[gnome-packagekit] Update Catalan translation



commit 4a7902e0a9ce4c3eef7b9e6bbc5b6340cbed5319
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Feb 20 20:21:40 2022 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 437 +++------------------------------------------------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 91b7a0c5..55248f7a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -766,12 +766,12 @@ msgstr "Instal·lador de paquets"
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
 #: ../src/gpk-common.c:157
 msgid "32-bit"
-msgstr "32-bit"
+msgstr "32-bits"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
 #: ../src/gpk-common.c:164
 msgid "64-bit"
-msgstr "64-bit"
+msgstr "64-bits"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
 #: ../src/gpk-common.c:289
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
-msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets seleccionats per instal·lar."
+msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets seleccionats per a instal·lar."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
@@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "Heu de reiniciar l'aplicació."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:748
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per estar segur."
+msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per a estar segur."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:751
 msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Es necessita reiniciar per estar segur."
+msgstr "Es necessita reiniciar per a estar segur."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
 #: ../src/gpk-enum.c:769
@@ -2711,18 +2711,18 @@ msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Per instal·lar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional."
+"Per a instal·lar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional."
 msgstr[1] ""
-"Per instal·lar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional."
+"Per a instal·lar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:496
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Per suprimir aquest paquet s'ha de modificar programari addicional."
+msgstr[0] "Per a suprimir aquest paquet s'ha de modificar programari addicional."
 msgstr[1] ""
-"Per suprimir aquests paquets s'ha de modificar programari addicional."
+"Per a suprimir aquests paquets s'ha de modificar programari addicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:501
@@ -2730,18 +2730,18 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Per actualitzar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional."
+"Per a actualitzar aquest paquet s'ha de modificar programari addicional."
 msgstr[1] ""
-"Per actualitzar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional."
+"Per a actualitzar aquests paquets s'ha de modificar programari addicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:506
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
-msgstr[0] "Per instal·lar aquest fitxer s'ha de modificar un altre programari."
+msgstr[0] "Per a instal·lar aquest fitxer s'ha de modificar un altre programari."
 msgstr[1] ""
-"Per instal·lar aquests fitxers s'ha de modificar programari addicional."
+"Per a instal·lar aquests fitxers s'ha de modificar programari addicional."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:511
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgid ""
 "to remain secure."
 msgstr ""
 "Algunes de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que es "
-"reiniciï l'ordinador per estar segurs."
+"reiniciï l'ordinador per a estar segurs."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:220
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid ""
 "to remain secure."
 msgstr ""
 "Alguna de les actualitzacions que s'han instal·lat requereixen que sortiu de "
-"la sessió i torneu a entrar-hi per estar segurs."
+"la sessió i torneu a entrar-hi per a estar segurs."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an
 #. error
@@ -3174,410 +3174,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3401
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Actualitza els paquets"
-
-#~ msgid "Software Install"
-#~ msgstr "Instal·lació de programari"
-
-#~ msgid "Install selected software on the system"
-#~ msgstr "Instal·la el programari seleccionat en el sistema"
-
-#~ msgid "Failed to install software"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar cap programari"
-
-#~ msgid "No applications were chosen to be installed"
-#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació per instal·lar"
-
-#~ msgid "Error details"
-#~ msgstr "Detalls de l'errada"
-
-#~ msgid "Package Manager error details"
-#~ msgstr "Dades de l'errada del gestor de paquets"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
-#~ "distribution bug tracker."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error desconegut. Mireu-vos l'informe detallat i informeu-ne al seguidor "
-#~ "d'errades de la distribució."
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Mostra els detalls"
-
-#~ msgid "Failed to install file"
-#~ msgid_plural "Failed to install files"
-#~ msgstr[0] "No s'ha pogut instal·lar el fitxer"
-#~ msgstr[1] "No s'han pogut instal·lar els fitxers"
-
-#~ msgid "Do you want to install this file?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these files?"
-#~ msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest fitxer?"
-#~ msgstr[1] "Voleu instal·lar aquests fitxers?"
-
-#~ msgid "Install local file"
-#~ msgid_plural "Install local files"
-#~ msgstr[0] "Instal·la un fitxer local"
-#~ msgstr[1] "Instal·la fitxers locals"
-
-#~ msgid "Could not find packages"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
-
-#~ msgid "The packages could not be found in any package source"
-#~ msgstr "No s'han pogut trobar els paquets a cap dipòsit"
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Més informació"
-
-#~ msgid "Nothing to do."
-#~ msgstr "No s'ha de fer res."
-
-#~ msgid "Failed to install package"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet"
-
-#~ msgid "Incorrect response from search"
-#~ msgstr "Resposta incorrecta de la cerca"
-
-#~ msgid "An additional package is required:"
-#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
-#~ msgstr[0] "Es necessita un paquet addicional:"
-#~ msgstr[1] "Es necessiten paquets addicionals:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-#~ msgstr[0] "Voleu cercar i instal·lar aquest paquet ara?"
-#~ msgstr[1] "Voleu cercar i instal·lar aquests paquets ara?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a package"
-#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un paquet"
-#~ msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns paquets"
-
-#~ msgid "A program wants to install a package"
-#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
-#~ msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un paquet"
-#~ msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns paquets"
-
-#~ msgid "Searching for packages"
-#~ msgstr "Cerca de paquets"
-
-#~ msgid "Failed to find package"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
-
-#~ msgid "The file could not be found in any packages"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer a cap paquet"
-
-#~ msgid "The %s package already provides this file"
-#~ msgstr "El paquet %s ja proporciona aquest fitxer"
-
-#~ msgid "The following file is required:"
-#~ msgid_plural "The following files are required:"
-#~ msgstr[0] "Es necessita el fitxer següent:"
-#~ msgstr[1] "Es necessiten els fitxers següents:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for this file now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
-#~ msgstr[0] "Voleu cercar aquest fitxer?"
-#~ msgstr[1] "Voleu cercar aquests fitxers?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a file"
-#~ msgid_plural "%s wants to install files"
-#~ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un fitxer"
-#~ msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns fitxers"
-
-#~ msgid "A program wants to install a file"
-#~ msgid_plural "A program wants to install files"
-#~ msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un fitxer"
-#~ msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns fitxers"
-
-#~ msgid "The following plugin is required:"
-#~ msgid_plural "The following plugins are required:"
-#~ msgstr[0] "Es necessita el connector següent:"
-#~ msgstr[1] "Es necessiten els connectors següents:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for this now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for these now?"
-#~ msgstr[0] "Voleu cercar-lo ara?"
-#~ msgstr[1] "Voleu cercar-los ara?"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El %s requereix un connector addicional per descodificar aquest fitxer"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "El %s requereix uns connectors addicionals per descodificar aquest fitxer"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "El %s requereix un connector addicional per codificar aquest fitxer"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "El %s requereix uns connectors addicionals per codificar aquest fitxer"
-
-#~ msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
-#~ msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-#~ msgstr[0] "El %s requereix un connector addicional per aquesta operació"
-#~ msgstr[1] "El %s requereix uns connectors addicionals per aquesta operació"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Un programa requereix un connector addicional per descodificar aquest "
-#~ "fitxer"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Un programa requereix uns connectors addicionals per descodificar aquest "
-#~ "fitxer"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Un programa requereix un connector addicional per codificar aquest fitxer"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Un programa requereix uns connectors addicionals per codificar aquest "
-#~ "fitxer"
-
-#~ msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
-#~ msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Un programa requereix un connector addicional per aquesta operació"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Un programa requereix uns connectors addicionals per aquesta operació"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Cerca"
-
-#~ msgid "Failed to search for plugin"
-#~ msgstr "No s'ha pogut cercar el connector"
-
-#~ msgid "Could not find plugin in any configured package source"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el connector a cap font de paquets"
-
-#~ msgid "Install the following plugin"
-#~ msgid_plural "Install the following plugins"
-#~ msgstr[0] "Instal·la el connector següent"
-#~ msgstr[1] "Instal·la els connectors següents"
-
-#~ msgid "Do you want to install this package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-#~ msgstr[0] "Voleu instal·lar aquest paquet ara?"
-#~ msgstr[1] "Voleu instal·lar aquest paquet ara?"
-
-#~ msgid "Searching for plugins"
-#~ msgstr "Cerca de connectors"
-
-#~ msgid "Searching for plugin: %s"
-#~ msgstr "S'està cercant el connector: %s"
-
-#~ msgid "Failed to search for provides"
-#~ msgstr "No s'han pogut cercar proveïdors"
-
-#~ msgid "Failed to find software"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap programari"
-
-#~ msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar cap aplicació que pugui gestionar aquest tipus de "
-#~ "fitxer"
-
-#~ msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-#~ msgstr "Es necessita un altre programa per a obrir aquest tipus de fitxer:"
-
-#~ msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voleu cercar ara un programa que pugui obrir aquests tipus de fitxers?"
-
-#~ msgid "%s requires a new mime type"
-#~ msgid_plural "%s requires new mime types"
-#~ msgstr[0] "El %s requereix un tipus MIME nou"
-#~ msgstr[1] "El %s requereix uns tipus MIME nous"
-
-#~ msgid "A program requires a new mime type"
-#~ msgid_plural "A program requires new mime types"
-#~ msgstr[0] "Un programa requereix un tipus MIME nou"
-#~ msgstr[1] "Un programa requereix uns tipus MIME nous"
-
-#~ msgid "Searching for file handlers"
-#~ msgstr "Cerca de gestors de fitxers"
-
-#~ msgid "Language tag not parsed"
-#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar l'etiqueta d'idioma"
-
-#~ msgid "Language code not matched"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap concordança amb el codi d'idioma"
-
-#~ msgid "Failed to find font"
-#~ msgid_plural "Failed to find fonts"
-#~ msgstr[0] "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra"
-#~ msgstr[1] "No s'han pogut trobar els tipus de lletra"
-
-#~ msgid "No new fonts can be found for this document"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap tipus de lletra nova per aquest document"
-
-#~ msgid "An additional font is required to view this document correctly."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Additional fonts are required to view this document correctly."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Es necessita un tipus de lletra per veure correctament aquest document."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Es necessiten alguns tipus de lletra per veure correctament aquest "
-#~ "document."
-
-#~ msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-#~ msgstr[0] "Voleu cercar el paquet adequat ara?"
-#~ msgstr[1] "Voleu cercar els paquets adequats ara?"
-
-#~ msgid "%s wants to install a font"
-#~ msgid_plural "%s wants to install fonts"
-#~ msgstr[0] "El %s vol instal·lar un tipus de lletra"
-#~ msgstr[1] "El %s vol instal·lar uns tipus de lletres"
-
-#~ msgid "A program wants to install a font"
-#~ msgid_plural "A program wants to install fonts"
-#~ msgstr[0] "Un programa vol instal·lar un tipus de lletra"
-#~ msgstr[1] "Un programa vol instal·lar uns tipus de lletres"
-
-#~ msgid "Searching for font"
-#~ msgid_plural "Searching for fonts"
-#~ msgstr[0] "S'està cercant un tipus de lletra"
-#~ msgstr[1] "S'estan cercant uns tipus de lletra"
-
-#~ msgid "The following service is required:"
-#~ msgid_plural "The following services are required:"
-#~ msgstr[0] "Es necessita el servei següent:"
-#~ msgstr[1] "Es necessiten els serveis següents:"
-
-#~ msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
-#~ msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
-#~ msgstr[0] "El Plasma requereix un servei addicional per aquesta operació"
-#~ msgstr[1] "El Plasma requereix serveis addicionals per aquesta operació"
-
-#~ msgid "Failed to search for Plasma service"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el servei pel Plasma"
-
-#~ msgid "Could not find service in any configured package source"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el servei a cap font de paquets activa"
-
-#~ msgid "Searching for services"
-#~ msgstr "Cerca de serveis"
-
-#~ msgid "Searching for service: %s"
-#~ msgstr "S'està cercant el servei: %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
-
-#~ msgid "Install the following driver"
-#~ msgid_plural "Install the following drivers"
-#~ msgstr[0] "Instal·la el controlador següent"
-#~ msgstr[1] "Instal·la els controladors següents"
-
-#~ msgid "Failed to find package for this file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet per aquest fitxer"
-
-#~ msgid "The following file will be removed:"
-#~ msgid_plural "The following files will be removed:"
-#~ msgstr[0] "Es suprimirà el fitxer següent:"
-#~ msgstr[1] "Es suprimiran els fitxers següents:"
-
-#~ msgid "Do you want to remove this file now?"
-#~ msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
-#~ msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer?"
-#~ msgstr[1] "Voleu suprimir aquests fitxers?"
-
-#~ msgid "%s wants to remove a file"
-#~ msgid_plural "%s wants to remove files"
-#~ msgstr[0] "El %s vol suprimir un fitxer"
-#~ msgstr[1] "El %s vol suprimir uns fitxers"
-
-#~ msgid "A program wants to remove a file"
-#~ msgid_plural "A program wants to remove files"
-#~ msgstr[0] "Un programa vol suprimir un fitxer"
-#~ msgstr[1] "Un programa vol suprimir uns fitxers"
-
-#~ msgid "Stable"
-#~ msgstr "Estable"
-
-#~ msgid "Unstable"
-#~ msgstr "Inestable"
-
-#~ msgid "Testing"
-#~ msgstr "En proves"
-
-#~ msgid "%i trivial update"
-#~ msgid_plural "%i trivial updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització trivial"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions trivials"
-
-#~ msgid "%i update"
-#~ msgid_plural "%i updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions"
-
-#~ msgid "%i important update"
-#~ msgid_plural "%i important updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització important"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions importants"
-
-#~ msgid "%i security update"
-#~ msgid_plural "%i security updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització de seguretat"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions de seguretat"
-
-#~ msgid "%i bug fix update"
-#~ msgid_plural "%i bug fix updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització de correcció d'errades"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions de correcció d'errades"
-
-#~ msgid "%i enhancement update"
-#~ msgid_plural "%i enhancement updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització de millora"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions de millora"
-
-#~ msgid "%i blocked update"
-#~ msgid_plural "%i blocked updates"
-#~ msgstr[0] "%i actualització bloquejada"
-#~ msgstr[1] "%i actualitzacions bloquejades"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icona"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paquet"
-
-#~ msgid "Applications that can open this type of file"
-#~ msgstr "Aplicacions que poden obrir aquest tipus de fitxer"
-
-#~ msgid "_Install"
-#~ msgstr "_Instal·la"
-
-#~ msgid "Install package"
-#~ msgstr "Instal·la el paquet"
-
-#~ msgid "Run new application?"
-#~ msgstr "Voleu executar la nova aplicació?"
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Executa"
-
-#~ msgid "Files to install"
-#~ msgstr "Fitxers a instal·lar"
-
-#~ msgid "PackageKit File Installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de fitxers del PackageKit"
-
-#~ msgid "Local file installer"
-#~ msgstr "Instal·lador de fitxers locals"
-
-#~ msgid "Failed to install a package to provide a file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut instal·lar el paquet que proporciona el fitxer"
-
-#~ msgid "You need to specify a file to install"
-#~ msgstr "Heu d'especificar un fitxer per instal·lar"
-
-#~ msgid "Remaining time: %s"
-#~ msgstr "Temps restant: %s"
-
-#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
-#~ msgstr "No surtis quan s'acabi de processar la sol·licitud"
-
-#~ msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
-#~ msgstr "Servei de D-Bus de la sessió pel PackageKit"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]