[gnome-boxes] Update Slovenian translation



commit f4d1e6095f4ad9e041cefd1032ca4553809458b9
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Mon Feb 14 21:36:55 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 154 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d6362aa2..b437d7c1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 21:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -34,13 +34,12 @@ msgid "Virtualization made simple"
 msgstr "Enostavnost virtualizacije"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgid ""
 "Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
 "a virtual machine."
-msgstr "Operacijski sistem bo prejet in nameščen na navidezni računalnik."
+msgstr ""
+"Izberite operacijski sistem in prepustite programu, da prejme in namesti "
+"navidezno napravo."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
 msgid "Features:"
@@ -55,57 +54,54 @@ msgid ""
 "Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
 "OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
 msgstr ""
+"Samodejna namestitev sistemov CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft "
+"Windows, OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux in Ubuntu."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
 msgstr ""
+"Ustvarjanje navideznih naprav z odtisi operacijskih sistemov v nekaj korakih."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
 "your system."
-msgstr ""
+msgstr "Omejitev virov (pomnilnik in shramba) za nameščene navidezne naprave."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your "
-#| "changes."
 msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
 msgstr ""
-"Priprava posnetka stanja navidezne naprave je spodletel pred uveljavljanjem "
-"sprememb."
+"Priprava posnetkov stanja navidezne naprave za obnovitev v predhodno stanje."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
 msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
-msgstr ""
+msgstr "Preusmeritev naprav USB iz fizične na navidezne naprave."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
 msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "Podpora za 3D pospeševanje nekaterih podprtih operacijskih sistemov."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
 msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
 msgstr ""
+"Samodejno prilagajanje velikosti vmesnika navideznih naprav na velikost okna."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
-msgstr "Enostaven program za upravljanje oddaljenih in navideznih računalnikov"
+msgstr "Souporaba odložišča med sistemom in navideznimi napravami."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
 msgid ""
 "Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
 "the Boxes window."
 msgstr ""
+"Souporaba datotek z navideznimi napravami z enostavnim potegom iz "
+"upravljalnika datotek v okno Škatel."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file to install a virtual machine."
 msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
-msgstr "Izbor datoteke za namestitev na navidezno napravo."
+msgstr "Nastavitev map souporabe med sistemom in navideznimi napravami."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
@@ -113,11 +109,11 @@ msgstr "Projekt GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
-msgstr "Upravljalnik in pregledovalnik navideznih sistemov"
+msgstr "Upravljalnik in pregledovalnik navideznih naprav"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
-msgstr "Pogled in uporaba navideznih sistemov"
+msgstr "Pogled in uporaba navideznih naprav"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
@@ -131,7 +127,7 @@ msgstr "Razmik zajema zaslona"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr "Sekundni časovni razmik med posodobitvami zajema zaslona"
+msgstr "Časovni razmik v sekundah med posodobitvami zajema zaslona"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
@@ -171,7 +167,7 @@ msgstr "Mape v souporabi"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
-msgstr "Vpis imen map v souporabi in poti"
+msgstr "Vpis imen map v souporabi in preslikave poti"
 
 #: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
@@ -185,29 +181,29 @@ msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Neznani nosilec"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Ni najdenega nobenega operacijskega sistema"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Poskusite drugačen iskalni niz"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
-#: src/assistant/downloads-page.vala:55
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Iskanje operacijskega sistema oziroma vpis povezave za prejem ..."
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
 msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
-msgstr "Program ne more določiti operacijskega sistema v datoteki odtisa."
+msgstr "Ni mogoče določiti operacijskega sistema v datoteki odtisa."
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
 msgid ""
 "It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
 "forcing a specific kind of OS from the list below:"
 msgstr ""
-"Ni priporočljivo zaganjanje neznanega operacijskega sistema, lahko pa "
+"Ni priporočljivo zaganjati neznanega operacijskega sistema, lahko pa "
 "poskusite vsiliti vrsto iz spodnjega seznama:"
 
 #: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
@@ -223,11 +219,11 @@ msgstr "Neznan OS"
 msgid "Search for an OS…"
 msgstr "Poišči operacijski sistem …"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Ustvari navidezno škatlo"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
 msgid ""
 "A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
 "it. Select an operating system source to begin."
@@ -235,37 +231,33 @@ msgstr ""
 "Ustvarjena bo nova navidezna naprava in nanjo bo nameščen operacijski "
 "sistem. Izberite vir za začetek."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Zaznani viri"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr "Ustvari navidezno napravo iz enega izmed nosilcev, zaznanih v sistemu."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Predlagani prejemi"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
 msgid "You will be notified when the download has completed."
-msgstr "O končanju prenosa boste obveščeni."
+msgstr "Ob koncu prejema bo prikazano sistemsko obvestilo."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "Izbor vira OS"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "Ustvari novo navidezno škatlo iz datoteke"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "Prejem operacijskega sistema"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "Prejmi operacijski sistem"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
-msgstr "Prebrskaj in poišči operacijske sisteme za namestitev."
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "Datoteka odtisa operacijskega sistema"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "Izbor datoteke za namestitev na navidezno napravo."
+msgstr "Prebrskaj in poišči operacijski sistem za namestitev."
 
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
@@ -288,36 +280,34 @@ msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Razširitve predočenja na sistemu niso na voljo.\n"
-"Če je sistem mlajši od 2008, preverite nastavitve BIOS."
+"Razširitve virtualizacije na sistemu niso na voljo.\n"
+"Omogočiti jih je mogoče med nastavitvami BIOS."
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Operating System Download"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
 msgid "Operating System"
-msgstr "Prejem operacijskega sistema"
+msgstr "Operacijski sistem"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
 msgid "Memory"
 msgstr "Pomnilnik"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
 msgid "Storage limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omejitev shrambe"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
 msgid "Enable EFI"
 msgstr "Omogoči EFI"
 
@@ -327,8 +317,8 @@ msgstr "Hitra namestitev"
 
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
@@ -417,7 +407,7 @@ msgstr "Omogoči iskanje"
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bližnjice"
+msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
@@ -427,7 +417,7 @@ msgstr "Zapre okno/Konča program"
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
-msgstr "Ustvarjanje škatle in lastnosti"
+msgstr "Začne ustvarjanje škatle prilagajanje"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:84 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
@@ -452,7 +442,7 @@ msgstr "Prevzame/Sprosti tipkovnico"
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:139 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Nazaj na pregled"
+msgstr "Skoči nazaj na pregled"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
@@ -517,36 +507,28 @@ msgid "3D acceleration"
 msgstr "3D pospeševanje"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "_Run in background"
 msgid "Allow running in background"
-msgstr "_Zaženi v ozadju"
+msgstr "Dovoli zaganjanje v ozadju"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration modified "
 msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitve so spremenjene"
+msgstr "Nastavitve"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Troubleshooting Log"
 msgid "Troubleshooting Logs"
-msgstr "Dnevniško sporočilo"
+msgstr "Dnevniki za odpravljanje težav"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
 msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
-msgstr ""
+msgstr "Preučevanje težav s škatlami z uporabo dnevniških zapisov."
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuration modified "
 msgid "Edit Configuration"
-msgstr "Nastavitve so spremenjene"
+msgstr "Uredi nastavitve"
 
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
 msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
-msgstr ""
+msgstr "Urejanje nastavitev domene Libvirt za to škatlo."
 
 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
@@ -569,45 +551,35 @@ msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
 #: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Shared folders"
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Mape v souporabi"
 
 #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Revert to this state"
 msgid "Revert to snapshot"
-msgstr "Povrni na to stanje"
+msgstr "Povrni na posnetek stanje"
 
 #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Creating new snapshot…"
 msgid "Rename snapshot"
-msgstr "Poteka ustvarjanje novega arhiva …"
+msgstr "Preimenuj posnetek stanja"
 
 #: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to apply snapshot"
 msgid "Delete snapshot"
-msgstr "Uveljavljanje arhiva je spodletelo"
+msgstr "Izbriši posnetek stanja"
 
 #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
 #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
 msgid "Snapshots"
-msgstr "Arhivi"
+msgstr "Posnetki stanja"
 
 #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:133
 msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Poteka ustvarjanje novega arhiva …"
+msgstr "Poteka ustvarjanje novega posnetka stanja …"
 
 #: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo"
 msgid "Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
+msgstr "Razveljavi"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
@@ -615,9 +587,9 @@ msgstr "Ojoj, prišlo je do napake!"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
 msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
-msgstr "Program ne more vzpostaviti povezave z navideznim ozadnjim programom."
+msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z ozadnjim programom virtualizacije."
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -626,15 +598,11 @@ msgstr ""
 "optimalnimi nastavitvami."
 
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hitra namestitev"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Dodaj geslo"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
 msgid "Product Key"
 msgstr "Ključ izdelka"
 
@@ -678,13 +646,13 @@ msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
 msgstr ""
-"Souporaba datotek je enostavna kot spuščanje v navidezno škatlo. Pojavile se "
-"bodo v mapi Prejeto."
+"Souporaba datotek je enostavna z možnostjo prejmi in spusti v navidezno "
+"škatlo. Datoteke se bodo pojavile v mapi Prejeto."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
-msgstr "Arhiviraj dejanja"
+msgstr "Dejanja škatle"
 
 #. Open in new Window
 #: src/actions-popover.vala:44
@@ -732,7 +700,7 @@ msgstr "Zaslonska slika %s"
 #: src/app.vala:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
+"Matej Urbančič <mateju src nome org>\n"
 "Martin Srebotnjak"
 
 #: src/app.vala:114
@@ -821,15 +789,15 @@ msgstr "Pre_kliči"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
@@ -896,10 +864,9 @@ msgstr "Namesti"
 
 #. We did this, so ignore!
 #: src/downloads-hub.vala:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to download"
+#, c-format
 msgid "Failed to download: %s"
-msgstr "Prejemanje je spodletelo."
+msgstr "Prejemanje je spodletelo: %s"
 
 #: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
@@ -931,10 +898,8 @@ msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #: src/keys-input-popover.vala:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgid "Ctrl + Alt + F9"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F9"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
@@ -943,42 +908,40 @@ msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošlji kombinacije tipk"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:465
+#: src/libvirt-machine.vala:466
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljanje %s z diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:468
+#: src/libvirt-machine.vala:469
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:541
+#: src/libvirt-machine.vala:542
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovni zagon »%s« traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:544
-#, fuzzy
-#| msgid "_Shutdown"
+#: src/libvirt-machine.vala:545
 msgid "Shutdown"
-msgstr "_Izklopi"
+msgstr "Izklopi"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:559
+#: src/libvirt-machine.vala:560
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Poteka kloniranje »%s« …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:685
+#: src/libvirt-machine.vala:686
 msgid "Installing…"
 msgstr "Poteka nameščanje …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:687
+#: src/libvirt-machine.vala:688
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Poteka nastavljanje klona …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:690
 msgid "Importing…"
 msgstr "Poteka uvažanje …"
 
@@ -1015,14 +978,9 @@ msgstr "Poteka shranjevanje …"
 
 #. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
 #: src/machine.vala:597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "“%s” could not be restored from disk\n"
-#| "Try without saved state?"
+#, c-format
 msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
-msgstr ""
-"»%s« ni mogoče obnoviti iz diska.\n"
-"Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
+msgstr "»%s« ni mogoče obnoviti iz diska: %s"
 
 #: src/machine.vala:608
 #, c-format
@@ -1035,10 +993,9 @@ msgstr "Dnevniško sporočilo"
 
 #. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
 #: src/machine.vala:634
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connection to “%s” failed"
+#, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed: %s"
-msgstr "Povezava z »%s« je spodletela"
+msgstr "Povezava z »%s« je spodletela: %s"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1095,11 +1052,11 @@ msgstr "Ni odtisaCD / DVD"
 
 #: src/preferences/devices-page.vala:25
 msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
-msgstr ""
+msgstr "Različica Flatpack Škatel GNOME ne omogoča preusmeritev povezav USB."
 
 #: src/preferences/devices-page.vala:37
 msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
-msgstr ""
+msgstr "Za prikaz podpirtih možnosti preusmerjanja USB priklopite škatlo."
 
 #. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
 #: src/preferences/resources-page.vala:81
@@ -1108,20 +1065,20 @@ msgid "Recommended %s."
 msgstr "Priporočeno %s"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
 msgid "Boxes is not authorized to run in background"
-msgstr "Program nima določenih dovoljenj za zagon v ozadju."
+msgstr "Program nima dodeljenih dovoljenj za zagon v ozadju."
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:163
 msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite odpreti nastavitve in urediti dovoljenja programa?"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:201
 msgid ""
 "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
 "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
 msgstr ""
+"Urejanje nastavitev škatle lahko povzroči napake v delovanju sistema. Ali "
+"želite ustvariti posnetek stanja za obnovitev v primeru težav?"
 
 #: src/preferences/resources-page.vala:267
 #, c-format
@@ -1131,19 +1088,24 @@ msgstr "Shranjevanje nastavitev domene je spodletelo: %s"
 #: src/preferences/resources-page.vala:276
 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
 msgstr ""
+"Spremembe navedenih nastavitev se uveljavijo po ponovnem zagonu škatle."
 
-#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgid "Use the button below to add your first shared folder."
-msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
+"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"Uporabite spodnji gumb za dodajanje mape za souporabo. Za delovanje "
+"souporabe mora biti za gostujočo škatlo nameščen program <a href='%s'>spice-"
+"webdav</a> ."
 
 #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to rename snapshot: %s"
-msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
+msgstr "Preimenovanje posnetka stanja je spodletelo: %s"
 
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
 #, c-format
@@ -1152,20 +1114,19 @@ msgstr "Poteka povrnitev na %s …"
 
 #. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
-msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
+msgstr "Povrnitev na posnetek stanja je spodletela: %s"
 
 #: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "Arhiv »%s« je izbrisan."
+msgstr "Posnetek stanja »%s« je izbrisan."
 
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:139
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
+msgstr "Ustvarjanje posnetka stanja %s je spodletelo"
 
 #. we need to account for the "+" button
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:160
@@ -1173,10 +1134,8 @@ msgid "Revert to a previous state of your box."
 msgstr "Povrni na predhodno stanje škatle."
 
 #: src/preferences/snapshots-page.vala:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
 msgid "Use the button below to create your first snapshot."
-msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
+msgstr "Uporabite spodnji gumb in ustvarite prvi posnetek stanja."
 
 #. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
 #: src/preferences/storage-row.vala:47
@@ -1197,7 +1156,7 @@ msgstr "Disk za shranjevanje"
 #: src/preferences/storage-row.vala:77
 #, c-format
 msgid "Used %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabljeno %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
 #: src/spice-display.vala:46
@@ -1218,14 +1177,14 @@ msgstr "Poteka kopiranje »%s« v mape »Prejeto«"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Pri pripravi na namestitev je prišlo do napake. Hitra namestitev je "
 "onemogočena."
 
-#: src/unattended-installer.vala:461
+#: src/unattended-installer.vala:422
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Poteka prejemanje gonilnikov naprave …"
 
@@ -1233,12 +1192,12 @@ msgstr "Poteka prejemanje gonilnikov naprave …"
 msgid "no password"
 msgstr "ni podanega gesla"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Hitra namestitev %s zahteva internetno povezavo."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Poverila programa Škatle za »%s«"
@@ -1254,7 +1213,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/util-app.vala:363
 msgid "SELinux not installed?"
-msgstr "SELinux ni nameščen?"
+msgstr "Ali program SELinux ni nameščen?"
 
 #: src/util-app.vala:445
 msgid ""
@@ -1304,17 +1263,35 @@ msgstr "Ne"
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:179
-msgid "Just installed "
-msgstr "Ravnokar nameščeno "
-
 #. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
 #: src/vm-importer.vala:65
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
 msgstr "Uvoz škatle iz datoteke »%s« je spodletel: %s"
 
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "Izbor vira OS"
+
+#~ msgid "Operating System Download"
+#~ msgstr "Prejem operacijskega sistema"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "Datoteka odtisa operacijskega sistema"
+
+#~ msgid "Select a file to install a virtual machine."
+#~ msgstr "Izbor datoteke za namestitev na navidezno napravo."
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "_Dodaj geslo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+#~ msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+#~ msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
+
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "Ravnokar nameščeno "
+
 #~ msgid "GNOME Boxes"
 #~ msgstr "GNOME Škatle"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]