[gimp-help/gimp-help-2-10] Fix XML tags Romanian translation
- From: Jacob Boerema <jboerema src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help/gimp-help-2-10] Fix XML tags Romanian translation
- Date: Wed, 16 Feb 2022 22:20:11 +0000 (UTC)
commit 7e22fd4aa60c762a05b051d3ecae08a8c89edba3
Author: Jacob Boerema <jgboerema gmail com>
Date: Wed Feb 16 17:10:23 2022 -0500
Fix XML tags Romanian translation
po/ro/menus.po | 10 +++++-----
po/ro/menus/filters.po | 6 +++---
po/ro/menus/help.po | 2 +-
po/ro/tutorial.po | 8 ++++----
4 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro/menus.po b/po/ro/menus.po
index d4d8fdbb5..f241dd3b3 100644
--- a/po/ro/menus.po
+++ b/po/ro/menus.po
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"window mode. Nevertheless, its functions concern multi and single modes. Its "
"display may vary according presence or absence of images and docks:"
msgstr ""
-"Numele meniului <Quote>Ferestre</quote> nu este bine adaptat la noul mod de "
+"Numele meniului <quote>Ferestre</quote> nu este bine adaptat la noul mod de "
"fereastră unică. Cu toate acestea, funcțiile sale se referă atât la moduri "
"multiple cât și unice. Afișajul său poate varia în funcție de prezența sau "
"absența imaginilor și a andocărilor:"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Listă de dialoguri andocabile"
#: src/menus/windows-show-docks.xml:17(title)
msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
-msgstr "Lista de <Quote>Dialoguri andocabile</quote>"
+msgstr "Lista de <quote>Dialoguri andocabile</quote>"
#: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/filters.xml:12(title)
msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Meniul </quote>Filtre<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Filtre</quote>"
#: src/menus/filters.xml:16(secondary)
msgid "Filters"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=ccb7b70142a0183ecdd1c38132e63785"
#: src/menus/file.xml:16(title)
msgid "The <quote>File</quote> Menu"
-msgstr "Meniul </quote>Fișier<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Fișier</quote>"
#: src/menus/file.xml:20(secondary)
msgid "File menu"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/layer.xml:12(title)
msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Meniul </quote>Strat<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Strat</quote>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/menus/layer.xml:0(None)
diff --git a/po/ro/menus/filters.po b/po/ro/menus/filters.po
index 9da222b18..e94f61cd3 100644
--- a/po/ro/menus/filters.po
+++ b/po/ro/menus/filters.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
"with the settings you used the last time you ran the plug-in (assuming that "
"the plug-in follows the <acronym>GIMP</acronym> programming conventions)."
msgstr ""
-"Comanda <Guimenuitem>Arată din nou ultimul</guimenuitem> arată dialogul "
+"Comanda <guimenuitem>Arată din nou ultimul</guimenuitem> arată dialogul "
"pentru cele mai recent executat dintre module. Spre deosebire de comanda "
"<quote>Repetă ultimul</quote>, care nu afișează nici un dialog, comanda "
"<quote>Arată din nou ultimul</quote> afișează o fereastră de dialog, în "
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Introducere în filtre"
#: src/menus/filters/introduction.xml:22(title)
msgid "The <quote>Filters</quote> menu"
-msgstr "Meniul </quote>Filtre<quote>"
+msgstr "Meniul <quote>Filtre</quote>"
#: src/menus/filters/introduction.xml:29(para)
msgid ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
"the most recently executed plug-in again, using the same settings as the "
"last time it was run. It does not show a dialog or request confirmation."
msgstr ""
-"Comanda <Guimenuitem>Repetă ultimul</guimenuitem> efectuează din nou "
+"Comanda <guimenuitem>Repetă ultimul</guimenuitem> efectuează din nou "
"acțiunea realizată de cel mai recent executat modul, utilizând aceleași "
"setări ca ultima dată când a fost rulat. Aceasta nu arată un dialog sau o "
"confirmare de solicitare."
diff --git a/po/ro/menus/help.po b/po/ro/menus/help.po
index 618e36fa5..5cef85606 100644
--- a/po/ro/menus/help.po
+++ b/po/ro/menus/help.po
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/help/procedure-browser.xml:42(title)
msgid "Description of the <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
-msgstr "Descrierea ferestrei de dialog </quote>Navigator de proceduri<quote>"
+msgstr "Descrierea ferestrei de dialog <quote>Navigator de proceduri</quote>"
#: src/menus/help/procedure-browser.xml:46(title)
msgid "The <quote>Procedure Browser</quote> dialog window"
diff --git a/po/ro/tutorial.po b/po/ro/tutorial.po
index 8ecaf09e0..ce1977976 100644
--- a/po/ro/tutorial.po
+++ b/po/ro/tutorial.po
@@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
"reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
"safest and quickest thing to do."
msgstr ""
-"Dialogul <Quote>Exportă imaginea ca JPEG </quote> utilizează valori "
+"Dialogul <quote>Exportă imaginea ca JPEG </quote> utilizează valori "
"implicite care reduc dimensiunea în memorie în timp ce se păstrează o "
"calitate vizuală bună; Acesta este cel mai sigur și rapid lucru de făcut."
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid ""
"this when the subject has a relatively simple shape. Read more about this "
"tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
msgstr ""
-"<Quote>Selecție liberă</quote> vă permite să desenați o bordură utilizând "
+"<quote>Selecție liberă</quote> vă permite să desenați o bordură utilizând "
"fie linii libere, fie drepte. Utilizați acest lucru atunci când subiectul "
"are o formă relativ simplă. Citiți mai multe despre acest instrument aici: "
"<xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"subject is complex but distinct enough against its current background. Read "
"more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
msgstr ""
-"<Quote>Selecție cu foarfece inteligente</quote> vă permite să selectați o "
+"<quote>Selecție cu foarfece inteligente</quote> vă permite să selectați o "
"frontieră cu mâna liberă și utilizează algoritmi de recunoaștere a "
"marginilor pentru a se potrivi mai bine conturului din jurul obiectului. "
"Utilizați acest lucru atunci când forma subiectului este complexă, dar "
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
"quote> and refines the selection automatically. Read more about this tool "
"here: <xref linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
msgstr ""
-"<Quote>Selecție de prim-plan</quote> vă permite să marcați zone ca "
+"<quote>Selecție de prim-plan</quote> vă permite să marcați zone ca "
"<quote>prim-plan</quote> sau <quote>fundal</quote> și rafinează selecția "
"automat. Citiți mai multe despre acest instrument aici:<xref linkend=\"gimp-"
"tool-foreground-select\"/>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]