ -16654,17 +16775,17 @@ msgid "Lang_uage:"
 msgstr "_زبان:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4179 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4182 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4250 ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not quote original message"
 msgid "_Keep signature above the original message"
@@ -16763,7 +16884,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "شاخهٔ _بایگانی:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
@@ -16917,17 +17038,17 @@ msgstr "حساب قادر به فرستادن رایانامهی نیست"
 msgid "Looking up account details…"
 msgstr "گشتن به دنبال جزییات حساب…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "بررسی به دنبال نامهٔ جدید"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically check for _new mail every"
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "گشتن خودکار به دنبال نامهٔ _جدید در هر"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "گزینه‌های دریافت"
 
@@ -16944,11 +17065,11 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "عمومی"
@@ -16972,22 +17093,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "الگوریتم _امضا:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707 ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710 ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713 ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716 ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -17072,6 +17193,10 @@ msgstr "ارسال نامه"
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_گونهٔ کارساز:"
 
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
+msgid "Description:"
+msgstr "شرح:"
+
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
 msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
@@ -17337,27 +17462,27 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "رنگ"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
 msgid "Message Note"
 msgstr "یادداشت پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "نتوانست پیام را در خلاثهٔ شاخه‌اش بیابد"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
 msgid "Failed to convert text to message"
 msgstr "شکست در تبدیل متن به پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ تغییرات…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "ویرایش یادداشت پیام"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "در حال گرفتن پیام‌ها…"
 
@@ -17389,7 +17514,7 @@ msgstr "نام سرایند"
 msgid "Header Value"
 msgstr "مقدار سرایند"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "Headers"
 msgstr "سرنامه‌ها"
 
@@ -17881,7 +18006,7 @@ msgstr "برداشتن پیام‌های تکراری"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "پیام‌های گزیده را برای موارد تکراری بررسی می‌کند"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -17901,7 +18026,7 @@ msgstr "پاسخ _جایگزین…"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "گزینش گزینه‌های پاسخ برای پیام گزیده"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
@@ -18320,7 +18445,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr ""
 
@@ -18328,7 +18453,7 @@ msgstr ""
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18336,81 +18461,84 @@ msgstr ""
 "روز ${AbbrevWeekdayName}، ${Year}-${Month}-${Day} ساعت ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}، ${Sender} نوشت:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- پیام ارجاع داده شده --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----پیام اصلی-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2826
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "پاسخ: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3444
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "فرستدهٔ نامعلوم"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4079
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "پاسخ جایگزین"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4082
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "_پاسخ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
 msgid "Recipients:"
 msgstr "گیرندگان:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "پاسخ به _فرستنده"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
 msgid "Reply style:"
 msgstr "گونهٔ پاسخ:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4153
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
 msgid "_Default"
 msgstr "_پیش‌گزیده"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4157
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "پیو_ست"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "درون‌خط (سبک اوت‌_لوک)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4165
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
 msgid "_Quote"
 msgstr "_نقل‌قول"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4169
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "نقل نشود"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
-msgid "_Format message in HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format message in HTML"
+msgid "_Format message in"
 msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "اِ_عمال الگو"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4201
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
 #, fuzzy
 #| msgid "Quote original message"
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "نقل قول پیام اصلی"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4267
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18418,11 +18546,11 @@ msgstr[0] "یک گیرنده"
 msgstr[1] "%Id گیرنده"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4711
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
 msgid "Posting destination"
 msgstr "مقصد پست"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4716
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "شاخه‌هایی را که پیام باید به آنها پست شود انتخاب کنید."
 
@@ -18639,7 +18767,7 @@ msgstr "ظاهر"
 msgid "Archive"
 msgstr "بایگانی"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "برچسب‌ها"
@@ -18732,7 +18860,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "آشغال"
 
@@ -19439,106 +19567,109 @@ msgstr "محتوای سرایند"
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "رفتار پیش‌گزیده"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "For_mat messages in HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "For_mat messages in"
 msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatically insert _smiley images"
 msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "درج خودکار تصاویر _صورتک‌ها "
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
 #, fuzzy
 #| msgid "Always send back a read receipt"
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "ارسال همیشگی رسید خواندن"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
 msgstr "در حال ذخیرهٔ پیام‌ها در صندوق خروجی"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
 #, fuzzy
 #| msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "کد_گذاری نویسه‌ها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
 #, fuzzy
 #| msgid "Replies and parents"
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "پاسخ‌ها و والدها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "_گونهٔ پاسخ:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "سبک _ارجاع:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Language:"
 msgstr "_زبان:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "_پیچش متن نقل‌شده در پاسخ‌ها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "درون‌خط"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "_امضاها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Signatures"
 msgstr "امضاها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "_Languages"
 msgstr "_زبان"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Languages Table"
 msgstr "جدول زبان‌‌ها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -19546,95 +19677,95 @@ msgstr ""
 "فهرست زبان‌هایی که اینجا آمده‌اند تنها شامل زبان‌هایی است که شما برایشان لغت‌نامه نصب "
 "کرده‌اید."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "غلط‌یابی املایی در حین _تایپ کردن"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before "
 "taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
 #, fuzzy
 #| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام با خط موضوع خالی"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیام‌هایی که فقط گیرندهٔ رونوشت محرمانه دارند"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
 #, fuzzy
 #| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "سؤال کردن هنگام ارسال پیام‌هایی که فقط گیرندهٔ رونوشت محرمانه دارند"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "نگارش پاسخ برای فهرست پستی پیام گزیده"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 #, fuzzy
 #| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام با خط موضوع خالی"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Confirmations"
 msgstr "تآییدیه‌ها"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "استفاده برای شاخه‌ها"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "استفاده برای گیرندگان"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
 msgid "Account"
 msgstr "حساب"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send account overrides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders or "
 "recipients, an override for usual send account detection. List of recipients can "
@@ -19642,250 +19773,256 @@ msgid ""
 "separately."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Send Account"
 msgstr "حساب فرستادن"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 #, fuzzy
 #| msgid "am"
 msgid "a"
 msgstr "صبح"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Start up"
 msgstr "آغاز"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Check folder permissions"
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "اجازه‌های شاخه را بررسی کنید"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی برای پیام‌های جدید در همهٔ حساب‌های فعّال"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Message Display"
 msgstr "نمایش پیام"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_استفاده از قلم‌های مشابه برنامه‌های دیگر"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "قلم ا_ستاندارد:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "انتخاب قلم با پهنا ثابت HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "انتخاب قلم با پهنا متغیر  HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 #, fuzzy
 #| msgid "Fi_xed width Font:"
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "قلم _متساوی‌العرض:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Font _Size"
 msgid "Minimum Font _Size:"
 msgstr "اندازهٔ _قلم"
 
 #. Translators: This is part of
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "(in pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "(به نقط)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_علامت‌گذاری پیام‌ها به عنوان خوانده پس از"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "پررنگ کردن نقل _قول‌ها با"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Pick a color"
 msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "color"
 msgstr "رنگ"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "_کدگذاری پیش‌گزیدهٔ نویسه‌ها:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال همین تنظیمات _نمابه تمامی شاخه‌ها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 #, fuzzy
 #| msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "برگشت به رشته کردن پیام‌ها از روی مو_ضوع"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete all"
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "_حذف همه"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 #, fuzzy
 #| msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "خالی کردن شاخه‌های زباله‌دان هنگام _خروج"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "تأیید گرفتن _هنگام پاک‌سازی یک شاخه"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "علامت‌گذاری پیام‌های گزیده برای حذف"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "بایگانی نامه"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
-msgstr ""
+msgstr "شاخهٔ بایگانی برای استفاده روی پیام‌های این رایانه"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "شاخهٔ _بایگانی در این رایانه:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_نمایش تصاویر متحرک‌"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Send the mail in HTML format"
+msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
+msgstr "ارسال نامه در قالب HTML"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 #, fuzzy
 #| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "_کسب تکلیف هنگام ارسال پیام‌های HTML برای آشنایانی که نمی‌خواهند"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading memos"
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "در حال بار کردن یادداشت‌ها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 #, fuzzy
 #| msgid "_Never load images from the Internet"
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "تصاویر _هیچ‌وقت از اینترنت بار نشوند"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 #, fuzzy
 #| msgid "_Load images in mail from contacts"
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "با_ر کردن تصاویر در نامه از آشنایان"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #, fuzzy
 #| msgid "_Always load images from the Internet"
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "تصاویر _همیشه از اینترنت بار شوند"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the raw email source of the message"
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "نمایش مبدأ خام رایانامهی"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Add"
 msgstr "افزودن"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "اجازه برای پایگاه‌ها:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "اجازه برای فرستندگان:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "پیام‌های HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "عکس فرستنده"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "_نمایش عکس فرستنده در پیش‌نمایش پیام"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
 msgstr "جست‌وجوی libra_vatar.org برای عکس فرستنده"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 #, fuzzy
 #| msgid "All Message _Headers"
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "همهٔ _سرنامه‌های پیام"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نشانی‌های نامهٔ _کامل در پیش‌نمایش پیام"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Re_set"
 msgstr "_بازنشانی"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 #, fuzzy
 #| msgid "Message Header"
 msgid "Message List User Headers"
 msgstr "سرنامهٔ پیام"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 #, fuzzy
 #| msgid "Mail Headers Table"
 msgid "Message List User Headers Table"
 msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 #, fuzzy
@@ -19893,53 +20030,53 @@ msgstr "‌جدول سرنامه‌ها"
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "تاریخ/زمان"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 #, fuzzy
 #| msgid "Check in_coming mail for junk"
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_حذف پیام"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
 #, fuzzy
 #| msgid "Junk Settings"
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "تنظیمات آشغال"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
 #, fuzzy
 #| msgid "_Load images if sender is in address book"
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "بار کردن _تصاویر اگر فرستنده در دفترچهٔ نشانی من هست"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
 #, fuzzy
 #| msgid "List local addressbook folders"
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "فهرست کردن شاخه‌های دفترچهٔ نشانی محلی"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
 #, fuzzy
 #| msgid "Check in_coming mail for junk"
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "گشتن در نامه‌های _وارده به دنبال آشغال"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
 msgid "No encryption"
 msgstr "بدون رمزنگاری"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "رمزنگاری TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "رمزنگاری SSL"
 
@@ -20577,7 +20714,7 @@ msgstr "ال_حاق"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
 msgid "Evolution’s local mail format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "قالب نامهٔ محلّی اولوشن تغییر کرد."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
@@ -20914,7 +21051,7 @@ msgstr "شما باید برای تکمیل این عمل برخط کار کنی
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
 msgid "Message from “{0}” account:"
-msgstr ""
+msgstr "پیام از حساب «{0}»"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
@@ -21026,6 +21163,13 @@ msgid ""
 "be able to archive messages."
 msgstr ""
 
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send a message"
+#| msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to generate message list"
+msgstr "شکست در فرستادن یک پیام"
+
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
 msgid "Canceling…"
 msgstr "در حال لغو…"
@@ -21172,7 +21316,7 @@ msgstr "پیام‌ها"
 msgid "Follow-up"
 msgstr "پی‌گیری"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115
+#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
 msgid "Generating message list…"
 msgstr "در حال تولید فهرست پیام…"
 
@@ -21340,7 +21484,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077
 msgid "_Table column:"
 msgstr "ستون _جدول:"
 
@@ -21348,29 +21492,33 @@ msgstr "ستون _جدول:"
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_قالب‌بندی نشانی بر اساس استاندارد کشور مقصدش"
 
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+msgid "_Preview Personal information before Work information"
+msgstr ""
+
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Open _maps with"
 msgstr "گشودن _نقشه‌ها با"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "OpenStreetMap"
 msgstr "اوپن‌استریت‌مپ"
 
 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
 msgctxt "OpenMap"
 msgid "Google"
 msgstr "گوگل"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "کامل کردن خودکار"
 
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_نمایش همیشگی نشانی آشنای کامل شده به صورت خودکار"
 
@@ -21613,13 +21761,6 @@ msgstr "ارسال پیام به آشنا‌های گزیده"
 msgid "_Actions"
 msgstr "اعمال"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-msgid "_Preview"
-msgstr "_پیش‌نمایش"
-
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
@@ -22062,12 +22203,12 @@ msgstr "ح_ذف دفترچهٔ نشانی"
 msgid "Address Book:"
 msgstr "دفترچهٔ نشانی:"
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "نام کاربری نمی‌تواند خالی باشد"
 
@@ -22107,7 +22248,7 @@ msgstr "درگاه:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "شمارهٔ درگاه معتبر نیست"
 
@@ -22121,7 +22262,7 @@ msgstr "رمزنگاری:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268
 msgid "Authentication"
 msgstr "تأیید هویت"
 
@@ -22228,7 +22369,7 @@ msgstr "مرور تا زمان رسیدن به کران"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "نشانی کارساز نمی‌تواند خالی باشد"
 
@@ -22507,13 +22648,13 @@ msgstr "جست‌وجوی تداخل"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "انتخاب تقویم‌ها برای جست‌وجو به دنبال تداخل جسله‌ها"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1141
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
 #, fuzzy
 #| msgid "_Due date:"
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "تاریخ _سررسید:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1142
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
 #, fuzzy
 #| msgid "_Date completed:"
 msgid "_Date only:"
@@ -22670,108 +22811,112 @@ msgstr "_پایان روزها:"
 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 #, fuzzy
 #| msgid "Send Options"
 msgid "View Options"
 msgstr "گزینه‌ها ارسال"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_تقسیمات زمانی:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "_نمایش زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgid "Show appointment _icons in the month view"
 msgstr "نمایش زمان پایان قرارها در نمای هفته و ماه"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_فشرده کردن آخرهفته‌ها در نمای ماه"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 #, fuzzy
 #| msgid "Show week _numbers in date navigator"
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "نمایش _شمارهٔ هفته در ناوشگر تاریخ"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Start Month View with the c_urrent week"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #, fuzzy
 #| msgid "User canceled operation."
 msgid "Hi_de cancelled events"
 msgstr "کاربر از عملیات منصر شد"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Alerts</b>"
 msgid "Alerts"
 msgstr "<b>اعلام خطرها</b>"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_تأیید گرفتن هنگام حذف موارد"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Display"
 msgstr "نمایش"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "نشانه‌گذاری _تکلیف‌های امروز"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 #, fuzzy
 #| msgid "_Overdue tasks:"
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "تکلیف‌های _عقب افتاده"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_نهفتن تکلیف‌های انجام شده پس از"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "نهفتن تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 #, fuzzy
 #| msgid "To Do"
 msgid "To Do bar"
 msgstr "رسیدگی شود"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 #, fuzzy
 #| msgid "Show"
 msgctxt "to-do-bar-n-days"
@@ -22779,7 +22924,7 @@ msgid "Show"
 msgstr "نمایش"
 
 #. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #, fuzzy
 #| msgctxt "cal-reminders"
 #| msgid "da_ys"
@@ -22787,84 +22932,84 @@ msgctxt "to-do-bar-n-days"
 msgid "da_ys"
 msgstr "روز"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 #, fuzzy
 #| msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "نمایش هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "نمایش هشدارهای نمایشی در سینی اطلاع"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar event notifications"
 msgid "Enable _audio notifications"
 msgstr "رویدادهای تقویم و هشدارها"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete completed tasks"
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "حذف تکلیف‌های انجام شده"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 #, fuzzy
 #| msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "تنظیم یا بازنشانی یادآوری‌ها برای این رویداد"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reminder value"
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "مقدار یادآور پیش‌گزیده"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 #, fuzzy
 #| msgid "before every appointment"
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "پیش از هر قرار"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "نمای_ش یک یادآور"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "گزینش منبع‌ها برای آگاهی یادآوری:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "<b>کارساز پیش‌گزیده آزاد/مشغول</b>"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%Iu و %Id با کاربر و دامنهٔ نشانی رایانامه جایگزین خواهند شد."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
 #, fuzzy
 #| msgid "Publishing Location"
 msgid "Publishing Information"
@@ -23916,13 +24061,13 @@ msgstr "_تبدیل به جلسه"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "ایجاد یک درخواست جلسهٔ جدید"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
 #, fuzzy
 #| msgid "Con_vert to Meeting"
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "_تبدیل به جلسه"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a new mail message"
 msgid "Convert to the mail message"
@@ -24491,7 +24636,7 @@ msgstr "_به‌هنگام سازی"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6993
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
 #, fuzzy
 #| msgctxt "ECompEditor"
 #| msgid "D_ue date:"
@@ -24545,33 +24690,33 @@ msgstr "_تکلیف‌ها:"
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_یادداشت‌ها:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_ذخیره"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3809
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5510
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "وضعیت شرکت‌کنندگان به‌هنگام‌سازی شد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4040
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
 #, c-format
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4065
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24580,312 +24725,312 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 msgstr[1] "قراری در تقویم «%s» با این جلسه تداخل دارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
 #, c-format
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
 #, c-format
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4121
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "قرار در تقویم «%s» پیدا شد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4126
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4131
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4142
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
 #, fuzzy
 #| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "این جلسه در هیچ تقویمی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "در حال جست‌وجو برای نگارشی موجود از این قرار"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
 #, fuzzy
 #| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
 #, fuzzy
 #| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "در حال جست‌وجو به دنبال نسخهٔ موجود این قرار!"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
 #, fuzzy
 #| msgid "Opening calendar"
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "در حال گشودن تقویم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5034
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "ارسال مورد به تقویم «%s» ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5081
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان پذیرفته شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5096
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان احتمالی"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5111
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5116
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5121
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان رد شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "ارسال به تقویم «%s» به عنوان لغو شده"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
 #, fuzzy
 #| msgid "Opening calendar"
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "در حال گشودن تقویم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5163
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "تجزیهٔ مورد ممکن نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "سازمان‌دهنده نمایندهٔ %s را حذف کرد "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
 #, fuzzy
 #| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
 msgstr "اطلاع انصراف برای نماینده ارسال شد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
 msgstr "فرستادن اطلاع انصراف به نماینده ممکن نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی شرکت‌کنندگان ممکن نیست. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
 #, fuzzy
 #| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "شیء نامعتبر است و به‌هنگام‌سازی آن ممکن نیست\n"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کنندگان ممکن نیست چون وضعیت نامعتبر است"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5696
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "به‌هنگام‌سازی وضعیت شرکت‌کننده ممکن نیست چون مورد دیگر وجود ندارد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5795
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
 #, fuzzy
 #| msgid "Meeting Information"
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "اطلاعات جلسه"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5800
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
 #, fuzzy
 #| msgid "Task information"
 msgid "Task information sent"
 msgstr "اطلاعات تکلیف"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5805
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
 #, fuzzy
 #| msgid "No Information"
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "بدون اطلاعات"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5821
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "این تکلیف در هیچ فهرست تکلیفی پیدا نشد"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "تقویم.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "ذخیرهٔ تقویم"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5924
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5937
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "تقویم پیوست شده معتبر نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5925
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5938
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "پیام ادعا می‌کند حاوی یک تقویم است، اما تقویم یک آی‌کلندر استاندارد نیست."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6020
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6104
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6208
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "مورد داخل تقویم معتبر نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6021
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6105
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or "
 "free/busy information"
 msgstr ""
 "پیام شامل یک تقویم است اما تقویم شامل هیچ اتفاق، تکلیف، یا اطلاعات آزاد/مشغول نیست"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "تقویم پیوست شده حاوی موارد متعددی است"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6115
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
 msgstr "برای پردازش همهٔ این موارد،‌ پرونده باید ذخیره شود و تقویم وارد شود"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6695
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "به طور احتمالی پذیرفته شد"
 
@@ -25018,42 +25163,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
 msgid "Configuration"
 msgstr "پیکربندی"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187
 msgid "_Port:"
 msgstr "_درگاه:"
 
 #. do not reference
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315
 msgid "User_name:"
 msgstr "نام کاربر:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329
 msgid "_Forget password"
 msgstr "_فراموش کردن گذرواژه"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_روش رمزنگاری:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "‫STARTTLS پس از اتصال"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255
 msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr ""
+msgstr "TLS روی درگاه اختصاصی"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
@@ -25089,11 +25234,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr ""
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "کارساز به تأیید هویت نیاز دارد"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_گونه:"
 
@@ -25145,71 +25290,71 @@ msgstr "ایجاد یک شاخهٔ نامهٔ جدید"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "پایه"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "پیوند شبکه"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "مدیر شبکه"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "روش تشخیص وضعیت _برخطی:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
 #, c-format
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "پیش‌گزیده (%s)"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "پیش‌گزیده"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "همیشه برخط"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "ترجیحات نامه"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "ترجیحات نگارشگر"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "تر_جیحات"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
 #, fuzzy
 #| msgid "Autocompletion"
 msgctxt "addrbook"
@@ -25217,7 +25362,7 @@ msgid "Included in Autocompletion"
 msgstr "کامل کردن خودکار"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
 #, fuzzy
 #| msgctxt "mail-filter-rule"
 #| msgid "Any"
@@ -25305,7 +25450,7 @@ msgstr "حذف همیشگی این شاخه"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Edit Sort _Order…"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش _ترتیب چینش…"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 #, fuzzy
@@ -25762,29 +25907,29 @@ msgstr "شاخه"
 msgid "Recipient"
 msgstr "گیرنده"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save to Outbox"
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "ذخیره در صندوق خروجی"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
 #, fuzzy
 #| msgid "_Send message"
 msgid "Send immediately"
 msgstr "_ارسال پیام"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
 #, fuzzy
 #| msgid "15 minutes"
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "۱۵ دقیقه"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
 msgid "Language(s)"
 msgstr "زبان‌ها"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388
 msgid "Same as user interface"
 msgstr "مشابه رابط کاربری"
 
@@ -25819,7 +25964,7 @@ msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "بلافاصله پشت سر هم"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
 msgid "Header"
 msgstr "سرصفحه"
 
@@ -25830,11 +25975,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "ادامه"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
 msgid "_Date header:"
 msgstr "سرایند _تاریخ:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Original Size"
 msgid "Show _original header value"
@@ -25955,7 +26100,7 @@ msgstr "نمایش پیام مهم بعدی"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
 msgid "Display HTML version"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نگارش HTML"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
 #, fuzzy
@@ -26199,10 +26344,6 @@ msgstr "_جاوااسکریپت"
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_وصله/تغییر"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
-msgid "_Markdown"
-msgstr "_مارک‌دون"
-
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
 msgid "_Perl"
 msgstr "_پرل"
@@ -26714,7 +26855,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 msgid "Failed Read"
-msgstr ""
+msgstr "خواندن شکست خورد"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
 msgid "The file cannot be read"
@@ -28144,7 +28285,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال اندازهٔ داده شده به پنجرهٔ اصلی"
 
 #: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Start in online mode"
@@ -28168,7 +28309,7 @@ msgstr "از کار انداختن بار کردن متصل شونده‌ها."
 
 #: ../src/shell/main.c:343
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
+msgstr "از کارانداختن قاب پیش‌نمایش نامه، آشنایان و تکلیف‌ها."
 
 #: ../src/shell/main.c:347
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
@@ -28919,6 +29060,17 @@ msgstr "گشودن دفترچهٔ نشانی ممکن نیست، خطا:"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "گواهی وارد شده"
 
+#~ msgid "Send HTML mail by default"
+#~ msgstr "ارسال نامهٔ HTML به طور پیش‌گزیده"
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default."
+#~ msgstr "ارسال نامهٔ HTML به طور پیش‌گزیده."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Format messages in _HTML"
+#~ msgid "Format message in HTML"
+#~ msgstr "_قالب‌بندی پیام در HTML"
+
 #~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 #~ msgstr "رویداد نمی‌تواند به صورت کامل ویرایش شود، زیرا شما سازمان‌دهنده نیستید"
 
@@ -33991,9 +34143,6 @@ msgstr "گواهی وارد شده"
 #~ msgid "Subscribe to my _notifications"
 #~ msgstr "مشترک شدن _اطلاع‌های من"
 
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_نوشتن"
-
 #~ msgid "Proxy Login"
 #~ msgstr "ورود به سیستم پیشکار"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]