[xdg-desktop-portal-gnome] Update Finnish translation



commit eb63970567c1047435284c772ac55d6df55c5858
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Tue Feb 15 07:28:14 2022 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po | 175 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8a98e1a..f3b9348 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-";
 "gnome/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-15 07:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-02-15 06:28+0000\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
@@ -23,6 +23,64 @@ msgstr ""
 msgid "Portal"
 msgstr "Portaali"
 
+#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
+#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
+msgid "applications-system-symbolic"
+msgstr "applications-system-symbolic"
+
+#: src/accountdialog.c:151
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Valitse kuva"
+
+#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/accountdialog.c:155
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: src/accountdialog.c:156
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/accountdialog.c:163
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: src/accountdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
+msgstr "Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi kohteelle %1$s? %2$s"
+
+#: src/accountdialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
+msgstr "Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi niitä pyytävälle sovellukselle? %s"
+
+#: src/accountdialog.ui:4
+msgid "Share Details"
+msgstr "Jaa tiedot"
+
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
+#: src/screenshotdialog.ui:14
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
+msgid "_Share"
+msgstr "_Jaa"
+
+#: src/accountdialog.ui:72
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/accountdialog.ui:84
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
 #: src/appchooserdialog.c:229
 msgid "Failed to start Software"
 msgstr "Ohjelmistokeskuksen käynnistäminen epäonnistui"
@@ -46,8 +104,7 @@ msgstr ""
 "sovelluksia ohjelmistokeskuksesta"
 
 #: src/appchooserdialog.c:420
-msgid ""
-"No suitable app installed. You can find more applications in Software."
+msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
 msgstr ""
 "Soveltuvaa sovellusta ei ole asennettu. Löydät lisää sovelluksia "
 "ohjelmistokeskuksesta."
@@ -56,12 +113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Open With…"
 msgstr "Avaa sovelluksella…"
 
-#: src/appchooserdialog.ui:12 src/remotedesktopdialog.ui:13
-#: src/screencastdialog.ui:14 src/screenshotdialog.ui:12
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: src/appchooserdialog.ui:20
+#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:446
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
@@ -107,124 +159,122 @@ msgstr "Taustatoimintaa"
 msgid "Find out more"
 msgstr "Lue lisää"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:184
-msgid "Pointer"
-msgstr "Osoitin"
+#: src/filechooser.c:446
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:187
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö"
+#: src/filechooser.c:448
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
 
-#: src/remotedesktopdialog.c:190
-msgid "Touch screen"
-msgstr "Kosketusnäyttö"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:303
-#, c-format
-msgid "Select devices to share with %s"
-msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettavat laitteet"
-
-#: src/remotedesktopdialog.c:308
-msgid "Select devices to share with the requesting application"
-msgstr "Valitse laitteet, jotka jaetaan niitä pyytävän sovelluksen kanssa"
+#: src/filechooser.c:614
+msgid "Open files read-only"
+msgstr "Avaa tiedostot vain luettaviksi"
 
 #: src/remotedesktopdialog.ui:7
 msgid "Remote desktop"
 msgstr "Etätyöpöytä"
 
-#: src/remotedesktopdialog.ui:21 src/screencastdialog.ui:22
-#: src/screenshotdialog.ui:35
-msgid "_Share"
-msgstr "_Jaa"
+#: src/remotedesktopdialog.ui:64
+msgid "Allow remote interaction"
+msgstr "Salli etäohjaus"
 
 #: src/screencastdialog.ui:5
 msgid "Screen Share"
 msgstr "Näytönjako"
 
-#: src/screencastwidget.c:494
+#: src/screencastwidget.c:159
+msgid "Virtual monitor"
+msgstr "Virtuaalinen näyttö"
+
+#: src/screencastwidget.c:542
 #, c-format
 msgid "Select monitor to share with %s"
 msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava näyttö"
 
-#: src/screencastwidget.c:496
+#: src/screencastwidget.c:544
 #, c-format
 msgid "Select window to share with %s"
 msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava ikkuna"
 
-#: src/screencastwidget.c:501
+#: src/screencastwidget.c:549
 msgid "Select monitor to share with the requesting application"
 msgstr "Valitse näyttö, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa"
 
-#: src/screencastwidget.c:502
+#: src/screencastwidget.c:550
 msgid "Select window to share with the requesting application"
 msgstr "Valitse ikkuna, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa"
 
-#: src/screencastwidget.ui:25
+#: src/screencastwidget.ui:16
 msgid "Single Window"
 msgstr "Yksittäinen ikkuna"
 
-#: src/screencastwidget.ui:86
+#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86
+msgid "Remember this selection"
+msgstr "Muista tämä valinta"
+
+#: src/screencastwidget.ui:64
 msgid "Entire Screen"
 msgstr "Koko näyttö"
 
-#: src/screenshotdialog.c:442
+#: src/screenshotdialog.c:420
 #, c-format
 msgid "Share this screenshot with %s?"
 msgstr "Haluatko jakaa tämän kuvakaappauksen sovelluksen %s kanssa?"
 
-#: src/screenshotdialog.c:446
+#: src/screenshotdialog.c:424
 msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
 msgstr "Jaetaanko tämä kuvakaappaus sitä pyytävän sovelluksen kanssa?"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:6
+#: src/screenshotdialog.ui:8
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Kuvakaappaus"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:28
+#: src/screenshotdialog.ui:30
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Valinnat…"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:53
+#: src/screenshotdialog.ui:55
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Ota _kuvakaappaus"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:110
+#: src/screenshotdialog.ui:108
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Ota kuvakaappaus"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:120
+#: src/screenshotdialog.ui:118
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Kaappaa koko näy_ttö"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:130
+#: src/screenshotdialog.ui:128
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:140
+#: src/screenshotdialog.ui:138
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "Valitse kaapattava _alue"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:152
+#: src/screenshotdialog.ui:150
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Kaappauksen _viive"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:163
+#: src/screenshotdialog.ui:161
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:172
+#: src/screenshotdialog.ui:170
 msgid "Effects"
 msgstr "Tehosteet"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:182
+#: src/screenshotdialog.ui:180
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Kaappaa myös _osoitin"
 
-#: src/screenshotdialog.ui:190
+#: src/screenshotdialog.ui:188
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys"
 
-#: src/settings.c:186
+#: src/settings.c:247
 msgid "Requested setting not found"
 msgstr "Pyydettyä asetusta ei löydy"
 
@@ -232,10 +282,6 @@ msgstr "Pyydettyä asetusta ei löydy"
 msgid "Set Background"
 msgstr "Aseta taustakuva"
 
-#: src/wallpaperdialog.ui:14
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
 #: src/wallpaperdialog.ui:20
 msgid "Set"
 msgstr "Aseta"
@@ -244,6 +290,21 @@ msgstr "Aseta"
 msgid "Failed to load image file"
 msgstr "Kuvatiedoston lataaminen epäonnistui"
 
-#: src/wallpaperpreview.ui:53
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
 msgid "Activities"
 msgstr "Toiminnot"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Osoitin"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Näppäimistö"
+
+#~ msgid "Touch screen"
+#~ msgstr "Kosketusnäyttö"
+
+#~ msgid "Select devices to share with %s"
+#~ msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettavat laitteet"
+
+#~ msgid "Select devices to share with the requesting application"
+#~ msgstr "Valitse laitteet, jotka jaetaan niitä pyytävän sovelluksen kanssa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]