[gimp] Update Catalan translation



commit 753b29a85e8ce6d0c86bb321800e254e822c1d82
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Feb 19 20:24:03 2022 +0100

    Update Catalan translation

 po-plug-ins/ca.po  |   17 +-
 po-python/ca.po    |   31 +-
 po-script-fu/ca.po |   97 +--
 po/ca.po           | 2346 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
 4 files changed, 1134 insertions(+), 1357 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po
index d61a0176d7..8c9f6643ce 100644
--- a/po-plug-ins/ca.po
+++ b/po-plug-ins/ca.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-14 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-01 18:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-16 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
 msgid "Exercise in _C minor"
@@ -2169,6 +2169,7 @@ msgstr "El GIMP no permet la sintaxi de transferència %s."
 #, c-format
 msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
 msgstr ""
+"%s no és compatible amb el GIMP en combinació amb mostres per píxel: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524
 msgid "Cannot save images with alpha channel."
@@ -2886,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:175
 msgid "_Bit depth"
-msgstr "_Profunditat de bits:"
+msgstr "_Profunditat de bits"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:176
 msgid "Bit depth of exported image"
-msgstr ""
+msgstr "Profunditat de bits de la imatge exportada"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:181
 msgid "Effort/S_peed"
@@ -2910,11 +2911,11 @@ msgstr "Desa el perfil ICC per exportar el fitxer JXL"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1107
 msgid "lightning (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "llampec (més ràpid)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108
 msgid "thunder"
-msgstr ""
+msgstr "tro"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109
 msgid "falcon (faster)"
@@ -6852,6 +6853,8 @@ msgid ""
 "Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of "
 "%d icons."
 msgstr ""
+"Cridat sense interacció amb les coordenades del punt %d i %d d'accés amb una "
+"imatge de %d icones."
 
 #: ../plug-ins/file-ico/ico.c:139 ../plug-ins/file-ico/ico.c:214
 msgid "Microsoft Windows icon"
diff --git a/po-python/ca.po b/po-python/ca.po
index 9dd59aa331..927fb1ae18 100644
--- a/po-python/ca.po
+++ b/po-python/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-25 16:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 23:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-26 19:18+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp llistes softcatala org>\n"
@@ -97,47 +97,47 @@ msgstr "Desa com a text HTML de colors"
 msgid "Colored HTML text"
 msgstr "Text HTML de colors"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:104
 msgid "Layer _name"
 msgstr "_Nom de la capa"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:105
 msgid "Layer name"
 msgstr "Nom de la capa"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:107
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:106
 msgid "Clouds"
 msgstr "Núvols"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:109
 msgid "_Turbulence"
 msgstr "_Turbulència"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:111
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:110
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulència"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:114
 msgid "O_pacity"
 msgstr "_Opacitat"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:116
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:115
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
-msgid "Fog _color"
-msgstr "C_olor de la boira"
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:124
+msgid "_Fog color"
+msgstr "_Color de la boira"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:126
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:125
 msgid "Fog color"
 msgstr "Color de la boira"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:142
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:141
 msgid "Add a layer of fog"
 msgstr "Afegeix una capa de boira"
 
-#: ../plug-ins/python/foggify.py:145
+#: ../plug-ins/python/foggify.py:144
 msgid "_Fog..."
 msgstr "_Boira..."
 
@@ -812,3 +812,6 @@ msgstr "Espereu: s'està renderitzant el patró"
 #: ../plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
 msgid "Spyrogimp..."
 msgstr "Espirògraf..."
+
+#~ msgid "Fog _color"
+#~ msgstr "C_olor de la boira"
diff --git a/po-script-fu/ca.po b/po-script-fu/ca.po
index 7df8027958..5fb4ff6d66 100644
--- a/po-script-fu/ca.po
+++ b/po-script-fu/ca.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 23:25+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-19 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
 msgid "Script-Fu _Console"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
 msgstr "Desa la sortida de la consola de funcions"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
@@ -165,25 +165,25 @@ msgstr ""
 "Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no "
 "interactiva de les funcions"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
 msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
 #, c-format
 msgid "You are already running the \"%s\" script."
 msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
 #, c-format
 msgid "Script-Fu: %s"
 msgstr "Funció: %s"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
@@ -192,44 +192,44 @@ msgstr "_D'acord"
 #. we add a colon after the label;
 #. *  some languages want an extra space here
 #.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
 msgid "Script-Fu Color Selection"
 msgstr "Funció de selecció del color"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
 msgid "Script-Fu File Selection"
 msgstr "Funció de selecció del fitxer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
 msgid "Script-Fu Folder Selection"
 msgstr "Funció de selecció de la carpeta"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
 msgid "Script-Fu Font Selection"
 msgstr "Funció de selecció de lletra tipogràfica"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
 msgid "Script-Fu Palette Selection"
 msgstr "Funció de selecció de la paleta"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
 msgid "Script-Fu Pattern Selection"
 msgstr "Funció de selecció del patró"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
 msgid "Script-Fu Gradient Selection"
 msgstr "Funció de selecció del degradat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
 msgid "Script-Fu Brush Selection"
 msgstr "Funció de selecció del pinzell"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
 #, c-format
 msgid "Error while executing %s:"
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava %s:"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Gruix"
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
 msgid "Work on copy"
@@ -346,8 +346,8 @@ msgid ""
 "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
 "an animation"
 msgstr ""
-"Crea capes intermèdies per a superposar i fondre dues o més capes damunt d'un "
-"fons per animació"
+"Crea capes intermèdies per a superposar i fondre dues o més capes damunt "
+"d'un fons per animació"
 
 # Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una transició en Blend animation
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
@@ -548,17 +548,17 @@ msgstr "Llavor del circuit"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
 msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Sense fons (només per la capa separada)"
+msgstr "Sense fons (només per a la capa separada)"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Manté la selecció"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Separa la capa"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Desplaçament de la Y"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Radi del difuminat"
 
@@ -1019,31 +1019,36 @@ msgstr "_Suprimeix totes les guies"
 msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
 msgstr "Suprimeix totes les guies horitzontals i verticals"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+#. else
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
+msgid "Lava works with exactly one selected layer"
+msgstr "La lava funciona amb exactament una capa seleccionada"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
 msgid "_Lava..."
 msgstr "_Lava..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
 msgid "Fill the current selection with lava"
 msgstr "Omple la selecció actual amb lava"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
 msgid "Seed"
 msgstr "Llavor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
 msgid "Roughness"
 msgstr "Rugositat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
 msgid "Use current gradient"
 msgstr "Utilitza el degradat actual"
 
@@ -1216,19 +1221,19 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
 msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un pinzell nou"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
 msgid "_Brush name"
 msgstr "_Nom del pinzell"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
 msgid "_File name"
 msgstr "Nom del _fitxer"
 
 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
 msgid "_Spacing"
 msgstr "E_spaiat"
 
@@ -1333,34 +1338,34 @@ msgstr "Escampa"
 msgid "Black"
 msgstr "Negre"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
 msgid "_Round Corners..."
 msgstr "A_rrodoneix les vores..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
 msgid ""
 "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
 msgstr ""
 "Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afegeix una ombra caiguda i "
 "un fons"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
 msgid "Edge radius"
 msgstr "Radi de la vora"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
 msgid "Add drop-shadow"
 msgstr "Afegeix una ombra caiguda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
 msgid "Shadow X offset"
 msgstr "Desplaçament de la X de l'ombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
 msgid "Shadow Y offset"
 msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
 msgid "Add background"
 msgstr "Afegeix un fons"
 
@@ -1394,11 +1399,11 @@ msgstr "R_adi (%)"
 msgid "Co_ncave"
 msgstr "Cò_ncau"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
 msgid "To _Brush..."
 msgstr "Fes-ne _un pinzell..."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
 msgid "Convert a selection to a brush"
 msgstr "Converteix la selecció en un pinzell"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ccc344fed2..3cdd8b1cec 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-15 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-30 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-19 15:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-19 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -62,13 +62,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image"
+" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux,"
+" Microsoft Windows and OS X."
 msgstr ""
 "El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per a ampliar-se amb "
-"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada "
-"de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més "
+"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada"
+" de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més "
 "simple als processos més complexos de manipulació d'imatges. El GIMP està "
 "disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
 
@@ -85,70 +85,106 @@ msgid ""
 "GIMP 2.99.10 is a notable development release in the 2.99 series, featuring "
 "many changes. Let's mention in particular:"
 msgstr ""
+"Gimp 2.99.10 és un llançament de desenvolupament notable en la sèrie 2.99, "
+"amb molts canvis. Parlem especialment:"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
 msgid "\"Linked layers\" concept superseded by new \"Layer set\" concept"
 msgstr ""
+"Concepte de «Capes enllaçades» substituït pel nou concepte de «Conjunt de "
+"capes»"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Lock icons in item dockables (Layers, Channels, Paths) moved next to the "
 "visibility (eye) icon"
 msgstr ""
+"Bloqueja les icones als elements acoblables (capes, canals, camins) "
+"desplaçades al costat de la icona de visibilitat (ull)"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Alt-click on visibility and lock icons in item dockables massively toggles "
 "visibility and locks among selected items"
 msgstr ""
+"Feu Alt-clic a les icones de visibilitat i de bloqueig als elements "
+"acoblables, per a canviar massivament la visibilitat i els bloquejos entre "
+"els elements seleccionats"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
-"(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
+"Item dockables now display icon headers for visibility and locks column"
 msgstr ""
+"Els ítems acoblables ara mostren les capçaleres de les icones per a la "
+"visibilitat i la columna de bloqueigs"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
-msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
+msgid ""
+"Our System theme shows visible hints around unset visibility and locks icons"
+" when hovering them in item dockables"
 msgstr ""
-"La pantalla de les formigues marxants s'ha adaptat a les lògiques Wayland i "
-"macOS Big Sur"
+"El nostre tema del sistema mostra les pistes visibles al voltant de la "
+"visibilitat sense establir i bloqueja les icones quan es passen per sobre en"
+" els acobladors dels elements"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
+msgid ""
+"New checkbox to enable or disable dynamics in paint tools' options "
+"(replacing \"Dynamics Off\" dynamics)"
 msgstr ""
+"Casella de selecció nova per a habilitar o inhabilitar la dinàmica a les "
+"opcions de les eines de pintura (substituint la dinàmica «Dynamics Off»)"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Improved support for Wayland and macOS Big Sur (and newer)"
+msgstr "Millora en la compatibilitat de Wayland i macOS Big Sur (i més nou)"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "\"Fill by line art detection\" in Bucket Fill tool has a new option"
+msgstr ""
+"«Emplenament per detecció de línia artística» a l'eina Pot de pintura té una"
+" nova opció"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Channels and paths multi-selectable with part of relevant actions working"
 msgstr ""
+"Canals i camins multiseleccionables amb part d'accions rellevants que "
+"funcionen"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Various file format support improvements, in particular to PSD, JPEG-XL and "
 "HEIF"
 msgstr ""
+"Diverses millores de suport al format de fitxer, en particular a PSD, JPEG-"
+"XL i HEIF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
 msgid "New support of Microsoft Windows Cursor file format (.cur files)"
 msgstr ""
+"Nova compatibilitat del format de fitxer del Microsoft Windows Cursor "
+"(fitxers .cur)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
 msgid "Removed KDE and GNOME screenshot portals in favor of Freedesktop one"
 msgstr ""
+"S'han suprimit els portals de captura de pantalla del KDE i del GNOME a "
+"favor del Freedesktop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
 msgid ""
-"Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" option"
+"Windows screenshot implementation now has an \"Include mouse pointer\" "
+"option"
 msgstr ""
+"La implementació de la captura de pantalla del Windows ara té l'opció "
+"«Inclou el punter del ratolí»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
 msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
-msgstr ""
+msgstr "API libgimp nova i modificada per a desenvolupadors de connectors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "While during this fourth cycle of development, many efforts were devoted to "
 "infrastructure, GIMP 2.99.8 still received many welcome improvements, "
@@ -158,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "molts esforços a la infraestructura, GIMP 2.99.8 encara va rebre moltes "
 "millores positives, especialment:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "New modes in Clone, Heal and Perspective Clone tools when multiple layers "
 "are selected"
@@ -166,53 +202,53 @@ msgstr ""
 "Modes nous a Clona, Cicatritza i Clona en perspectiva quan se seleccionen "
 "múltiples capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
 msgid "Windows Ink support for input devices on Windows"
 msgstr "Implementació de Windows Ink per a dispositius d'entrada a Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
 msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
 msgstr ""
-"En fer clic a la caixa d'eines o a l'àrea de deixar anar de Wilber se centra "
-"activament el llenç"
+"En fer clic a la caixa d'eines o a l'àrea de deixar anar de Wilber se centra"
+" activament el llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
 msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
 msgstr ""
 "La pantalla de les formigues marxants s'ha adaptat a les lògiques Wayland i "
 "macOS Big Sur"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
 msgid "Initial implementation of config folder migration for GIMP 3"
 msgstr ""
-"Implementació inicial de la migració de carpetes de configuració per al GIMP "
-"3"
+"Implementació inicial de la migració de carpetes de configuració per al GIMP"
+" 3"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
 msgid ""
-"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-rotate-"
-"reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
+"Action \"view-rotate-reset\" renamed to \"view-reset\" and new \"view-"
+"rotate-reset\" and \"view-flip-rotate\" actions"
 msgstr ""
-"L'acció «view-rotate-reset» ha canviat de nom a «view-reset» i noves accions "
-"«view-rotate-reset» i «view-flip-rotate»"
+"L'acció «view-rotate-reset» ha canviat de nom a «view-reset» i noves accions"
+" «view-rotate-reset» i «view-flip-rotate»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
 msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
 msgstr "PSD: compatibilitat amb fitxers de més de 4GiB i fins a 99 canals"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
 msgid "PSB: new support (loading only)"
 msgstr "PSB: ara admès (només càrrega)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
 msgid "SGI: 16-bit images support"
 msgstr "SGI: comptabilitat amb imatges de 16 bits"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
 msgid "JPEG XL: new support (loading and exporting)"
 msgstr "JPEG XL: ara admès (càrrega i exportació)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "New API functions gimp_display_present() and "
 "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
@@ -220,16 +256,16 @@ msgstr ""
 "Funcions noves de l'API gimp_display_present() i "
 "gimp_procedure_dialog_fill_expander()"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
 msgid "Much porting to newer API, code cleanup and bug fixing done"
 msgstr ""
 "S'ha fet molta de l'adaptació a l'API més nova, neteja de codi i correcció "
 "d'errors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
 msgid ""
-"For this third development release, more development effort has been shifted "
-"towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
+"For this third development release, more development effort has been shifted"
+" towards the API. Many functions were renamed for consistent naming scheme, "
 "some new functions appeared, some had signature changes, fixes were made to "
 "improve introspection binding of others, and so on. More API updates are to "
 "be expected on further development releases where stability is not "
@@ -240,156 +276,161 @@ msgstr ""
 "funcions per consistència, han aparegut funcions noves, algunes tenien "
 "canvis de signatura, s'han fet correccions per a millorar la vinculació "
 "d'introspecció d'altres, i així successivament. S'espera que hi hagi més "
-"actualitzacions de l'API en futures versions de desenvolupament en les quals "
-"l'estabilitat no estigui garantida."
+"actualitzacions de l'API en futures versions de desenvolupament en les quals"
+" l'estabilitat no estigui garantida."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
 msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:"
-msgstr "Pel que fa als canvis de creador final, algunes millores notables són:"
+msgstr ""
+"Pel que fa als canvis de creador final, algunes millores notables són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
 msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
 msgstr "El diàleg Mida del llenç ara mostra un selector de plantilla"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
 msgid "Off-canvas guides are now allowed"
 msgstr "Ara es poden posar guies fora del llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
 msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
 msgstr "L'eina experimental de Selecció de pintura conté diverses millores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
 msgid "More fixes for Wayland support"
 msgstr "Correccions i millor compatibilitat amb Wayland"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the screenshot "
 "plug-in"
 msgstr ""
-"S'ha eliminat el diàleg per a la implementació del portal de Freedesktop del "
-"connector de captura de pantalla"
+"S'ha eliminat el diàleg per a la implementació del portal de Freedesktop del"
+" connector de captura de pantalla"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
 msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks"
 msgstr ""
 "La importació PNG crea un perfil ICC a partir dels trossos gAMA i/o cHRM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent "
 "ambiguous files"
 msgstr ""
-"L'exportació TIFF emmagatzema el perfil ICC i el comentari a cada capa per a "
-"evitar fitxers ambigus"
+"L'exportació TIFF emmagatzema el perfil ICC i el comentari a cada capa per a"
+" evitar fitxers ambigus"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "This second development release contains various usability and API updates. "
 "A new experimental tool makes an entrance in the playground."
 msgstr ""
 "Aquesta segona versió de desenvolupament conté diverses actualitzacions "
-"d'usabilitat i API. Una nova eina experimental està disponible al terreny de "
-"joc.infantil."
+"d'usabilitat i API. Una nova eina experimental està disponible al terreny de"
+" joc.infantil."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid "Many usability improvements on the slider widget"
 msgstr "Moltes millores d'usabilitat al giny lliscant"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
 msgid "Usability cleaning in the Layers dockable"
 msgstr "Millores d'usabilitat en les capes acoblables"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
 msgid ""
-"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed below)"
+"The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed "
+"below)"
 msgstr ""
 "La cerca d'accions ara mostra totes les accions fins i tot les inactives "
 "(mostrades al final)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate characters"
 msgstr ""
 "Els tipus de lletra dirigits a l'idioma coreà i japonès mostren caràcters "
 "apropiats"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
 msgid "Different default tools depending on pointer device type"
 msgstr ""
 "Diferents eines predeterminades depenent del tipus de dispositiu del punter"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
 msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\""
 msgstr "La dinàmica predeterminada ara és «Mida de la pressió»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
 msgid "Various usability improvements in the Input Device editor"
 msgstr "Diverses millores d'usabilitat a l'editor de dispositius d'entrada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
 msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground"
 msgstr "Nova eina experimental «Paint Select» al terreny de joc"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
 msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities"
 msgstr ""
 "L'API de connectors ara proporciona moltes utilitats de generació de diàlegs"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
 msgid ""
-"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port "
-"to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-in-"
-"progress) include:"
+"This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the port"
+" to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still work-"
+"in-progress) include:"
 msgstr ""
 "Aquesta és la primera versió de desenvolupament del GIMP 3.0 que s'ha "
 "centrat en el GTK+3 toolkit. Entre les millores destacables (encara que "
 "algunes s'estan fent) hi ha:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
 msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable"
 msgstr "Selecció múltiple de capes a les capes acoblables"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
 msgid "Proper high pixel density display support"
 msgstr "La visualització amb alta densitat de píxels funciona adequadament"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
 msgid "Improved input device support"
 msgstr "S'ha millorat la compatibilitat del dispositiu d'entrada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
 msgid "Major plug-in API rewrite"
 msgstr "Reescriptura de l'API del connector principal"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
 msgid "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala"
 msgstr ""
-"L'API del connector ja està disponible en C/C++, Python 3, Javascript, Lua i "
-"Vala"
+"L'API del connector ja està disponible en C/C++, Python 3, Javascript, Lua i"
+" Vala"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
 msgid "New manageable extension format"
 msgstr "Nou format d'extensió manejable"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
 msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support"
 msgstr ""
 "Temes basats en CSS i compatibilitat real amb temes d'icones simbòliques"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
 msgid "Wayland support"
 msgstr "Compatibilitat amb Wayland"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
-"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
-"such as PSD and AVIF."
+"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats,"
+" such as PSD and AVIF."
 msgstr ""
+"GIMP 2.10.30 corregeix molts errors, actualitza les implementacions del "
+"rerefons per a seguir les evolucions del sistema operatiu, millora el suport"
+" de metadades, així com el suport de diversos formats, com ara PSD i AVIF."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
 "not properly installed."
@@ -397,25 +438,25 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.28 corregeix un problema de construcció del GIMP 2.10.26, on "
 "algunes dades del tema no s'instal·laven correctament."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
 msgid ""
-"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
-"scripts and plug-in code."
+"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core,"
+" scripts and plug-in code."
 msgstr ""
 "El GIMP 2.10.26 és una versió de correcció d'errors, que conté dotzenes de "
 "correccions, tant en el nucli, als scripts i al codi dels connectors."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "El GIMP 2.10.24 és principalment una versió de correcció d'errors. Canvis "
 "notables:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
 msgid "GeoTIFF metadata support added"
 msgstr "S'ha afegit compatibilitat amb les metadades GeoTIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
 "allows fractional pixel density"
@@ -423,39 +464,39 @@ msgstr ""
 "La importació de PDF ara proposa una opció per a carregar capes en ordre "
 "invers i permet densitats de píxels fraccionaries"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
 msgstr ""
 "S'ha actualitzat la importació d'imatges RAW per a gestionar els canvis de "
 "l'API a darktable 3.6 i superior"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
 msgstr ""
 "Millorada la compatibilitat dels formats de fitxer: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, "
 "PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
 msgstr "Moltes correccions i millores al visor i editor de metadades"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
 msgid "New Kabyle translation"
 msgstr "Nova traducció al cabilenc"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
 msgstr "Ara és possible l'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "El GIMP 2.10.22 és principalment una versió de correcció d'errors. Canvis "
 "notables:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
 "importing and exporting"
@@ -463,23 +504,23 @@ msgstr ""
 "Millores de suport HEIF: exportació opcional amb gran profunditat de bits, "
 "importació i exportació AVIF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
 msgstr "Múltiples millores en el suport de Corel PaintShop Pro"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
 msgstr ""
 "La «Mostra fusionada» ja està disponible a les opcions de l'eina d'operació "
 "GEGL"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
 msgstr ""
 "Ara la funció «Mostra fusionada» està habilitada per defecte per a la "
 "selecció de colors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
 msgid ""
 "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
 "Preferences"
@@ -487,30 +528,30 @@ msgstr ""
 "L'opció que permet el suport d'OpenCL s'ha mogut a la pestanya Terreny de "
 "joc de Preferències"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
 msgid ""
 "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
 "performs a lot better"
 msgstr ""
-"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina Selecció del primer pla, "
-"ja que funciona molt millor"
+"Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina Selecció del primer pla,"
+" ja que funciona molt millor"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
 msgstr ""
-"Noves actualitzacions del funcionament progressiu dels registres i el tauler "
-"de control"
+"Noves actualitzacions del funcionament progressiu dels registres i el tauler"
+" de control"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
 msgstr ""
 "La depuració verbosa mostra ara la informació Flatpak quan és rellevant"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid "Various bug fixes"
 msgstr "Diverses correccions d'errors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid ""
 "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
 "changes:"
@@ -518,13 +559,13 @@ msgstr ""
 "El GIMP 2.10.20 ve amb noves funcions, així com importants correccions "
 "d'errors. Canvis notables:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
 msgstr ""
 "Els grups d'eines ara s'expandeixen per defecte quan s'hi sobre passa el "
 "cursor en comptes de fer clic"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
 "actual pixels"
@@ -532,86 +573,86 @@ msgstr ""
 "El retall no destructiu ara està disponible escapçant el llenç en lloc dels "
 "píxels reals"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid ""
-"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
-"channels in the right order"
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing"
+" channels in the right order"
 msgstr ""
 "Millor compatibilitat amb PSD: exportació de fitxers de 16 bits ara "
 "disponibles, canals de lectura/escriptura en l'ordre correcte"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
 msgstr "Controls en el llenç per al filtre Vinyeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
 msgstr ""
 "Nous filtres: floriment, difuminat centrat, difuminat lenticular, difuminat "
 "variable"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid "Over 30 bugfixes"
 msgstr "Més de 30 correccions d'errors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid ""
-"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
-"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD"
+" files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
 msgstr ""
-"El GIMP 2.10.18 soluciona alguns errors crítics, introdueix suport fàcil per "
-"als fitxers PSD CMYK i afegeix una variació de contrast més elevat sobre el "
-"tema de la icona simbòlica."
+"El GIMP 2.10.18 soluciona alguns errors crítics, introdueix suport fàcil per"
+" als fitxers PSD CMYK i afegeix una variació de contrast més elevat sobre el"
+" tema de la icona simbòlica."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid ""
 "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
 "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
 "bug fixes. Notable improvements:"
 msgstr ""
-"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina "
-"per a les transformacions a l'espai 3D, la nova versió del verificador i la "
-"quantitat habitual de correccions d'errors. Millores notables:"
+"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina"
+" per a les transformacions a l'espai 3D, la nova versió del verificador i la"
+" quantitat habitual de correccions d'errors. Millores notables:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
 msgstr "Les eines ara s'agrupen per defecte a la caixa d'eines"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
 msgstr ""
 "Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció "
 "amb l'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
 msgstr ""
 "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
 msgstr ""
 "Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
 msgstr "Una nova eina de transformació 3D per a girar i desplaçar elements"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
 msgstr "Moviment molt més suau del contorn del pinzell en el llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
 msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
 msgstr ""
 "Actualitza la comprovació per a notificar als usuaris que hi ha disponible "
 "una nova versió/instal·lador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid ""
 "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@@ -622,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes "
 "millores en consideració:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid ""
 "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
 "boundary"
@@ -630,88 +671,89 @@ msgstr ""
 "Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per a revelar píxels fora del "
 "límit del llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
 "Filtres: nova opció «Retalla» per a permetre el redimensionament de la capa "
 "quan sigui rellevant"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
 msgstr ""
 "Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de "
 "grisos»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
 "Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la "
 "previsualització del «Color»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
 msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
 "Eines de transformació: nou tipus de transformació d'imatge per a "
 "transformar tota la imatge"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
 msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
 msgid "HEIF import/export: color profile support"
 msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
 msgstr ""
 "Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
 "Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
 msgid ""
-"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
-"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after"
+" a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
 "available, in particular for curves editing:"
 msgstr ""
 "El GIMP 2.10.12 és una versió que corregeix errors significatius, és "
 "d'esperar després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i això, també hi ha "
 "millores molt interessants, en particular per a l'edició de corbes:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
 msgid "Improved curves interaction overall"
 msgstr "Interacció millorada de les corbes en conjunt"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
 msgstr "Algunes millores específiques per a l'eina Corbes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
 msgid "Layer support in TIFF"
 msgstr "Admetre la capa en TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
 msgstr ""
-"Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el Windows"
+"Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el "
+"Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
 msgstr "Mode incremental a l'eina Aclareix/Crema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
 msgstr "L'eina selecció lliure crea una selecció preliminar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -719,20 +761,20 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i "
 "solucions d'errors. Les millores inclouen:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
 msgid ""
 "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
 "closed line art zones"
 msgstr ""
-"Eina pot de pintura: nou «Emplenament per detecció de línia artística» per a "
-"zones artístiques no perfectament tancades"
+"Eina pot de pintura: nou «Emplenament per detecció de línia artística» per a"
+" zones artístiques no perfectament tancades"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
 "L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
@@ -740,13 +782,13 @@ msgstr ""
 "L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors "
 "similars» i «detecció de línies artístiques»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
 "L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot "
 "quan s'usa una entrada numèrica"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
@@ -754,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "L'eina Biaix en conjunt conserva ara per defecte la relació d'aspecte quan "
 "s'augmenta proporcionalment o es redueix"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
@@ -762,49 +804,49 @@ msgstr ""
 "Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a "
 "la interfície gràfica de l'eina de transformació de perspectiva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr ""
 "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per a triar capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
 "Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per a evitar la posterització"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
 msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
 msgstr ""
-"L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per a "
-"mostrar  la causa de l'error"
+"L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per a mostrar"
+" la causa de l'error"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
 "Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment "
 "circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr ""
 "Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més "
 "ràpides"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori "
 "de configuració"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
@@ -812,17 +854,17 @@ msgstr ""
 "Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error perquè no es "
 "desen de forma parcial"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Millores en el suport de HiDPI"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
 "Paràmetre nou en preferències per a triar el tipus de fitxer d'exportació "
 "per defecte"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -830,11 +872,11 @@ msgstr ""
 "Opció nova per a exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre "
 "s'exporta PSD amb el perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
 msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
@@ -842,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor "
 "iteració"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
@@ -850,19 +892,19 @@ msgstr ""
 "En el GIMP 2.10.8 s'han resolt sobretot els errors i s'ha optimitzat la "
 "versió. En particular, inclou:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
 msgstr ""
-"Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma dinàmica "
-"la capacitat de resposta"
+"Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma dinàmica"
+" la capacitat de resposta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -870,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i "
 "accessible"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
@@ -878,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades "
 "disponibles a l'acoblador del tauler"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
@@ -886,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i "
 "característiques. Els canvis més destacats són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
@@ -894,21 +936,21 @@ msgstr ""
 "Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb diverses "
 "orientacions de caràcters i direccions de línia)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
 msgstr "L'opció «Redreça» de l'eina compàs permet ara el redreçat vertical"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
@@ -917,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "asíncrona i les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden "
 "desactivar a les preferències"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
@@ -925,17 +967,17 @@ msgstr ""
 "El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre "
 "d'operacions asíncrones que s'executen actualment"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
-"El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/"
-"Exporta"
+"El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs "
+"Obre/Desa/Exporta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
@@ -943,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com diverses "
 "optimitzacions. Les més notables són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
@@ -951,25 +993,25 @@ msgstr ""
 "Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la "
 "línia de mesura com a horitzó"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
 msgstr ""
-"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que "
-"els pinzells, patrons i degradats"
+"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que"
+" els pinzells, patrons i degradats"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr ""
 "Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges precompostes d'una imatge "
 "PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -977,17 +1019,17 @@ msgstr ""
 "Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» "
 "millorat mostrant diverses mètriques"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
 msgid ""
-"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
-"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly"
+" the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
 "fixed."
 msgstr ""
-"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és "
-"principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió "
-"principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
+"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és"
+" principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió"
+" principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -996,63 +1038,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a "
 "la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i "
-"«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política "
-"de funcionalitat estable en les micro versions."
+"«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política"
+" de funcionalitat estable en les micro versions."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
 msgid ""
 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
 msgstr ""
-"Primera versió de la sèrie 2.10, que com a canvi destacat inclou la migració "
-"a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més "
+"Primera versió de la sèrie 2.10, que com a canvi destacat inclou la migració"
+" a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més "
 "destacats són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
 msgstr ""
 "Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de "
 "color)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
 msgstr ""
-"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees "
-"de previsualització usen la gestió de color"
+"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees"
+" de previsualització usen la gestió de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
 "Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després "
 "del processament dels píxels"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr ""
 "Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i "
 "pintura"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
 "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular "
 "millor importació PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
@@ -1060,36 +1102,36 @@ msgstr ""
 "Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en "
 "simetria, pinzells MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada "
 "per l'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "I molt, molt més…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
 msgid ""
 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
 "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
 msgstr ""
-"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua "
-"sent un objectiu primordial, un nou enfocament s'ha posat a la velocitat i "
+"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua"
+" sent un objectiu primordial, un nou enfocament s'ha posat a la velocitat i "
 "l'optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més suau. Els "
 "canvis més grans són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
@@ -1097,13 +1139,13 @@ msgstr ""
 "Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi "
 "l'execució en paral·lel del codi de traçat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
 "Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits "
 "d'imatge)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -1111,78 +1153,79 @@ msgstr ""
 "El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per a solucionar diversos "
 "problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
-"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
-"(yaw, pitch, roll)."
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation"
+" (yaw, pitch, roll)."
 msgstr ""
 "Control nou de GimpToolGyroscope al llenç, actualment utilitzat per al "
-"filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona interacció per a la rotació "
-"3D (orientació, inclinació, balanceig) en el llenç."
+"filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona interacció per a la rotació"
+" 3D (orientació, inclinació, balanceig) en el llenç."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
 msgid ""
-"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
-"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
-"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with "
+"--stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but "
+"also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is "
+"set"
 msgstr ""
 "El connector de depuració s'ha millorat per a obtenir traça de la pila de "
-"sortida de connectors amb l'opció de línia d'ordres  --stack-trace-mode no "
+"sortida de connectors amb l'opció de línia d'ordres --stack-trace-mode no "
 "només per a rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es "
 "configura la clau de depuració «fatal-warning»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
 "fixes, most notable improvements are:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.0-RC1 és la primera versió candidata abans de la versió estable de "
-"GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les "
+"GIMP 2.10.0-RC1 és la primera versió candidata abans de la versió estable de"
+" GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les "
 "moltes solucions d'errors, les millores més notables són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr ""
 "Nou tauler de control acoblable per a fer un seguiment de l'ús dels recursos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
 msgid ""
-"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
-"report bugs"
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to"
+" report bugs"
 msgstr ""
 "Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, "
 "encoratjant a què s'enviïn informes d'error"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
 "La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per la gran profunditat de bits "
 "i diversos espais de colors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
 msgstr ""
 "Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
@@ -1190,51 +1233,52 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores "
 "mentre se centra en la definició d'errors i l'estabilitat."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
 msgid "On-canvas gradient editing"
 msgstr "Edició de degradats al llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr ""
 "Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb "
 "KDE Plasma"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
 msgid "Paste in place feature"
 msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
 msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
+msgstr "Nova compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d'elevació digital)"
+msgstr ""
+"Nova compatibilitat per al format HGT (dades del model d'elevació digital)"
 
 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Extra files for GIMP"
@@ -1248,7 +1292,8 @@ msgstr "Patrons, degradats i altres fitxers addicionals pel GIMP"
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Editor d'imatges"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
 msgstr "GIMP;gràfics;disseny;il·lustració;pintura;"
@@ -1271,35 +1316,19 @@ msgstr ""
 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
 #. * ends with a space, a newline or is end of text.
 #. * Cf. bug 762282.
-#.
 #: ../app/about.h:39
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public 
License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) 
any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied 
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: 
https://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
-"termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està "
-"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la "
-"llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
+"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU 
General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 
3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
-"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP "
-"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER "
-"A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU "
-"General Public License per més detalls.\n"
+"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les 
garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu 
la llicència GNU General Public License per més detalls.\n"
 "\n"
-"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License "
-"juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/";
-"licenses/"
+"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és 
així, consulteu: https://www.gnu.org/licenses/";
 
 #: ../app/gimp-update.c:418
 #, c-format
@@ -1358,7 +1387,8 @@ msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
 
 #: ../app/main.c:210
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
-msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
+msgstr ""
+"No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
 #: ../app/main.c:215
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
@@ -1379,7 +1409,8 @@ msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
 #: ../app/main.c:235
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr ""
-"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
+"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses "
+"vegades)"
 
 #: ../app/main.c:240
 msgid "The procedure to process batch commands with"
@@ -1454,7 +1485,8 @@ msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n"
 #: ../app/main.c:868
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr ""
-"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
+"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu "
+"tancar."
 
 #: ../app/sanity.c:546
 #, c-format
@@ -1463,30 +1495,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a "
-"UTF-8: %s\n"
+"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:565
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. 
Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els "
-"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
+"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del 
GIMP: %s\n"
 "\n"
-"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació "
-"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
-"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
+"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no 
n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:423
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
@@ -1677,7 +1702,7 @@ msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
 #: ../app/actions/actions.c:232 ../app/dialogs/dialogs.c:313
-#: ../app/gui/gui.c:550
+#: ../app/gui/gui.c:537
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
@@ -1948,100 +1973,64 @@ msgid "Create a new channel with last used values"
 msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:71
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "D_uplicate Channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channels"
-msgstr "D_uplica el canal"
+msgstr "D_uplica canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
-msgstr "Crea duplicats de les capes seleccionades i els afegeix a la imatge"
+msgstr "Creeu duplicats dels canals seleccionats i afegiu-los a la imatge"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:78
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "_Delete Channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channels"
-msgstr "_Suprimeix el canal"
+msgstr "_Suprimeix canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Delete selected layers"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete selected channels"
-msgstr "Suprimeix les capes seleccionades"
+msgstr "Suprimeix els canals seleccionats"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:84
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "_Raise Channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channels"
-msgstr "_Apuja el canal"
+msgstr "_Apuja canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Apuja aquest canal una posició en la pila de canals"
+msgstr "Apuja aquests canals un pas a la pila de canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Raise Channel to _Top"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channels to _Top"
-msgstr "Mou el canal al capdamun_t"
+msgstr "Mou els canals al capdamunt"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
-msgstr "Mou aquest canal al capdamunt de la pila de canals"
+msgstr "Apuja aquests canals a la part superior de la pila de canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "_Lower Channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channels"
-msgstr "Abaixa e_l canal"
+msgstr "Canals _inferiors"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Abaixa aquest canal una posició en la pila de canals"
+msgstr "Baixa aquests canals un pas de la pila del canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:103
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Lower Channel to _Bottom"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channels to _Bottom"
-msgstr "Mou el canal al capda_vall"
+msgstr "Canals inferiors al _capdavall"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Abaixa aquest canal al capdavall de la pila de canals"
+msgstr "Baixa aquests canals al capdavall de la pila del canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
 msgctxt "channels-action"
@@ -2209,36 +2198,24 @@ msgid "Select the bottommost channel"
 msgstr "Selecciona el canal de més avall"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:230
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Select _Previous Channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select _Previous Channels"
-msgstr "_Selecciona el canal anterior"
+msgstr "Selecciona els canals _anteriors"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:231
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Select the channel above the current channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select the channels above the selected channels"
-msgstr "Selecciona el canal de sobre el canal actual"
+msgstr "Selecciona els canals que hi ha sobre els canals seleccionats"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:236
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Select _Next Channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select _Next Channels"
-msgstr "S_elecciona el canal següent"
+msgstr "Seleccio_na els canals següents"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:237
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Select the channel below the current channel"
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select the channels below the selected channels"
-msgstr "Selecciona el canal de sota el canal actual"
+msgstr "Seleccioneu els canals que hi ha sota els canals seleccionats"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:114
 #: ../app/actions/channels-commands.c:671
@@ -2272,63 +2249,46 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Color del canal nou"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:231
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Raise Channel"
 msgid "Raise Channel"
 msgid_plural "Raise Channels"
 msgstr[0] "Apuja el canal"
 msgstr[1] "Apuja el canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:266
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Raise Channel to Top"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgid_plural "Raise Channels to Top"
-msgstr[0] "Mou el canal al capdamunt"
-msgstr[1] "Mou el canal al capdamunt"
+msgstr[0] "Mou el canal a la part superior"
+msgstr[1] "Mou els canals a la part superior"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:303
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lower Channel"
 msgid "Lower Channel"
 msgid_plural "Lower Channels"
 msgstr[0] "Abaixa el canal"
-msgstr[1] "Abaixa el canal"
+msgstr[1] "Abaixa els canals"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:340
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
-msgstr[0] "Mou el canal al capdavall"
-msgstr[1] "Mou el canal al capdavall"
+msgstr[0] "Abaixa el canal a la part inferior"
+msgstr[1] "Abaixa els canals a la part inferior"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:375 ../app/core/gimpimage-new.c:462
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:939
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:938
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Còpia del canal %s"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:396
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "D_uplicate Channel"
 msgid "Duplicate channels"
-msgstr "D_uplica el canal"
+msgstr "D_uplica canals"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:439
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Remove Channel"
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove %d Channels"
-msgstr "Suprimeix el canal"
+msgstr "Suprimeix %d canals"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
@@ -3586,17 +3546,14 @@ msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
 msgstr "Angle del pinzell (editor): gira a l'esquerre 15°"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1093
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "D_uplicate Dynamics"
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Enable/Disable Dynamics"
-msgstr "D_uplica la dinàmica"
+msgstr "_Habilita/Inhabilita la Dinàmica"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:1094
 msgctxt "context-action"
 msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica o ignora la dinàmica en pintar"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:459
 #, c-format
@@ -3619,16 +3576,12 @@ msgid "Brush Angle: %2.2f"
 msgstr "Angle del pinzell: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid "Dynamics Folders"
 msgid "Dynamics disabled"
-msgstr "Carpetes de dinàmiques"
+msgstr "Dinàmica està inhabilitada"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid "Dynamics Folders"
 msgid "Dynamics enabled"
-msgstr "Carpetes de dinàmiques"
+msgstr "Dinàmica habilitada"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
 msgctxt "cursor-info-action"
@@ -3772,7 +3725,8 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/actions/file-commands.c:431
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185
 #: ../app/actions/templates-commands.c:248
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
@@ -3812,8 +3766,8 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:364
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 ../app/tools/gimptexttool.c:1759
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1759 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1248
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:428 ../app/widgets/gimpactionview.c:622
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
@@ -3883,7 +3837,7 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador"
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:650
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:897 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:896 ../app/widgets/gimptoolbox.c:691
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3895,7 +3849,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/actions/data-commands.c:115
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2324
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
@@ -4476,7 +4431,8 @@ msgstr "Blo_queja la pestanya de l'acoblador"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí"
+msgstr ""
+"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:133
 msgctxt "dockable-action"
@@ -4909,8 +4865,8 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Copia els píxels seleccionats al porta-retalls"
 
-#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
@@ -4957,8 +4913,8 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Copia els píxels seleccionats a una memòria intermèdia amb nom"
 
-#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
@@ -5171,11 +5127,13 @@ msgstr "Buida"
 msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
 msgstr "El canal alfa d'una capa seleccionada està bloquejat."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:655 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
+#: ../app/actions/edit-commands.c:655
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
 msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:662 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
+#: ../app/actions/edit-commands.c:662
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:506
 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
 msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats."
 
@@ -5281,7 +5239,8 @@ msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:101
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:759
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
@@ -5431,11 +5390,11 @@ msgstr "Desa'n una còp_ia..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:148
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the"
+" current state of the image"
 msgstr ""
-"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni "
-"el fitxer original (si n'hi ha)"
+"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni"
+" el fitxer original (si n'hi ha)"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
@@ -5628,7 +5587,6 @@ msgstr "D_ecora"
 #. TRANSLATORS: menu group
 #. * containing mapping
 #. * filters.
-#.
 #: ../app/actions/filters-actions.c:87
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Map"
@@ -6386,7 +6344,8 @@ msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats"
 
 #: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
 #, c-format
-msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgid ""
+"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr ""
 "No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el "
 "diàleg de filtres."
@@ -7111,8 +7070,8 @@ msgid ""
 "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
 "profile."
 msgstr ""
-"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que "
-"descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment "
+"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que"
+" descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment "
 "el perfil."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
@@ -8157,36 +8116,24 @@ msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:555
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Top Layers"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Selecciona les capes de dal_t"
+msgstr "Selecciona la capa del capdamun_t"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:556
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the topmost layers"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Selecciona les capes del capdamunt"
+msgstr "Selecciona la capa de de més amunt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:561
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select _Bottom Layers"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Selecciona les capes de _baix"
+msgstr "_Selecciona la capa del capdavall"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:562
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the bottommost layers"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecciona les capes del capdavall"
+msgstr "Selecciona la capa de més avall"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:567
 msgctxt "layers-action"
@@ -8265,14 +8212,12 @@ msgstr "Mode capa: selecciona la següent"
 
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
-#.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:655
 msgid "Shortcut: "
 msgstr "Drecera de teclat: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
-#.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:660
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes"
@@ -8292,7 +8237,7 @@ msgstr "Edita els atributs de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:338
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1026
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1025
 msgid "New Layer"
 msgid_plural "New Layers"
 msgstr[0] "Capa nova"
@@ -8469,7 +8414,7 @@ msgid "Empty Selection"
 msgstr "Selecció buida"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1784 ../app/actions/layers-commands.c:1828
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1537
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1536
 msgid "Set layers opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat de les capes"
 
@@ -8552,7 +8497,8 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers"
+msgstr ""
+"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -8873,7 +8819,8 @@ msgstr "_Restableix"
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr ""
-"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?"
+"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració "
+"predeterminada?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -9115,8 +9062,8 @@ msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge"
 #: ../app/actions/select-commands.c:182
 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
-"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora "
-"de la imatge."
+"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora"
+" de la imatge."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Shrink Selection"
@@ -9240,7 +9187,8 @@ msgid "Delete Template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
@@ -9309,7 +9257,7 @@ msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT"
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, dreta a esquerra  (orientació vertical )"
+msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació vertical )"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -9433,7 +9381,7 @@ msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació mesclada)"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:117
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
-msgstr "Vertical, dreta a esquerra  (orientació vertical )"
+msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació vertical )"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:122
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -9446,10 +9394,9 @@ msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
 msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)"
 
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
 msgid "Test along path failed: %s"
-msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
+msgstr "Ha fallat la prova al camí: %s"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 msgctxt "tool-options-action"
@@ -9595,8 +9542,8 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
 msgstr ""
-"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de "
-"fitxers"
+"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de"
+" fitxers"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -10741,7 +10688,8 @@ msgstr "Com en les _preferències"
 #: ../app/actions/view-actions.c:164
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències"
+msgstr ""
+"Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
@@ -10840,8 +10788,8 @@ msgid ""
 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
 "color space"
 msgstr ""
-"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar "
-"en l'espai de color de destinació"
+"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar"
+" en l'espai de color de destinació"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:241
 msgctxt "view-action"
@@ -11051,7 +10999,7 @@ msgstr "Amplia molt"
 #: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1.600%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:402 ../app/actions/view-actions.c:408
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -11121,7 +11069,7 @@ msgstr "Reducció 1:4"
 #: ../app/actions/view-actions.c:473
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12,5%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:474
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -11131,7 +11079,7 @@ msgstr "Reducció 1:8"
 #: ../app/actions/view-actions.c:479
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6,25%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:480
 msgctxt "view-zoom-action"
@@ -11400,7 +11348,7 @@ msgstr "Desplaça cap a la vora superior"
 #: ../app/actions/view-actions.c:706
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to bottom border"
-msgstr "Desplaça  cap a la vora inferior"
+msgstr "Desplaça cap a la vora inferior"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:711
 msgctxt "view-action"
@@ -11493,7 +11441,7 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:365 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
@@ -11548,7 +11496,8 @@ msgstr "_Amaga els acobladors"
 #: ../app/actions/windows-actions.c:128
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
-"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image "
+"windows."
 msgstr ""
 "Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es "
 "mantenen les finestres d'imatge."
@@ -11825,7 +11774,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimpcoreconfig.c:783 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi del patró per a ercar i seleccionar elements:"
 
 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:316 ../app/core/gimplayer.c:435
 msgid "Layer"
@@ -11844,18 +11793,17 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#  Not all strings defined here are used in the user interface
-#  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#  *  be marked for translation.
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
-#.
+#  Not all strings defined here are used in the user interface
+#  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#  *  be marked for translation.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
 msgid ""
 "When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
+"focus\"."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva "
 "finestra d'imatge rebi el focus. Això és útil amb els gestors de finestres "
@@ -11915,8 +11863,8 @@ msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
 msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default."
+"  However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
 "Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. "
 "Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i això, suposen una sobrecàrrega "
@@ -11931,11 +11879,12 @@ msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la "
-"pantalla."
+"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la"
+" pantalla."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgid ""
+"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la "
 "quadrícula."
@@ -11959,17 +11908,17 @@ msgstr "Ajusta el camí actiu per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill"
+" algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 "the default threshold."
 msgstr ""
-"Eines com la selecció difusa i el pot reconeixen les regions basant-se en "
-"l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un píxel seleccionat "
-"inicialment i progressa en totes direccions fins que la diferència "
-"d'intensitat del píxel respecte a l'original és més gran que el llindar "
-"especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
+"Eines com la selecció difusa i el Pot de pintura reconeixen les regions "
+"basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un píxel "
+"seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
+"diferència d'intensitat del píxel respecte a l'original és més gran que el "
+"llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
 msgid ""
@@ -12001,7 +11950,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
+"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
+"eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -12023,7 +11973,8 @@ msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre."
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
-"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
+"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra "
+"d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
@@ -12039,8 +11990,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
-"noise in order to distribute color values a bit."
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal"
+" noise in order to distribute color values a bit."
 msgstr ""
 "Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, "
 "afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de "
@@ -12053,7 +12004,8 @@ msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
 msgstr ""
-"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera digital."
+"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera "
+"digital."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid "Export file type used by default."
@@ -12073,21 +12025,18 @@ msgstr "Exporta la miniatura de la imatge per defecte"
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
-#.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid "Export Exif metadata by default."
 msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
-#.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 msgid "Export XMP metadata by default."
 msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte."
 
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
-#.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
 msgid "Export IPTC metadata by default."
 msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte."
@@ -12119,7 +12068,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
+msgstr ""
+"Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
 msgid ""
@@ -12128,7 +12078,8 @@ msgstr "L'última versió coneguda del GIMP, consultada al lloc web oficial."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
+msgstr ""
+"Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
 msgid "The timestamp for the last known release date."
@@ -12203,13 +12154,13 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
 msgstr ""
-"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
-"GIMP."
+"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el"
+" GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in"
+" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
 "down when working with large images."
 msgstr ""
 "Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
@@ -12230,8 +12181,8 @@ msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr ""
-"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
-"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
+"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions"
+" de capes i canals en els nous diàlegs creats."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 msgid "Sets the default quick mask color."
@@ -12239,9 +12190,9 @@ msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
-"mode."
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the"
+" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window"
+" mode."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra "
 "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
@@ -12249,8 +12200,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming"
+" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament "
 "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
@@ -12262,17 +12214,18 @@ msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
-"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open"
+" before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
-"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on "
-"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
-"al monitor que s'està utilitzant actualment."
+"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on"
+" s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran"
+" al monitor que s'està utilitzant actualment."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
+msgstr ""
+"Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid ""
@@ -12288,14 +12241,14 @@ msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
 msgstr ""
-"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
-"de fitxers recents."
+"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista"
+" de fitxers recents."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
-"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
-"GIMP. ."
+"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP."
+" ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
@@ -12331,8 +12284,8 @@ msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
-"s'utilitzi una eina de pintar."
+"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre"
+" s'utilitzi una eina de pintar."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
 msgid ""
@@ -12355,8 +12308,8 @@ msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
-"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
+"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot"
+" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
 msgid ""
@@ -12475,13 +12428,13 @@ msgid ""
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it"
+" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de "
-"memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les "
-"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la "
-"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
+"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de"
+" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les "
+"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la"
+" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
 "editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba "
 "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
 "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
@@ -12506,9 +12459,9 @@ msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some"
+" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is"
+" shared by other users."
 msgstr ""
 "Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la "
 "sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
@@ -12528,8 +12481,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
-"color»."
+"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de"
+" color»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
 msgid ""
@@ -12556,7 +12509,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid ""
-"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
@@ -12564,7 +12518,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
+"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a "
+"indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid ""
@@ -12592,16 +12547,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
-"indexat»."
+"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a"
+" indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
-"«Converteix a indexat»."
+"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg"
+" «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
@@ -12611,19 +12566,20 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg "
-"«Mida del llenç»."
+"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg"
+" «Mida del llenç»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
-"diàleg «Mida del llenç»."
+"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al"
+" diàleg «Mida del llenç»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
 msgstr ""
+"Defineix com es cerquen i seleccionen els elements d'un patró textual."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
@@ -12709,7 +12665,8 @@ msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid ""
-"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' "
+"dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
 "«Exporta el camí»."
@@ -12741,11 +12698,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
 msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Feather Selection' dialog."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
+" 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora "
-"de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»."
+"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora"
+" de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
@@ -12761,8 +12718,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
 msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Shrink Selection' dialog."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
+" 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
@@ -12774,8 +12731,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
 msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
-"'Border Selection' dialog."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the"
+" 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
@@ -12814,10 +12771,11 @@ msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
-msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgid ""
+"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
-"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
-"d'eines."
+"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa"
+" d'eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
@@ -12853,9 +12811,9 @@ msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir "
-"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
-"mida màxima."
+"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir"
+" disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la "
+"seva mida màxima."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:721
 msgid ""
@@ -13238,7 +13196,8 @@ msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color (transparent)"
 msgstr "Color de primer pla (transparent)"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color
+#. (transparent)".
 #. Keep it short.
 #: ../app/core/core-enums.c:682
 msgctxt "gradient-color"
@@ -13262,7 +13221,8 @@ msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color (transparent)"
 msgstr "Color de fons (transparent)"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color
+#. (transparent)".
 #. Keep it short.
 #: ../app/core/core-enums.c:690
 msgctxt "gradient-color"
@@ -13527,12 +13487,9 @@ msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1286 ../app/core/core-enums.c:1333
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Lock/Unlock position"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock visibility"
-msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
+msgstr "Bloqueja/desbloqueja la visibilitat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1287
 msgctxt "undo-type"
@@ -13595,12 +13552,9 @@ msgid "Set layers mode"
 msgstr "Defineix el mode capes"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1299
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Add Channel"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add channels"
-msgstr "Afegeix un canal"
+msgstr "Afegeix canals"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1300 ../app/core/core-enums.c:1359
 msgctxt "undo-type"
@@ -13910,20 +13864,17 @@ msgstr "Visualitza com a quadrícula"
 #: ../app/core/core-enums.c:1467
 msgctxt "select-method"
 msgid "Selection by basic text search"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció per cerca bàsica de text"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1468
 msgctxt "select-method"
 msgid "Selection by regular expression search"
-msgstr ""
+msgstr "Selecció per cerca d'expressions regulars"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1469
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Selection to path"
 msgctxt "select-method"
 msgid "Selection by glob pattern search"
-msgstr "Selecció a camí"
+msgstr "Selecció per cerca de patrons glob"
 
 #. initialize babl fishes
 #: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
@@ -13972,12 +13923,12 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:311
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmica"
 
-# Quim: buida la llista de fitxers recents
 #. initialize the color history
+# Quim: buida la llista de fitxers recents
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
 msgid "Color History"
 msgstr "Historial de color"
@@ -14037,8 +13988,8 @@ msgid ""
 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
 "mandatory."
 msgstr ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> per a la comparació de la versió "
-"és obligatori."
+"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> per a la comparació de la versió"
+" és obligatori."
 
 #: ../app/core/gimpextension.c:809
 #, c-format
@@ -14120,7 +14071,6 @@ msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
 #. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
 #. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
 #. * the operation.
-#.
 #: ../app/core/gimp-gui.c:209
 #, c-format
 msgid "Please wait: %s\n"
@@ -14152,7 +14102,6 @@ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
 #. * C in it according to the name of the po file used for
 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
 #. * that would be "tags-locale:lt".
-#.
 #: ../app/core/gimp-tags.c:87
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:ca"
@@ -14174,11 +14123,11 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:224
 #, c-format
 msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create"
+" a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta "
-"anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers."
+"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta"
+" anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:424
 #, c-format
@@ -14242,8 +14191,8 @@ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible"
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
 msgstr ""
-"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg: "
-"%lu"
+"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg:"
+" %lu"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
@@ -14291,7 +14240,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells "
+"amples."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
@@ -14617,7 +14567,7 @@ msgstr "Color de fons"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/core/gimpcontext.c:684
 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:100
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:316
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:315
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
@@ -14627,7 +14577,7 @@ msgstr "Mode de pintura"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:700 ../app/core/gimpcontext.c:701
 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinzell"
 
@@ -14646,7 +14596,7 @@ msgstr "Patró"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:728 ../app/core/gimpcontext.c:729
 #: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
@@ -14695,8 +14645,8 @@ msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences"
+" dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 "Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però "
 "aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
@@ -14786,7 +14736,8 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Renderitza el traç"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:1084
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
@@ -14796,7 +14747,7 @@ msgid "Calculating distance map"
 msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivells"
@@ -14857,8 +14808,8 @@ msgstr "Habilita el difuminat de l'emplenat de les vores"
 
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:170 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
@@ -15075,22 +15026,19 @@ msgid "Masks on layer groups were added in %s"
 msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2841
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+#, c-format
 msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s"
+msgstr "S'han afegit bloquejos de posició dels grups de capes a %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2848
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+#, c-format
 msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s"
+msgstr "Els bloquejos de canals alfa dels grups de capes s'han afegit a %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2856 ../app/core/gimpimage.c:2870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Layer groups were added in %s"
+#, c-format
 msgid "Visibility locks were added in %s"
-msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s"
+msgstr "S'han afegit bloquejos de visibilitat a %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2884
 #, c-format
@@ -15127,12 +15075,13 @@ msgstr "S'han afegit guies fora del llenç a %s"
 #, c-format
 msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
 msgstr ""
+"S'han afegit la cerca al conjunt d'elements i patrons al nom de l'element a "
+"%s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2958
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Multiple layer selection was added in %s"
+#, c-format
 msgid "Multiple channel selection was added in %s"
-msgstr "S'ha afegit una selecció de múltiples capes %s"
+msgstr "S'ha afegit diverses seleccions de canals a %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:3062
 msgctxt "undo-type"
@@ -15149,8 +15098,8 @@ msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
 msgstr ""
-"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
-"caràcters UTF-8 invàlids"
+"Error en la validació del paràsit «gimp-comment»: el comentari conté "
+"caràcters UTF-8 no vàlids"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:4222
 msgctxt "undo-type"
@@ -15213,7 +15162,8 @@ msgstr "Deshabilita «l'ús del perfil sRGB»"
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:198
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
 msgstr ""
-"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
+"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-"
+"profile'"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:207
 msgid ""
@@ -15229,13 +15179,15 @@ msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: "
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:409
 msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color "
+"space"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
 "l'espai de color d'escala de grisos"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:419
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
 "l'espai de color RGB"
@@ -15545,10 +15497,8 @@ msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
 
 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgid "Set Item Exclusive Visibility"
-msgstr "Element visible exclusivament"
+msgstr "Defineix que l'element sigui exclusivament visible"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
 msgctxt "undo-type"
@@ -15560,8 +15510,8 @@ msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
 msgstr ""
-"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany "
-"a una màscara de la capa o del canal."
+"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany"
+" a una màscara de la capa o del canal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
 msgctxt "undo-type"
@@ -15743,7 +15693,8 @@ msgstr "Llindar de detecció de la línia artística"
 
 #: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:207
 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
-msgstr "Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)"
+msgstr ""
+"Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)"
 
 #: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213
 msgid "Maximum growing size"
@@ -15819,14 +15770,15 @@ msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a "
-"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
+"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a"
+" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
+"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
@@ -15851,7 +15803,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
 msgstr ""
-"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s"
+"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: "
+"%s"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:231
 #, c-format
@@ -16010,7 +15963,8 @@ msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
 #: ../app/core/gimpselection.c:894
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
+"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és "
+"buida."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:901
 msgctxt "undo-type"
@@ -16097,7 +16051,8 @@ msgstr "Ordenada centrada"
 msgid "Number of points"
 msgstr "Nombre de punts"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
 msgid "Disable brush transform"
 msgstr "Desactiva transformació del pinzell"
 
@@ -16217,7 +16172,8 @@ msgstr "Alçada"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:153
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
+msgstr ""
+"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
 msgid "Resolution X"
@@ -16375,7 +16331,6 @@ msgstr "percentatge"
 #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
 #. * installer/package revision.
 #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
-#.
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s (revision %d)"
@@ -16434,7 +16389,6 @@ msgstr "Comprova les actualitzacions"
 #. Translators: first string is the date in the locale's date
 #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
 #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
-#.
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:445
 #, c-format
 msgid "Last checked on %s at %s"
@@ -16457,21 +16411,21 @@ msgstr ""
 msgid "Search Actions"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "_Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
 msgid "Lock _pixels"
 msgstr "Bloqueja els _píxels"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:127
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
 msgid "Lock position and _size"
 msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció"
 
@@ -16712,7 +16666,7 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:191
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
 #: ../app/gui/gui-message.c:268
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Missatge del GIMP"
@@ -17032,8 +16986,8 @@ msgstr "Aju_sta la mida"
 #, c-format
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently"
+" %s)."
 msgstr ""
 "Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la "
 "que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
@@ -17041,7 +16995,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
 msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely "
+"away."
 msgstr ""
 "Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes "
 "capes."
@@ -17059,7 +17014,8 @@ msgid "Reset Input Device Configuration"
 msgstr "Restableix la configuració del dispositiu d'entrada"
 
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
-msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
+msgid ""
+"Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
 msgstr ""
 "Realment voleu restablir la configuració predeterminada de tots els "
 "dispositius d'entrada?"
@@ -17123,66 +17079,68 @@ msgstr "In_verteix la màscara"
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Primer seleccioneu un canal"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mode:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:200
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
 msgid "_Blend space:"
 msgstr "_Espai de barreja:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
 msgid "Compos_ite space:"
 msgstr "Espai de compos_ició:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
 msgid "Composite mo_de:"
 msgstr "Mo_de de composició:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:249 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:248
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:254 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
 #. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:376
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Desplaçament de X:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:311
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:388
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Desplaçament de Y:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:374 ../app/dialogs/resize-dialog.c:508
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:373
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:508 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:389
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Filtres actius"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:416
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
 msgid "Lock _alpha"
 msgstr "_Bloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:428
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
 
@@ -17345,8 +17303,8 @@ msgstr "Només els píxels _seleccionats"
 msgid "Palette _file"
 msgstr "_Fitxer de paleta"
 
-# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
 #. Palette file name entry
+# Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta"
@@ -17404,7 +17362,8 @@ msgstr ""
 "defecte?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:382
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgid ""
+"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
@@ -17433,8 +17392,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:760
 msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you"
+" start GIMP."
 msgstr ""
 "Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
 "la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
@@ -17606,8 +17565,8 @@ msgid ""
 "bugs."
 msgstr ""
 "Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, "
-"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu "
-"ajudar enviant informes d'error."
+"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu"
+" ajudar enviant informes d'error."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid "Bug Reporting"
@@ -17811,7 +17770,6 @@ msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
-#.
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
@@ -17820,7 +17778,6 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
-#.
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
@@ -17829,7 +17786,6 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
-#.
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles"
@@ -18034,7 +17990,7 @@ msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
 #. Item
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 msgid "Item search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca element"
 
 #. Keyboard Shortcuts
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
@@ -18103,7 +18059,8 @@ msgstr "Caixa d'eines"
 
 #. Appearance
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2984
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
@@ -18364,8 +18321,8 @@ msgstr "Fusiona els camins importats"
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
 
-# Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #. Feather Selection Dialog
+# Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
@@ -18451,7 +18408,6 @@ msgstr "Idioma de la interfície d'usuari"
 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
-#.
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda"
@@ -18465,8 +18421,8 @@ msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
 msgstr ""
-"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el "
-"navegador web."
+"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el"
+" navegador web."
 
 #. Action Search
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
@@ -18486,8 +18442,8 @@ msgstr "_Neteja l'historial d'accions"
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
-# Quim: llista d'opcions per a definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
+# Quim: llista d'opcions per a definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
@@ -18516,20 +18472,21 @@ msgstr "_Qualitat d'ampliació:"
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolució del monitor"
 
-# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
+# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:211 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
@@ -18770,8 +18727,8 @@ msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
-"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
-"defecte"
+"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per"
+" defecte"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Additional Input Controllers"
@@ -19091,7 +19048,8 @@ msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i sortir."
 msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 msgstr "Premeu %s per a descartar tots els canvis i tancar totes les imatges."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "No _desis els canvis"
 
@@ -19147,19 +19105,19 @@ msgstr ""
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:377 ../app/tools/gimpalignoptions.c:97
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:473
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:342 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:210
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:400 ../app/tools/gimpoffsettool.c:497
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:270
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:382
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:401 ../app/tools/gimpoffsettool.c:499
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:387
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -19271,15 +19229,14 @@ msgstr "_Consell següent"
 msgid "Learn more"
 msgstr "Més informació"
 
-#  This is a special string to specify the language identifier to
-#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#.
+#  This is a special string to specify the language identifier to
+#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
 msgid "tips-locale:C"
 msgstr "tips-locale:ca"
@@ -19463,13 +19420,13 @@ msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
@@ -19513,8 +19470,8 @@ msgstr "Commuta la màscara ràpida"
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navega per la visualització de la imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1401
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:727
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1401 ../app/widgets/gimptoolbox.c:244
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los"
 
@@ -19580,11 +19537,13 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
-msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
+msgstr[1] ""
+"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
 #, c-format
@@ -19630,13 +19589,13 @@ msgstr "Deixa anar un color a la capa"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:600
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1351
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:888
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:887
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Elimina les capes"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:760
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:965 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:964 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
 
@@ -19723,7 +19682,7 @@ msgstr "(cap)"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1593
 #, c-format
 msgid "Layer picked: '%s'"
-msgstr "Capa triada:  «%s»"
+msgstr "Capa triada: «%s»"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
@@ -19731,7 +19690,7 @@ msgstr "Capa triada:  «%s»"
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
@@ -19923,10 +19882,8 @@ msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:550
-#, fuzzy
-#| msgid "The active path is locked."
 msgid "The selected path is locked."
-msgstr "El camí actiu està bloquejat."
+msgstr "El camí seleccionat està blocat."
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:640
 msgid "Add Stroke"
@@ -20188,7 +20145,7 @@ msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge"
 #: ../app/file/file-utils.c:65
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid"
+msgstr "«%s:» no és un format URI vàlid"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
 #: ../app/file/file-utils.c:132
@@ -20203,7 +20160,7 @@ msgstr "El camí absolut està prohibit a l'extensió de GIMP «%s»: %s"
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:157
 #, c-format
 msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "El fitxer no està permès a l'arrel de l'extensió GIMP  «%s»: %s"
+msgstr "El fitxer no està permès a l'arrel de l'extensió GIMP «%s»: %s"
 
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:168
 #, c-format
@@ -20215,14 +20172,15 @@ msgstr "El fitxer no està a l'extensió GIMP «%s» a l'ID de carpeta «%s»: %
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:448
 #, c-format
 msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s"
+msgstr ""
+"Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s"
 
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:299
 #, c-format
 msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
 msgstr ""
-"El directori  de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de "
-"l'identificador: %s"
+"El directori de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de l'identificador:"
+" %s"
 
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:308
 #, c-format
@@ -20232,17 +20190,17 @@ msgstr "L'extensió de GIMP «%s» requereix un fitxer AppStream: %s"
 #: ../app/file-data/file-data-gex.c:323 ../app/file-data/file-data-gex.c:458
 #, c-format
 msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "L'extensió de GIMP «%s» és invàlida: %s"
+msgstr "L'extensió de GIMP «%s» no és vàlida: %s"
 
 #: ../app/file-data/file-data-gih.c:292
 #, c-format
 msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament x negatiu: %d per a la capa %s corregida."
 
 #: ../app/file-data/file-data-gih.c:299
 #, c-format
 msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament y negatiu: %d per a la capa %s corregida."
 
 #: ../app/file-data/file-data.c:61 ../app/file-data/file-data.c:118
 msgid "GIMP brush"
@@ -20848,7 +20806,8 @@ msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma/Luminance darken only"
 msgstr "Només enfosqueix la luma/luminància"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken
+#. only".
 #. Keep it short.
 #: ../app/operations/operations-enums.c:276
 msgctxt "layer-mode"
@@ -20860,7 +20819,8 @@ msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma/Luminance lighten only"
 msgstr "Només aclareix la luma/luminància"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten
+#. only".
 #. Keep it short.
 #: ../app/operations/operations-enums.c:280
 msgctxt "layer-mode"
@@ -21070,7 +21030,7 @@ msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells: "
 
 #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
 msgid "Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
 
@@ -21082,11 +21042,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
 msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage"
+" tool"
 msgstr ""
-"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
-"l'eina Gàbia del GIMP"
+"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per"
+" l'eina Gàbia del GIMP"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill with plain color"
@@ -21112,7 +21072,8 @@ msgstr "Color"
 
 # Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més
 # explicativa de la funció.
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
 msgid "Adjust color curves"
 msgstr "Ajusta els colors de les corbes"
 
@@ -21122,10 +21083,10 @@ msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:92
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:301
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1137 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:300
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
@@ -21138,7 +21099,8 @@ msgstr "Trieu la gradació de gris basada en"
 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
 msgid "Adjust color levels"
 msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
 
@@ -21193,8 +21155,8 @@ msgid ""
 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
 "value"
 msgstr ""
-"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al "
-"canal alfa"
+"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al"
+" canal alfa"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
 msgid "Value"
@@ -21204,19 +21166,19 @@ msgstr "Valor"
 msgid "The alpha value"
 msgstr "El valor alfa"
 
-#: ../app/gui/gui.c:340
+#: ../app/gui/gui.c:327
 msgid "Image Recovery"
 msgstr "Recuperació de la imatge"
 
-#: ../app/gui/gui.c:342
+#: ../app/gui/gui.c:329
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: ../app/gui/gui.c:343
+#: ../app/gui/gui.c:330
 msgid "_Recover"
 msgstr "R_ecupera"
 
-#: ../app/gui/gui.c:354
+#: ../app/gui/gui.c:341
 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
 msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida!"
 
@@ -21225,8 +21187,7 @@ msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida!"
 #. * any singular/plural form of your language if
 #. * suited. It will just work and be replaced by the
 #. * number of images as expected.
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:363
+#: ../app/gui/gui.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -21239,8 +21200,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
-#.
-#: ../app/gui/gui.c:594
+#: ../app/gui/gui.c:581
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
@@ -21334,7 +21294,7 @@ msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
@@ -21344,8 +21304,8 @@ msgstr "Mida de la taca"
 
 #. angle frame
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:321
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
@@ -21360,7 +21320,7 @@ msgstr "Inclinació"
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
@@ -21378,14 +21338,15 @@ msgstr "El Meu Pinzell"
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina."
+msgstr ""
+"No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina."
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
 msgid "Base Opacity"
 msgstr "Opacitat base"
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
 
@@ -21417,9 +21378,9 @@ msgstr "Mida del pinzell"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:103
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
@@ -21505,14 +21466,12 @@ msgid "Scatter brush as you paint"
 msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Paint dynamics"
 msgid "Enable dynamics"
-msgstr "Dinàmica de la pintura"
+msgstr "Habilita la dinàmica"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
 msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica corbes dinàmiques a la configuració de la pintura"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:316
 msgid "Amount"
@@ -21540,7 +21499,7 @@ msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 ../app/paint/gimppaintoptions.c:360
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
@@ -21549,7 +21508,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
 msgid "Blend Color Space"
 msgstr "Barreja l'espai de colors"
 
@@ -21895,7 +21854,8 @@ msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
 
@@ -21921,8 +21881,8 @@ msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen "
-"al mateix arbre"
+"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen"
+" al mateix arbre"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
 #, c-format
@@ -21972,7 +21932,8 @@ msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
-"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
+"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus "
+"«%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
 #, c-format
@@ -22065,8 +22026,8 @@ msgid "Diagonal neighbors"
 msgstr "Línies diagonals veïnes"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:333
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolació"
 
@@ -22099,8 +22060,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
+"(#%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus "
 "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
@@ -22137,7 +22098,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any "
+"longer."
 msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». "
 "Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
@@ -22146,8 +22108,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value"
+" is out of range."
 msgstr ""
 "La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
 "tipus %s). Aquest valor no és permès."
@@ -22158,8 +22120,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
-"de tipus %s). Aquest valor no és permès."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d,"
+" de tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023
 #, c-format
@@ -22189,12 +22151,12 @@ msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
 
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:316 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:684 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:684 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
 msgid "Shearing"
 msgstr "S'està inclinant"
 
@@ -22653,15 +22615,12 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart 
GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "El connector ha fallat: «%s»\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. "
-"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb "
-"seguretat."
+"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges i 
tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat."
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
 #, c-format
@@ -22820,56 +22779,56 @@ msgstr "Canal verd"
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Canal blau"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Selecciona el tram a modificar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
 #: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "R_einicia el tram"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Conserva la _lluminositat"
 
@@ -22945,7 +22904,7 @@ msgstr "Opcions de geometria"
 msgid "Focus Blur: "
 msgstr "Difuminat centrat: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
 msgid "Pick coordinates from the image"
 msgstr "Tria les coordenades des de la imatge"
 
@@ -22985,7 +22944,7 @@ msgstr "_M"
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
 msgid "_Overlap"
 msgstr "Superp_osa"
 
@@ -22993,19 +22952,19 @@ msgstr "Superp_osa"
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
 msgid "_Hue"
 msgstr "_To"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
 msgid "_Lightness"
 msgstr "_Lluminositat"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturació"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Inicialitza el color"
 
@@ -23177,20 +23136,20 @@ msgstr "Llavor nova"
 msgid "Vignette: "
 msgstr "Vinyeta: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:392
 msgid "Pick color from the image"
 msgstr "Tria el color des de la imatge"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:551
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:550
 msgid "This operation has no editable properties"
 msgstr "Aquesta operació no té propietats editables"
 
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
 # This is a so-called pangram; it's supposed to
 # contain all characters found in the alphabet.
 #  ALBERT: S'ha canviat el pangram anglès per un pangrama català (curiosament
 # els dos van sobre licors)
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
 #: ../app/text/gimpfont.c:52
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
@@ -23276,14 +23235,12 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about 
this."
 msgstr ""
 "S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui "
-"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
+"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no cal 
preocupar-se."
 
 #: ../app/text/gimptextlayout.c:585
 msgid ""
@@ -23402,8 +23359,8 @@ msgstr "_Alinea"
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
-"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossega per a agafar "
-"diverses capes"
+"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossega per a agafar"
+" diverses capes"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -23429,15 +23386,15 @@ msgstr "Feu clic en aquest camí com a primer element"
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Feu clic en aquest camí per a afegir-lo a la llista"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Brillantor-contrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "B_rillantor-contrast..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
 
@@ -23445,11 +23402,11 @@ msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Brillantor"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Contrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells"
 
@@ -23480,8 +23437,8 @@ msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:154
 msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
-"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold)"
+" or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
 "uniformly."
 msgstr ""
 "Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa "
@@ -23507,16 +23464,16 @@ msgid "Source image for line art computation"
 msgstr "Font de la imatge per la computació de la línia artística"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Crop only currently selected layers"
 msgid "Allow closing lines in selected layer"
-msgstr "Escapça només les capes seleccionada"
+msgstr "Permetre línies de tancament a la capa seleccionada"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
 msgid ""
-"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
-"closure"
+"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art"
+" closure"
 msgstr ""
+"Considereu els píxels de la capa seleccionada i ompliu amb el color "
+"d'emplenament com a tancament de la línia artística"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:220
 msgid "Maximum gap length"
@@ -23584,7 +23541,8 @@ msgstr "No es poden omplir múltiples capes. Seleccioneu-ne només una."
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:220 ../app/tools/gimpfiltertool.c:297
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:210 ../app/tools/gimpoffsettool.c:189
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:296 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:296
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:160
 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:351
 msgid "No selected drawables."
@@ -23661,16 +23619,12 @@ msgstr "No es poden guerxar múltiples capes. Seleccioneu només una capa."
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:329
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:804
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected layer's pixels are locked."
 msgid "The selected item's pixels are locked."
-msgstr "Els píxels de la capa seleccionada estan bloquejats."
+msgstr "Els píxels d'un element seleccionat estan bloquejats."
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:258
-#, fuzzy
-#| msgid "The active layer is not visible."
 msgid "The active item is not visible."
-msgstr "La capa activa no és visible."
+msgstr "L'element actiu no és visible."
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:764 ../app/tools/gimpwarptool.c:391
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
@@ -23778,8 +23732,8 @@ msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
-"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color "
-"triat"
+"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color"
+" triat"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
@@ -23864,22 +23818,22 @@ msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Estil de la gota (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressaltat"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:81
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacitat del ressaltat"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
 msgid "How much to dim everything outside selection"
 msgstr "Quan s'ha d'atenuar tot el que està fora de la selecció"
 
@@ -23998,7 +23952,8 @@ msgstr "%s: afegeix punts de control a tots els canals"
 # explicativa de la funció.
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
 msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
+msgstr ""
+"Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:486 ../app/tools/gimplevelstool.c:367
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:247
@@ -24094,10 +24049,8 @@ msgstr "No hi ha cap camí per a moure."
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected layer's position is locked."
 msgid "The selected path's position is locked."
-msgstr "La posició de la capa seleccionada està bloquejada."
+msgstr "La posició del camí seleccionat està blocada."
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1097 ../app/tools/gimpmovetool.c:338
 msgid "There is no layer to move."
@@ -24175,10 +24128,9 @@ msgid "Show on-canvas filter controls"
 msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:578
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A selected layer's pixels are locked."
+#, c-format
 msgid "A selected item's pixels are locked."
-msgstr "Els píxels d'una capa seleccionada estan bloquejats."
+msgstr "Els píxels d'un element seleccionat estan bloquejats."
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimppainttool.c:359
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:691
@@ -24213,16 +24165,18 @@ msgid "Blending Options"
 msgstr "Opcions de barreja"
 
 #. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1153
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1152
 msgid "Advanced Color Options"
 msgstr "Opcions avançades del color"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1560 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1559
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Importa la configuració de «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1562 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1561
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
@@ -24258,7 +24212,8 @@ msgstr "Capgira"
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
-"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o camí"
+"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o "
+"camí"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
 msgid "_Flip"
@@ -24274,11 +24229,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Capgira verticalment"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
 msgid "Draw Mode"
 msgstr "Mode de dibuix"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -24286,60 +24241,60 @@ msgstr ""
 "Pinteu les regions per a marcar els colors que voleu incloure o excloure de "
 "la selecció"
 
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Preview Mode"
 msgstr "Mode previsualitza"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Amplada del traç"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
 msgid "Preview color"
 msgstr "Color de previsualització"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Matting engine to use"
 msgstr "Motor de mat que s'ha d'utilitzar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Nombre de nivells rebaixats que utilitzar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
 msgid "Active levels"
 msgstr "Nivells actius"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Nombre de nivells per a calcular la solució"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iteracions"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
 msgid "Number of iterations to perform"
 msgstr "Nombre d'iteracions a realitzar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
 msgid "Reset stroke width native size"
 msgstr "Restableix l'amplada nativa del traçat"
 
@@ -24350,8 +24305,8 @@ msgstr "Selecció del primer pla"
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
-"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del "
-"primer pla"
+"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del"
+" primer pla"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
 msgid "F_oreground Select"
@@ -24401,8 +24356,8 @@ msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar."
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
-"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de "
-"retorn per a aplicar-la."
+"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de"
+" retorn per a aplicar-la."
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
 msgid "Paint mask"
@@ -24410,7 +24365,8 @@ msgstr "Pinta la màscara"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
 msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal "
+"segments"
 msgstr ""
 "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
 "o poligonals"
@@ -24502,7 +24458,7 @@ msgid "Modify the active gradient in-place"
 msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc"
 
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
 msgid "Edit this gradient"
 msgstr "Edita el degradat actual"
 
@@ -24542,10 +24498,8 @@ msgid "No active drawables."
 msgstr "No hi ha dibuixables actius."
 
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:291 ../app/tools/gimpwarptool.c:818
-#, fuzzy
-#| msgid "A selected layer is not visible."
 msgid "The selected item is not visible."
-msgstr "Una capa seleccionada no és visible."
+msgstr "L'element seleccionat no és visible."
 
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:298
 msgid "No gradient available for use with this tool."
@@ -24674,20 +24628,20 @@ msgstr "Mou les guies: "
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Afegeix guia: "
 
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
 msgid "Handle mode"
 msgstr "Mode de tirador"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
 msgid "Add handles and transform the image"
 msgstr "Afegeix tiradors i transforma la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
 msgid "Move transform handles"
 msgstr "Mou els tiradors de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
 msgid "Remove transform handles"
 msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
 
@@ -24696,7 +24650,8 @@ msgid "Handle Transform"
 msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
-msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgid ""
+"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 msgstr ""
 "Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
 "tiradors"
@@ -24899,8 +24854,8 @@ msgstr "Redimensiona la finestra automàticament"
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr ""
-"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/"
-"reducció nou"
+"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell "
+"d'ampliació/reducció nou"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
@@ -25050,29 +25005,20 @@ msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no path to move."
 msgid "There are no paths to move."
-msgstr "No hi ha cap camí per a moure."
+msgstr "No hi ha camins per a moure."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "All selected layers' positions are locked."
 msgid "All selected path's position are locked."
-msgstr "Totes les posicions de les capes seleccionades estan bloquejades."
+msgstr "Totes les posicions dels elements seleccionats estan bloquejades."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:358
-#, fuzzy
-#| msgid "All selected channels' positions or pixels are locked."
 msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
-msgstr ""
-"Totes les posicions seleccionades dels canals o píxels estan bloquejades."
+msgstr "Una posició seleccionada del canal o píxels estan bloquejats."
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:366
-#, fuzzy
-#| msgid "The selected layer's position is locked."
 msgid "A selected layer's position is locked."
-msgstr "La posició de la capa seleccionada està bloquejada."
+msgstr "Una posició de la capa seleccionada està bloquejada."
 
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
@@ -25082,46 +25028,46 @@ msgstr "Eina de Pinzells MyPaint: utilitza els pinzells MyPaint al GIMP"
 msgid "M_yPaint Brush"
 msgstr "_Pinzell MyPaint"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
 msgid "Density"
 msgstr "Densitat"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Rigidesa"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
 msgid "Deformation mode"
 msgstr "Mode de deformació"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
 msgid "Use weights"
 msgstr "Utilitza ponderacions"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
 msgid "Control points influence"
 msgstr "Influència dels punts de control"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
 msgid "Amount of control points' influence"
 msgstr "Valor de la influència dels punts de control"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
 msgid "Show lattice"
 msgstr "Mostra l'enreixat"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalímetre"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
 msgid "Rigid (Rubber)"
 msgstr "Rígid (goma)"
 
@@ -25132,7 +25078,8 @@ msgid "N-Point Deformation"
 msgstr "Deformació de N-Punts"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgid ""
+"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
 msgstr ""
 "Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma "
 "utilitzant punts"
@@ -25210,59 +25157,59 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Edita aquest pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Restableix la mida original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
 msgstr "Restableix la relació d'aspecte original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
 msgid "Reset angle to brush's native angle"
 msgstr "Restableix l'angle original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
 msgstr "Restableix l'espaiat a l'espaiat natiu del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
 msgstr "Restableix la duresa original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
 msgid "Reset force to default"
 msgstr "Restableix la força per defecte"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:315
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
 msgid "Edit this dynamics"
 msgstr "Edita la dinàmica actual"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opcions de l'esvaïment"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcions del color"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
 msgid "Link to brush default"
 msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:75
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
 msgid ""
 "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
 msgstr ""
 "Pinteu les regions per a marcar els píxels que voleu incloure o excloure de "
 "la selecció"
 
+#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:89
 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:91
 msgid "Show scribbles"
 msgstr "Mostra els gargots"
 
@@ -25319,14 +25266,10 @@ msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s per a una línia recta"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:924
-#, fuzzy
-#| msgid "The active layer does not have an alpha channel."
 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
-msgstr "La capa activa no té un canal alfa."
+msgstr "El dibuixable seleccionat no té un canal alfa."
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:935
-#, fuzzy
-#| msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
 msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
 msgstr "El canal alfa d'una capa seleccionada està bloquejat."
 
@@ -25386,7 +25329,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Guies de composició com ara un de cada tres"
 
@@ -25461,15 +25404,15 @@ msgstr "Mida:"
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encongeix automàtic"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Vores arrodonides"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Radi de l'arrodoniment en píxels"
 
@@ -25523,8 +25466,8 @@ msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mou el ratolí per a canviar el llindar"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:418
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
@@ -25588,11 +25531,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Ajusta la mida a %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
 msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinament"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
@@ -25620,7 +25563,8 @@ msgstr "Clonant l'objecte de primer pla"
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
@@ -25670,52 +25614,52 @@ msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida."
 msgid "Cannot intersect with an empty selection."
 msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida."
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclina"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la selecció o el camí"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Inclina"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclina"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "_Shear"
 msgstr "_Inclina"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:162
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:166
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 msgstr "Inclina verticalment %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:171
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:189
 msgid "Shear magnitude _X"
 msgstr "Magnitud de la inclinació _X"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:199
 msgid "Shear magnitude _Y"
 msgstr "Magnitud de la inclinació _Y"
 
@@ -25868,41 +25812,29 @@ msgstr "_Edita"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1782
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with 
the text tool will discard these modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada "
-"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes "
-"modificacions.\n"
+"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si 
empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n"
 "\n"
 "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:2347
 msgid "Text is required."
-msgstr ""
+msgstr "El text és necessari."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:2350
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Crop image"
 msgid "No image."
-msgstr "Escapça la imatge"
+msgstr "Sense imatge."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
-#, fuzzy
-#| msgid "New layer"
-#| msgid_plural "New layers"
 msgid "No layer."
-msgstr "Capa nova"
+msgstr "Sense capes."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:2364
-#, fuzzy
-#| msgid "No valid line art source selected."
 msgid "Exactly one path must be selected."
-msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada."
+msgstr "S'ha de seleccionar exactament un camí."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
 msgid "GIMP Text Editor"
@@ -25937,167 +25869,167 @@ msgstr ""
 "Aquesta eina\n"
 "no té opcions."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
 msgid "Composited preview"
 msgstr "Previsualització composta"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
 msgid "Show preview as part of the image composition"
 msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
 msgid "Synchronous preview"
 msgstr "Previsualització síncrona"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
 msgid "Render the preview synchronously"
 msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Opacitat de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:469
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:505
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
 #, c-format
 msgid "Around center (%s)"
 msgstr "Vores arrodonides (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
 msgid "Scale around the center point"
 msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
 #, c-format
 msgid "Constrain handles (%s)"
 msgstr "Restringeix els tiradors (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
 #, c-format
 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Restringeix els tiradors per a moure's al llarg dels cantons i la diagonal "
 "(%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:550
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
 msgid "Transform around the center point"
 msgstr "Transforma al voltant del punt central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "Restringeix (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:334
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
 msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45° des del centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
 msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15° (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:576
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons "
 "i la diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr "Des del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
 msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivot"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "Ajusta (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloqueja"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
 
@@ -26163,48 +26095,48 @@ msgstr "Z eix (%s)"
 msgid "Local frame (%s)"
 msgstr "Marc local (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:114
 msgid "3D Transform"
 msgstr "Transformació 3D"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
 msgid ""
 "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Eina de transformació 3D: aplica una transformació 3D a la capa, selecció o "
 "camí"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
 msgid "_3D Transform"
 msgstr "Transformació _3D"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "3D Transform"
 msgstr "Transformació 3D"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
 msgid "3D transformation"
 msgstr "Transformació 3D"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:236
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
 #. vanishing-point frame
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:244
 msgid "Vanishing Point"
 msgstr "Punt de fuga"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:392
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:434
 msgid "Z"
 msgstr "Z"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
 msgid "Rotation axis order"
 msgstr "Ordre de l'eix de rotació"
 
@@ -26212,7 +26144,7 @@ msgstr "Ordre de l'eix de rotació"
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Direcció de la transformació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Mètode d'interpolació"
 
@@ -26275,16 +26207,12 @@ msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hi ha cap camí per a transformar."
 
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:727
-#, fuzzy
-#| msgid "The active path's strokes are locked."
 msgid "The selected path's strokes are locked."
-msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
+msgstr "Els traços del camí seleccionat estan blocats."
 
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
-#, fuzzy
-#| msgid "The active path has no strokes."
 msgid "The selected path has no strokes."
-msgstr "El camí actiu no té traços."
+msgstr "El camí seleccionat no té traços."
 
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:808
 msgid "The current transform is invalid"
@@ -26337,97 +26265,97 @@ msgstr "Eina Camins: crea i edita camins"
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Ca_mins"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
 msgid "Effect Size"
 msgstr "Mida de l'efecte"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
 msgid "Effect Hardness"
 msgstr "Efecte de duresa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
 msgid "Strength"
 msgstr "Intensitat"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
 msgid "Effect Strength"
 msgstr "Intensitat de l'efecte"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
 msgid "Stroke Spacing"
 msgstr "Espai del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Política Abyss"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
 msgstr "Comportament del mostreig fora dels límits"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Previsualització d'alta qualitat"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
 msgid "Use an accurate but slower preview"
 msgstr "Utilitza una previsualització precisa però més lenta"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
 msgid "Real-time preview"
 msgstr "Previsualització en temps real"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
 msgid "Render preview in real time (slower)"
 msgstr "Previsualització de la renderització en temps real (més lent)"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
 msgid "During motion"
 msgstr "Durant el moviment"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
 msgid "Apply effect during motion"
 msgstr "Aplica l'efecte durant el moviment"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periòdicament"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
 msgid "Apply effect periodically"
 msgstr "Aplica efecte periòdicament"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
 msgid "Rate"
 msgstr "Relació"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
 msgid "Periodic stroke rate"
 msgstr "Rati de traçat periòdic"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
 msgid "Frames"
 msgstr "Marcs"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
 msgid "Number of animation frames"
 msgstr "Nombre de marcs d'animació"
 
 #. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:350
 msgid "Stroke"
 msgstr "Traç"
 
 #. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:372
 msgid "Animate"
 msgstr "Anima"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:385
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Crea animació"
 
@@ -26502,7 +26430,7 @@ msgstr "Omple amb colors semblants"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:27
 msgctxt "bucket-fill-area"
 msgid "Fill by line art detection"
-msgstr "Omple amb la detecció de línia artística"
+msgstr "Emplenament per detecció de línia artística"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:57
 msgctxt "line-art-source"
@@ -26510,28 +26438,19 @@ msgid "All visible layers"
 msgstr "Totes les capes visibles"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:58
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Delete layer"
 msgctxt "line-art-source"
 msgid "Selected layer"
-msgstr "Suprimeix la capa"
+msgstr "Capa seleccionada"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:59
-#, fuzzy
-#| msgctxt "line-art-source"
-#| msgid "Layer below the active one"
 msgctxt "line-art-source"
 msgid "Layer below the selected one"
-msgstr "Capa per sota de l'activa"
+msgstr "Capa de sota de la seleccionada"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:60
-#, fuzzy
-#| msgctxt "line-art-source"
-#| msgid "Layer above the active one"
 msgctxt "line-art-source"
 msgid "Layer above the selected one"
-msgstr "Capa per damunt de l'activa"
+msgstr "Capa de dalt de la seleccionada"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:89
 msgctxt "rect-select-mode"
@@ -26594,45 +26513,32 @@ msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:277
-#, fuzzy
-#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
-#| msgid "Focal length"
 msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distància focal"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:278
-#, fuzzy
-#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
-#| msgid "Field of view (relative to image)"
 msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
 msgid "Field of view (relative to image)"
 msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to
+#. image)".
 #. Keep it short.
 #: ../app/tools/tools-enums.c:281
-#, fuzzy
-#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
-#| msgid "FOV (image)"
 msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
 msgid "FOV (image)"
 msgstr "FOV (imatge)"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:282
-#, fuzzy
-#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
-#| msgid "Field of view (relative to item)"
 msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
 msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr "Camp de visió (relatiu a l'element)"
+msgstr "Camp de vista (relatiu a l'element)"
 
-#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to
+#. item)".
 #. Keep it short.
 #: ../app/tools/tools-enums.c:285
-#, fuzzy
-#| msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
-#| msgid "FOV (item)"
 msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
 msgid "FOV (item)"
 msgstr "FOV (element)"
@@ -26870,16 +26776,16 @@ msgstr ""
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forma:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
 msgid "Spikes"
 msgstr "Puntes"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:107
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
 
@@ -27358,17 +27264,13 @@ msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you 
have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
 msgstr ""
-"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, "
-"també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n"
+"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els 
esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n"
 "\n"
-"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
-"el controlador»."
+"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -27562,13 +27464,13 @@ msgid ""
 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
 "save your work and restart GIMP."
 msgstr ""
-"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem "
-"què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP."
+"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem"
+" què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
 msgid ""
-"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
-"make your software awesome."
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to"
+" make your software awesome."
 msgstr ""
 "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la "
 "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant."
@@ -27657,7 +27559,6 @@ msgstr "El GIMP ha trobat un error: %s"
 
 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
 #. * part anyway.
-#.
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:572
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
@@ -27745,7 +27646,8 @@ msgstr "Cua encallada"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
 msgid ""
-"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full "
+"queue"
 msgstr ""
 "El nombre de vegades que l'escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat "
 "a causa d'una cua plena"
@@ -27761,7 +27663,6 @@ msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "read",
 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read"
@@ -27783,7 +27684,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the past participle form of "write",
 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Written"
@@ -27903,7 +27803,6 @@ msgstr "Mida total de la memòria scratch"
 
 #. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
 #. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:762
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "TempBuf"
@@ -27986,7 +27885,6 @@ msgstr "Cap"
 #. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
 #. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
 #. * is an abbreviation for "per second".
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3399
 #, c-format
 msgid "%g/s"
@@ -27997,7 +27895,6 @@ msgstr "%g/s"
 #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
 #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
 #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4312
 #, c-format
 msgid "%s/s"
@@ -28035,8 +27932,7 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n"
-"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la "
-"configuració predeterminada."
+"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
@@ -28057,7 +27953,6 @@ msgstr "Inclinació Y"
 #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
 #. * TODO: this should be actually tested with a device having such
 #. * feature.
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
 msgid "Wheel"
 msgstr "Roda del ratolí"
@@ -28180,7 +28075,6 @@ msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
@@ -28188,7 +28082,6 @@ msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#.
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
@@ -28220,18 +28113,13 @@ msgstr "Bloqueja la posició i la mida"
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:556
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Item visibility"
 msgid "Lock visibility"
-msgstr "Visibilitat de l'element"
+msgstr "Bloqueja la visibilitat"
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
 msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
 msgstr ""
-"No es pot seleccionar un element mentre la selecció flotant està activa."
+"No es poden seleccionar elements mentre la selecció flotant està activa."
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
@@ -28276,7 +28164,6 @@ msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida estàndard."
 #. %s is a message domain,
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
-#.
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
 #, c-format
 msgid "%s Message"
@@ -28459,8 +28346,8 @@ msgid ""
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
 "El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està "
-"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les "
-"pàgines d'ajuda."
+"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les"
+" pàgines d'ajuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:411
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -28655,29 +28542,21 @@ msgstr[0] "Color indexat (monocrom)"
 msgstr[1] "Color indexat (%d colors)"
 
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
-msgstr "Element enllaçat exclusivament"
+msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el contingut bloquejat"
 
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
-msgstr "Element enllaçat exclusivament"
+msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament la posició bloquejada"
 
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:557
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Item visibility"
 msgid "Unlock visibility"
-msgstr "Visibilitat de l'element"
+msgstr "Desbloqueja la visibilitat"
 
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:558
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
-msgstr "Element visible exclusivament"
+msgstr ""
+"Defineix que l'element tingui exclusivament el bloqueig de visibilitat"
 
 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
 msgid "System Language"
@@ -28687,104 +28566,81 @@ msgstr "Idioma del sistema"
 msgid "Switch to another group of modes"
 msgstr "Commuta a un altre grup de modes"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:436
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Select the layers below the current layers"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:435
 msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
-msgstr "Selecciona les capes inferiors de l'actual"
+msgstr "Selecciona les capes per patrons i emmagatzema els conjunts de capes"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "No filter selected"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:479
 msgid "No layer set stored"
-msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
+msgstr "No s'ha emmagatzemat cap conjunt de capes"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:502
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Edit the layer's name"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:501
 msgid "New layer set's name"
-msgstr "Canvia el nom de la capa"
+msgstr "Nom del conjunt de capes nou"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:543
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:539
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Unlock alpha channels"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:540
 msgid "Unlock alpha channel"
-msgstr "Desbloqueja els canals alfa"
+msgstr "Desbloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Item Exclusive Linked"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
-msgstr "Element enllaçat exclusivament"
+msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el canal alfa bloquejat"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
-#, fuzzy
-#| msgid "_Search:"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
 msgid "search"
-msgstr "_Cerca:"
+msgstr "cerca"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
 msgid "glob"
-msgstr ""
+msgstr "glob"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1132
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1131
 msgid "regexp"
-msgstr ""
+msgstr "regexp"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1236
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1249
-#, fuzzy
-#| msgid "Set layers' blend space"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1248
 msgid "Select layers by text search"
-msgstr "Defineix l'espai de barreja de capes"
+msgstr "Selecciona les capes per cerca de text"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1238
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1251
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Layer"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1237
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1250
 msgid "Text search"
-msgstr "Capa de text"
+msgstr "Cerca de text"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1255
-#, fuzzy
-#| msgid "Set layers' blend space"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1254
 msgid "Select layers by glob patterns"
-msgstr "Defineix l'espai de barreja de capes"
+msgstr "Selecciona les capes per patrons glob"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1257
-#, fuzzy
-#| msgid "_Lock patterns"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1256
 msgid "Glob pattern search"
-msgstr "_Bloqueja els patrons"
+msgstr "Cerca de patrons glob"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1261
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1260
 msgid "Select layers by regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona les capes per expressions regulars"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1263
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1262
 msgid "Regular Expression search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca d'expressions regulars"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1326
+#, c-format
 msgid "Invalid regular expression: %s\n"
-msgstr "L'extensió de GIMP «%s» és invàlida: %s"
+msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s\n"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1480
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1479
 msgid "Set layers mode"
 msgstr "Defineix el mode capes"
 
 #. No channel. We cannot perform the add
 #. * mask action.
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1961
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
 msgid "No channels to create a layer mask from."
 msgstr "No hi ha canals per a crear una màscara de capa."
 
@@ -28865,8 +28721,8 @@ msgstr "Totes les imatges XCF"
 msgid ""
 "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
 msgstr ""
-"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i "
-"posteriors."
+"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i"
+" posteriors."
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
@@ -28883,7 +28739,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
 #, c-format
 msgid ""
-"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP "
+"versions."
 msgstr ""
 "La imatge utilitza característiques de %s, i no es pot llegir amb versions "
 "més antigues del GIMP."
@@ -29008,7 +28865,6 @@ msgstr "introduïu les etiquetes"
 #. Separator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#.
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
 msgid ","
 msgstr ","
@@ -29147,8 +29003,7 @@ msgid ""
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Feu clic per a actualitzar la previsualització\n"
-"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització "
-"estigui actualitzada"
+"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
 msgid "Pr_eview"
@@ -29527,43 +29382,31 @@ msgstr ""
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:441
 #, c-format
 msgid ""
-"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
-"converted and will be ignored.\n"
-"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
-"error: %s."
+"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted and will be ignored.\n"
+"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: %s."
 msgstr ""
-"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades "
-"per una versió més antiga del GIMP. Si no sabeu què és el XMP, probablement "
-"no ho necessiteu. Error informat: %s."
+"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades per una versió més antiga del 
GIMP.\n"
+"Si no sabeu què és el XMP, probablement no ho necessiteu. Error informat: %s."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:699
-#, fuzzy
-#| msgctxt "item-set"
-#| msgid "All linked layers"
 msgid "Linked Layers"
-msgstr "Totes les capes enllaçades"
+msgstr "Capes enllaçades"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:709
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Shrink Channel"
 msgid "Linked Channels"
-msgstr "Encongeix el canal"
+msgstr "Canals enllaçats"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:734
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Raise Path"
 msgid "Linked Paths"
-msgstr "Apuja el camí"
+msgstr "Camins enllaçats"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:781
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
-"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
-"però està incomplet."
+"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut,"
+" però està incomplet."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:800
 msgid ""
@@ -29622,80 +29465,3 @@ msgstr "arrodonit"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "difús"
 
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-#~ msgstr "Crea un duplicat d'aquest canal i l'afegeix a la imatge"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Delete this channel"
-#~ msgstr "Suprimeix aquest canal"
-
-#~ msgctxt "channels-action"
-#~ msgid "Toggle Channel _Linked State"
-#~ msgstr "_Commuta l'estat del canal enllaçat"
-
-#~ msgctxt "drawable-action"
-#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-#~ msgstr "Comm_uta l'estat dibuixable enllaçat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Toggle Layer _Linked State"
-#~ msgstr "_Commuta l'estat de la capa enllaçada"
-
-#~ msgctxt "vectors-action"
-#~ msgid "Toggle Path _Linked State"
-#~ msgstr "C_ommuta l'estat de l'enllaç del camí"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Link/Unlink item"
-#~ msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
-
-#~ msgid "_Linked"
-#~ msgstr "_Enllaçat"
-
-#~ msgid "Dynamics Options"
-#~ msgstr "Opcions de la dinàmica"
-
-#~ msgid "The active layer's pixels are locked."
-#~ msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
-
-#~ msgid "The active path's position is locked."
-#~ msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
-
-#~ msgid "The active layer's position is locked."
-#~ msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada."
-
-#~ msgid "The active layer's alpha channel is locked."
-#~ msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat."
-
-#~ msgid "Preview linked items"
-#~ msgstr "Previsualització d'elements enllaçats"
-
-#~ msgid "Include linked items in the preview"
-#~ msgstr "Inclou elements enllaçats a la previsualització"
-
-#~ msgctxt "line-art-source"
-#~ msgid "Active layer"
-#~ msgstr "Capa activa"
-
-#~ msgid "Lock:"
-#~ msgstr "Bloqueja:"
-
-#~ msgid "%d item selected"
-#~ msgid_plural "%d items selected"
-#~ msgstr[0] "%d element seleccionat"
-#~ msgstr[1] "%d elements seleccionats"
-
-#~ msgid "Current layers only"
-#~ msgstr "Només les capes actuals"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
-#~ "XMP data could not be migrated: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n"
-#~ "Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
-
-#~ msgctxt "text-tool-action"
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "_Mètodes d'entrada"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]