[console] Update Czech translation



commit d9893ea7b0f77b4bb930b84d27b12dd825de5a96
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Feb 16 08:56:51 2022 +0000

    Update Czech translation

 po/cs.po | 152 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bd9b4f2..7414abe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2020 kgx's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the kgx package.
 #
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2020, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgx\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/ZanderBrown/kgx/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-04 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-17 16:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-16 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -18,53 +18,41 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#. Translators: This is a train station, see README.md for more info
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:4
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:8
-#: src/kgx-application.c:512 src/kgx-application.h:46 src/kgx-window.ui:104
-msgid "King’s Cross"
-msgstr "King’s Cross"
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+msgid "Console"
+msgstr "Konzola"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:9
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:8
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
 msgid "command;prompt;cmd;commandline;run;shell;terminal;kgx;kings cross;"
 msgstr ""
 "příkaz;výzva;cmd;command;prompt;commandline;cli;spustit;spouštění;shell;"
 "terminál;kgx;kings cross;"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:22
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:21
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:21
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.desktop.in.in:28
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:27
-#: src/kgx-window.ui:157
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nová karta"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross-generic.desktop.in.in:3
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
-
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:9
-#: src/kgx-application.c:514 src/kgx-window.c:530
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulátor terminálu"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:11
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:11
 msgid "A simple user-friendly terminal emulator for the GNOME desktop."
 msgstr ""
 "Jednoduchý, uživatelsky přívětivý emulátor terminálu pro uživatelské "
 "prostředí GNOME."
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:30
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:30
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Terminálové okno"
 
-#: data/org.gnome.zbrown.KingsCross.appdata.xml.in.in:60
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
 msgid "Zander Brown"
 msgstr "Zander Brown"
 
@@ -130,50 +118,58 @@ msgstr "Přepnout na kartu"
 
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:486
+#: src/kgx-application.c:528
 #, c-format
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# KGX %s používá VTE %u.%u.%u %s\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:498 src/kgx-window.c:518
+#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
 #, c-format
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Zander Brown"
 
-#: src/kgx-application.c:516
+#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+msgid "King’s Cross"
+msgstr "King’s Cross"
+
+#: src/kgx-application.c:558
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "GPL 3.0 nebo novější"
 
-#: src/kgx-application.c:647
+#: src/kgx-application.c:691
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Provést argument této volby jako příkaz uvnitř terminálu"
 
-#: src/kgx-application.c:656
+#: src/kgx-application.c:700
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Nastavit pracovní složku"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:658
+#: src/kgx-application.c:702
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: src/kgx-application.c:666
+#: src/kgx-application.c:710
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Počkat, dokud potomek neskončí (NENÍ HOTOVÉ)"
 
-#: src/kgx-application.c:675
+#: src/kgx-application.c:719
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "Nastavit oknu počáteční titulek"
 
-#: src/kgx-application.c:684
+#: src/kgx-application.c:728
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "POKROČILÉ: Nastavit shell, který se má spustit"
 
-#: src/kgx-application.c:693
+#: src/kgx-application.c:737
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "POKROČILÉ: Nastavit délku historie pro posuv zpět"
 
+#: src/kgx-application.h:44
+msgid "Console (Development)"
+msgstr "Konzola (vývojová verze)"
+
 #: src/kgx-close-dialog.c:52
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Zavřít okno?"
@@ -198,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "Některé příkazy doposud běží. Zavřením této karty je zabijete, což může vést "
 "k neočekávaným důsledkům."
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:675
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -216,38 +212,38 @@ msgstr "_Zavřít"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:119
+#: src/kgx-simple-tab.c:121
 #, c-format
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
 msgstr "<b>Jen ke čtení</b> — příkaz skončil s kódem %i"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:128
+#: src/kgx-simple-tab.c:130
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
 msgstr "<b>Jen ke čtení</b> — příkaz skončil"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:160
+#: src/kgx-simple-tab.c:162
 #, c-format
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Selhalo spuštění</b> — %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1182
+#: src/kgx-tab.c:1184
 msgid "Command completed"
 msgstr "Příkaz byl dokončen"
 
 #: src/kgx-tab-button.ui:5
-msgid "View open tabs"
+msgid "View Open Tabs"
 msgstr "Zobrazit otevřené karty"
 
-#: src/kgx-terminal.c:667
+#: src/kgx-terminal.c:732
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Vkládáte příkaz, který běží pod administrátorským účtem"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:670
+#: src/kgx-terminal.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
@@ -256,58 +252,60 @@ msgstr ""
 "Ujistěte se, že víte, co přesně příkaz dělá:\n"
 "%s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:678 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+msgid "Use System Colors"
+msgstr "Používat systémové barvy"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+msgid "Use Light Colors"
+msgstr "Používat světlé barvy"
+
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+msgid "Use Dark Colors"
+msgstr "Používat tmavé barvy"
+
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:524
+#: src/kgx-window.c:535
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#. Translators: Don’t attempt to translate KGX,
-#. * treat it as a proper noun
-#: src/kgx-window.c:528
-msgid "KGX Terminal Emulator"
-msgstr "Emulátor terminálu KGX"
-
-#: src/kgx-window.c:638
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "O Terminálu"
-
-#: src/kgx-window.ui:20
-msgid "Shrink text"
+#: src/kgx-window.ui:26
+msgid "Shrink Text"
 msgstr "Zmenšit text"
 
-#: src/kgx-window.ui:33
-msgid "Reset size"
+#: src/kgx-window.ui:39
+msgid "Reset Size"
 msgstr "Výchozí velikost"
 
-#: src/kgx-window.ui:46
-msgid "Enlarge text"
+#: src/kgx-window.ui:52
+msgid "Enlarge Text"
 msgstr "Zvětšit text"
 
-#: src/kgx-window.ui:63
+#: src/kgx-window.ui:74
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nové okno"
 
-#: src/kgx-window.ui:75
+#: src/kgx-window.ui:86
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
-#: src/kgx-window.ui:82
-msgid "_About King’s Cross"
-msgstr "O aplikaci King’s Cross"
+#: src/kgx-window.ui:93
+msgid "_About Console"
+msgstr "O aplikaci Konzola"
 
-#: src/kgx-window.ui:83
-msgid "About this program"
+#: src/kgx-window.ui:94
+msgid "About this Program"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: src/kgx-window.ui:112
-msgid "Find in terminal"
+#: src/kgx-window.ui:123
+msgid "Find in Terminal"
 msgstr "Hledat v terminálu"
 
-#: src/kgx-window.ui:130
+#: src/kgx-window.ui:141
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
@@ -332,12 +330,12 @@ msgid "Show in _Files"
 msgstr "Zobrazit v _Souborech"
 
 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in T_erminal"
-msgstr "Otevřít v T_erminálu"
+msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
+msgstr "Otevřít v Ko_nzoli (vývojové)"
 
 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Op_en in King’s Cross"
-msgstr "Ot_evřít v King’s Cross"
+msgid "Open in Co_nsole"
+msgstr "Otevřít v Ko_nzoli"
 
 #: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
 msgid "Start a terminal session for this location"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]