[baobab] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 19 Feb 2022 23:35:47 +0000 (UTC)
commit 086585aa62db5a1aac1a4a1c2561661b845543c1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Feb 19 23:35:44 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
help/pt_BR/pt_BR.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 06b0937..8381257 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Brazilian Portuguese translation for baobab-help.
-# Copyright (C) 2017 baobab's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2022 baobab's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the baobab package
# Ricardo Franco <ricardo_krieg yahoo com br>, 2010.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2022.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2016, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-21 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-27 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 20:31-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ricardo Franco <ricardo_krieg yahoo com br>, 2010\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2016, 2021\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2017\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2017, 2022\n"
"Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015"
#. (itstool) path: info/title
@@ -44,14 +44,14 @@ msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analisador de uso de disco"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:13
+#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14
#: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14
#: C/scan-remote.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22
#: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11
#: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18
#: C/scan-remote.page:22
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Common problems and questions"
msgstr "Problemas comuns e perguntas"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:17 C/scan-file-system.page:21
+#: C/introduction.page:21 C/pref-view-chart.page:18 C/scan-file-system.page:21
#: C/scan-folder.page:18 C/scan-home.page:22 C/scan-remote.page:18
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
@@ -144,17 +144,17 @@ msgstr ""
"gnome-help/backup-how\">cópia de segurança</link> de pastas específicas."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/pref-view-chart.page:27
+#: C/pref-view-chart.page:28
msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
msgstr "Exibir os resultados como um gráfico de anéis ou um gráfico treemap."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/pref-view-chart.page:31
+#: C/pref-view-chart.page:32
msgid "Different chart views"
msgstr "Diferentes visões de gráficos"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:33
+#: C/pref-view-chart.page:34
msgid ""
"By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, "
"comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
"adicionais em volta do anel central."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:37
+#: C/pref-view-chart.page:38
msgid ""
"Moving your mouse over the rings chart displays more details about the "
"folder and subfolders."
@@ -176,18 +176,18 @@ msgstr ""
"e as subpastas."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:39
+#: C/pref-view-chart.page:40
msgid ""
-"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons "
-"at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays "
-"the folders as proportionately sized boxes."
+"Chart visibility can be changed to <gui>Treemap Chart</gui> using the "
+"buttons at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout "
+"displays the folders as proportionately sized boxes."
msgstr ""
"A visibilidade do gráfico pode ser alterada para <gui>Gráfico Treemap</gui> "
"usando os botões do gráfico, à direita. A disposição de árvore exibe as "
"pastas como caixas de tamanhos proporcionais."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/pref-view-chart.page:42
+#: C/pref-view-chart.page:43
msgid ""
"You can also click on a ring or box to make that the starting point of the "
"chart."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]