[gnome-boxes] Update Slovenian translation



commit 84d632c95da8f6b6fb0f7e7af6e4282591eac180
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Mon Feb 7 21:03:35 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 1367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 747 insertions(+), 620 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 17d96462..d6362aa2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Martin Srebotnjak  <miles filmsi net>, 2012–2014.
-# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2013–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2013–2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-08-09 08:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-09 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 21:56+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,51 +20,97 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "GNOME Škatle"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
+msgid "Boxes"
+msgstr "Škatle"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid "Virtualization made simple"
 msgstr "Enostavnost virtualizacije"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
-msgstr ""
-"Enostaven program okolja GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih "
-"sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Škatle (Boxes) "
-"prirejen nezahtevnim končnim uporabnikom namizja. Temu prilagojen je tudi "
-"nabor nabor možnosti, ki so na voljo. Program je zasnovan tako, da zahteva "
-"zelo malo uporabniškega odziva."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
+msgstr "Operacijski sistem bo prejet in nameščen na navidezni računalnik."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Zmožnosti:"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Prejem prosto dostopnega operacijskega sistema."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your "
+#| "changes."
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
+msgstr ""
+"Priprava posnetka stanja navidezne naprave je spodletel pred uveljavljanjem "
+"sprememb."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "Enostaven program za upravljanje oddaljenih in navideznih računalnikov"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
 msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
 msgstr ""
-"Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno okolje "
-"za preizkušanje novih operacijskih sistemov in novih (tudi nestabilnih) "
-"različic distribucij."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file to install a virtual machine."
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Izbor datoteke za namestitev na navidezno napravo."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Škatle"
-
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Upravljalnik in pregledovalnik navideznih sistemov"
@@ -119,37 +165,36 @@ msgstr "Prvi zagon"
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Ali je program Gnome Škatle zagnan prvič\t"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "Programska tema"
-
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Ali je program Škatle prepiše uporabniško temo"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Mape v souporabi"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Vpis imen map v souporabi in poti"
 
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Dobrodošli!"
+
+#: data/ui/app-window.ui:82
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Neznani nosilec"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Ni najdenega nobenega operacijskega sistema"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Poskusite drugačen iskalni niz"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
+#: src/assistant/downloads-page.vala:55
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Iskanje operacijskega sistema oziroma vpis povezave za prejem ..."
 
@@ -190,35 +235,35 @@ msgstr ""
 "Ustvarjena bo nova navidezna naprava in nanjo bo nameščen operacijski "
 "sistem. Izberite vir za začetek."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Zaznani viri"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Predlagani prejemi"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "O končanju prenosa boste obveščeni."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
 msgid "Select an OS Source"
 msgstr "Izbor vira OS"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
 msgid "Operating System Download"
 msgstr "Prejem operacijskega sistema"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "Prebrskaj in poišči operacijske sisteme za namestitev."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
 msgid "Operating System Image File"
 msgstr "Datoteka odtisa operacijskega sistema"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
 msgid "Select a file to install a virtual machine."
 msgstr "Izbor datoteke za namestitev na navidezno napravo."
 
@@ -247,45 +292,56 @@ msgstr ""
 "Če je sistem mlajši od 2008, preverite nastavitve BIOS."
 
 #: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "Dodelitev virov"
+#, fuzzy
+#| msgid "Operating System Download"
+msgid "Operating System"
+msgstr "Prejem operacijskega sistema"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
+msgid "Username"
+msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "Prilagodi"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "Omogoči EFI"
 
 #: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Hitra namestitev"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "_Uporabniško ime"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Prijava"
-
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
@@ -294,22 +350,18 @@ msgid "Application Menu"
 msgstr "Meni programa"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Izbor predmetov"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "List view"
 msgstr "Seznamski pikaz"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
 msgid "Grid view"
 msgstr "Mrežni prikaz"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
 msgid "Downloads"
 msgstr "Prejete datoteke"
 
@@ -337,14 +389,6 @@ msgstr "Celozaslonski način"
 msgid "Ready to install"
 msgstr "Pripravljeno za namestitev"
 
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Dobrodošli!"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
-
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
@@ -415,14 +459,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
 
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"Program ustvari posnetek stanja navidezne naprave pred uveljavljanjem "
-"sprememb, kar omogoča povrnitev nastavitev."
-
 #: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
@@ -435,83 +471,143 @@ msgstr "Pomoč"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "O programu"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Dnevniško sporočilo"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "Ni odtisa CDROM / DVD"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiraj v _odložišče"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uveljavi"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Naprave in souporaba"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Priljubljeno"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Naprave USB"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "P_remor"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "Pogon CDROM / DVD"
 
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Izbriši"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Pre_kliči"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "Naslov IP"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPE"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "3D pospeševanje"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Run in background"
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "_Zaženi v ozadju"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration modified "
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve so spremenjene"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Troubleshooting Log"
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "Dnevniško sporočilo"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr ""
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Izberi zagnano%s"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration modified "
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Nastavitve so spremenjene"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Odstrani izbor"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr ""
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Krajevna mapa"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Izbor mape za souporabo"
 
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
 #: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared folders"
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Mape v souporabi"
+
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Revert to this state"
+msgid "Revert to snapshot"
 msgstr "Povrni na to stanje"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating new snapshot…"
+msgid "Rename snapshot"
+msgstr "Poteka ustvarjanje novega arhiva …"
 
-#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply snapshot"
+msgid "Delete snapshot"
+msgstr "Uveljavljanje arhiva je spodletelo"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Arhivi"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:133
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Poteka ustvarjanje novega arhiva …"
 
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "Končano"
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
 
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
@@ -534,14 +630,6 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hitra namestitev"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "Uporabniško ime"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Dodaj geslo"
@@ -594,125 +682,121 @@ msgstr ""
 "bodo v mapi Prejeto."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Odpri v novem oknu"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
 msgid "Send File…"
 msgstr "Pošlji datoteko …"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
 
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-
 #: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Dodaj med priljubljene"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Vsili izklop"
 
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:76
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniraj"
 
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#. Delete
+#: src/actions-popover.vala:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovno zaženi"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+#: src/actions-popover.vala:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:112
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Zaslonska slika %s"
 
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:113
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
 "Martin Srebotnjak"
 
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:114
 msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
 msgstr ""
 "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Pokaži številko različice"
 
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:176
 msgid "Show help"
 msgstr "Pokaži pomoč"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
 
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
 
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:179
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Odpri škatlo z UUID"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:180
 msgid "Search term"
 msgstr "Iskalni niz"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:182
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Naslov URI do sistemskega posrednika oziroma upravljalnika"
 
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:193
 msgid "— A simple application to access virtual machines"
 msgstr "– Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
 
-#: src/app.vala:232
+#: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
 
-#: src/app.vala:501
+#: src/app.vala:460
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Škatla »%s« je nameščena in pripravljena za uporabo"
 
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:462
 msgid "Launch"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: src/app.vala:533
+#: src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "Program »%s« je zagnan v ozadju."
 
-#: src/app.vala:621
+#: src/app.vala:573
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Škatla »%s« je bila izbrisana"
 
-#: src/app.vala:622
+#: src/app.vala:574
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -721,114 +805,74 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
 msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
 msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
 
-#: src/app.vala:650 src/libvirt-machine-properties.vala:558
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: src/app.vala:696
+#: src/app.vala:645
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Program je zaposlen z opravilom"
 
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:272
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Izbor datotek za prenos"
 
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliči"
+
+#: src/app-window.vala:275
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:877
-#: src/util-app.vala:172
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Živi sistem"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitni sistem x86"
 
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitni sistem x86"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " - %s"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "Največ %s"
-
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:62
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan, "
 "ali pa namestilnik ni popoln."
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Create"
 msgstr "Ustvari"
 
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "Nastavitve so spremenjene"
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr ""
-"Priprava posnetka stanja navidezne naprave je spodletel pred uveljavljanjem "
-"sprememb."
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr "Shranjevanje sprememb nastavitev VM je spodletelo: %s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:714
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:345
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:716 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ponoven zagon"
-
-#: src/display-page.vala:127
+#: src/display-page.vala:133
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Pritisk tipke Ctrl+Alt sprosti predmet"
 
-#: src/display-page.vala:129
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Pritisk in sprostitev CTRL+ALT sprosti tipkovnico"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:318
+#: src/display-page.vala:324
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -852,322 +896,149 @@ msgstr "Namesti"
 
 #. We did this, so ignore!
 #: src/downloads-hub.vala:186
-msgid "Failed to download"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to download"
+msgid "Failed to download: %s"
 msgstr "Prejemanje je spodletelo."
 
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Novo in nedavno"
-
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Napodprt zapis odtisa diska."
-
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:465
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "%s zasedenega prostora"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (priporočeno)"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Krmilka (Control) + izmenjalka (Alt) + vračalka"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Del"
 
 #. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl+Alt+F3"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošlji kombinacije tipk"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:68
-msgid "_Name"
-msgstr "_Ime"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "Naslov IP"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "Sistemski posrednik"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Protokol prikaza"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "Naslov URL za prikaz"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "empty"
-msgstr "prazno"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:193
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:221
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:196
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:211
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Vstavljanje »%s« kot nosilca CD/DVD v »%s« je spodletelo"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Vstavljanje nosilca CD/DVD iz »%s« je spodletelo"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:240
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:304
-msgid "CPU"
-msgstr "CPE"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
-msgid "I/O"
-msgstr "V/I"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:353
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "Vsili izklop"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:367
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "_Dnevniško sporočilo razhroščevanja"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:375
-msgid "Edit XML"
-msgstr "Uredi XML"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:395
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Pomnilnik: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:464
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "Največja velikost diska"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:482
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Ni dovolj prostora na disku za povečanje največjega razpoložljivega prostora."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:492
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Največja velikost _diska: "
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:545
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-"Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočih %llu arhivov."
-msgstr[1] ""
-"Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočega %llu arhiva."
-msgstr[2] ""
-"Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočih %llu arhivov."
-msgstr[3] ""
-"Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočih %llu arhivov."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:674
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
-msgid "CPUs: "
-msgstr "CPE:"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:733
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Zaženi v ozadju"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "»%s« ni mogoče samodejno začasno ustaviti."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "»%s« bo začasno zaustavljen za varčevanje z viri."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:774
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "Program nima določenih dovoljenj za zagon v ozadju."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Upravljanje dovoljenj"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:794
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "3D pospeševanje"
-
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:643
+#: src/libvirt-machine.vala:465
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljanje %s z diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:646
+#: src/libvirt-machine.vala:468
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:725
+#: src/libvirt-machine.vala:541
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovni zagon »%s« traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
-msgid "_Shutdown"
+#: src/libvirt-machine.vala:544
+#, fuzzy
+#| msgid "_Shutdown"
+msgid "Shutdown"
 msgstr "_Izklopi"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:743
+#: src/libvirt-machine.vala:559
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Poteka kloniranje »%s« …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:875
+#: src/libvirt-machine.vala:685
 msgid "Installing…"
 msgstr "Poteka nameščanje …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:879
+#: src/libvirt-machine.vala:687
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Poteka nastavljanje klona …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:689
 msgid "Importing…"
 msgstr "Poteka uvažanje …"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:890
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "gostitelj: %s"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "Povezano"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Prekinjena povezava"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:48
 msgid "Running"
 msgstr "Zagnano"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:54
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:59
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Izklopljeno"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:181
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezovanje s/z %s"
 
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "Overitev je spodletela: %s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:207
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Povezava z »%s« je spodletela"
 
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:251
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Škatla je v izgradnji"
 
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:404
 msgid "Saving…"
 msgstr "Poteka shranjevanje …"
 
-#: src/machine.vala:636
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
+#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
+#: src/machine.vala:597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "“%s” could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
+msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
 msgstr ""
 "»%s« ni mogoče obnoviti iz diska.\n"
 "Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
 
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo"
 
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
-#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "»%s« zahteva overitev"
+#: src/machine.vala:623
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Dnevniško sporočilo"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
+#: src/machine.vala:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection to “%s” failed"
+msgid "Connection to “%s” failed: %s"
+msgstr "Povezava z »%s« je spodletela"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
@@ -1205,156 +1076,138 @@ msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Nosilec ni podrprt"
+
+#: src/media-manager.vala:368
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
 
-#: src/notificationbar.vala:44
-#, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Prijava v %s"
-
-#: src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Ni povezave s %s"
-
 #: src/portals.vala:45
 msgid "Boxes wants to run VM in background"
 msgstr "Program zahteva zagon navidezne naprave VM v ozadju."
 
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "Ni odtisaCD / DVD"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Naprave in souporaba"
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr ""
 
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Arhivi"
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
+#, c-format
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "Priporočeno %s"
 
-#: src/remote-machine.vala:78
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Program nima določenih dovoljenj za zagon v ozadju."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "URL"
-msgstr "Naslov URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:163
+msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
+msgstr ""
 
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "_URL"
-msgstr "Naslov _URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:201
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
 
-#: src/selectionbar.vala:60
+#: src/preferences/resources-page.vala:267
 #, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Ustavljanje »%s« je spodletelo"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "Shranjevanje nastavitev domene je spodletelo: %s"
 
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Odpri v novem oknu"
+#: src/preferences/resources-page.vala:276
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr ""
 
-#: src/selectionbar.vala:181
-#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "Odpri v %u novih _oknih"
-msgstr[1] "Odpri v %u novem _oknu"
-msgstr[2] "Odpri v %u novih _oknih"
-msgstr[3] "Odpri v %u novih _oknih"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u izbranih"
-msgstr[1] "%u izbrana"
-msgstr[2] "%u izbrani"
-msgstr[3] "%u izbrane"
-
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(S klikom se predmeti izberejo.)"
-
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
+
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgid "Failed to rename snapshot: %s"
+msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
+
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "Poteka povrnitev na %s …"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Uveljavljanje arhiva je spodletelo"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
+msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
 
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "Arhiv »%s« je izbrisan."
 
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr ""
-"Ni še ustvarjenega arhiva. Postopek je mogoče začeti s pritiskom na gumb "
-"spodaj."
-
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Poteka ustvarjanje novega arhiva …"
-
-#: src/snapshots-property.vala:132
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:139
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
 
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#. we need to account for the "+" button
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
+msgid "Revert to a previous state of your box."
+msgstr "Povrni na predhodno stanje škatle."
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
-#, c-format
-msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "Preusmeritev naprave USB »%s« za »%s« je spodletela."
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr "Pritisnite na gumb <b>+</b> in ustvarite prvo navidezno napravo."
 
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
 #, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "Uporabljeno %s"
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
 msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
-"Orodja SPICE niso zagnana. Ta orodja izboljšajo uporabniško izkušnjo in "
-"omogočijo ukazno povezovanje škatel z gostiteljevo napravo, kot je na primer "
-"prenos ukaza kopiraj in prilepi. Za prejem in namestitev orodij obiščite "
-"spletno mesto %s in namestite orodja znotraj škatel."
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "Naprave USB"
+"Ni dovolj prostora na disku za povečanje največjega razpoložljivega prostora."
 
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Mape za souporabo"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Disk za shranjevanje"
 
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neveljaven naslov URL"
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr ""
 
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Vrata morajo biti določena"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: src/spice-display.vala:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "Preusmeritev naprave USB »%s« za »%s« je spodletela."
 
 #. Translators: "%s" is a file name.
 #: src/transfer-info-row.vala:31
@@ -1372,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "Pri pripravi na namestitev je prišlo do napake. Hitra namestitev je "
 "onemogočena."
 
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:461
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Poteka prejemanje gonilnikov naprave …"
 
@@ -1390,7 +1243,7 @@ msgstr "Hitra namestitev %s zahteva internetno povezavo."
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Poverila programa Škatle za »%s«"
 
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1399,11 +1252,11 @@ msgstr ""
 "Vaš kontekst SELinux je videti nepravilen, popraviti ga lahko poskusite z:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:363
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux ni nameščen?"
 
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:445
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1412,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
 "boxes'."
 
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:450
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1421,14 +1274,14 @@ msgstr ""
 "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar mapa ne "
 "obstaja"
 
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:454
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar ni mapa"
 
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:458
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1447,23 +1300,314 @@ msgstr "Ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:779
+#: src/vm-configurator.vala:793
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
 
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
+#: src/vm-creator.vala:179
 msgid "Just installed "
 msgstr "Ravnokar nameščeno "
 
-#: src/vm-importer.vala:63
+#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
+#: src/vm-importer.vala:65
 #, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "Uvoz škatle iz datoteke »%s« je spodletel."
+msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
+msgstr "Uvoz škatle iz datoteke »%s« je spodletel: %s"
+
+#~ msgid "GNOME Boxes"
+#~ msgstr "GNOME Škatle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
+#~ "virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
+#~ "desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
+#~ "options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
+#~ "things working out of the box with very little input from user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enostaven program okolja GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih "
+#~ "sistemov. Za razliko od podobnih programov, je program Škatle (Boxes) "
+#~ "prirejen nezahtevnim končnim uporabnikom namizja. Temu prilagojen je tudi "
+#~ "nabor nabor možnosti, ki so na voljo. Program je zasnovan tako, da "
+#~ "zahteva zelo malo uporabniškega odziva."
 
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "Samo za branje"
+#~ msgid ""
+#~ "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to "
+#~ "try out new operating systems or new (potentially unstable) versions of "
+#~ "your favorite operating system(s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namestitev programa priporočamo uporabnikom, ki si želijo enostavno "
+#~ "okolje za preizkušanje novih operacijskih sistemov in novih (tudi "
+#~ "nestabilnih) različic distribucij."
+
+#~ msgid "Override theme"
+#~ msgstr "Programska tema"
+
+#~ msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
+#~ msgstr "Ali je program Škatle prepiše uporabniško temo"
+
+#~ msgid "Resource Allocation"
+#~ msgstr "Dodelitev virov"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Prilagodi"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "_Uporabniško ime"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Geslo"
+
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "Prijava"
+
+#~ msgid "Select Items"
+#~ msgstr "Izbor predmetov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
+#~ "to revert them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ustvari posnetek stanja navidezne naprave pred uveljavljanjem "
+#~ "sprememb, kar omogoča povrnitev nastavitev."
+
+#~ msgid "_Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj v _odložišče"
+
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Uveljavi"
+
+#~ msgid "_Favorite"
+#~ msgstr "_Priljubljeno"
+
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "P_remor"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Izbriši"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Izberi vse"
+
+#~ msgid "Select Running"
+#~ msgstr "Izberi zagnano%s"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Odstrani izbor"
+
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Preimenuj"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Končano"
+
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Dodaj med priljubljene"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s maximum"
+#~ msgstr "Največ %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Changes require restart of “%s”."
+#~ msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "_Ponoven zagon"
+
+#~ msgid "New and Recent"
+#~ msgstr "Novo in nedavno"
+
+#~ msgid "Unsupported disk image format."
+#~ msgstr "Napodprt zapis odtisa diska."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s used"
+#~ msgstr "%s zasedenega prostora"
+
+#~ msgid "Broker"
+#~ msgstr "Sistemski posrednik"
+
+#~ msgid "Display Protocol"
+#~ msgstr "Protokol prikaza"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "Naslov URL za prikaz"
+
+#~ msgid "empty"
+#~ msgstr "prazno"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izberi"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+#~ msgstr "Vstavljanje »%s« kot nosilca CD/DVD v »%s« je spodletelo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+#~ msgstr "Vstavljanje nosilca CD/DVD iz »%s« je spodletelo"
+
+#~ msgid "CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPE"
+
+#~ msgid "I/O"
+#~ msgstr "V/I"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Omrežje"
+
+#~ msgid "_Force Shutdown"
+#~ msgstr "Vsili izklop"
+
+#~ msgid "_Troubleshooting Log"
+#~ msgstr "_Dnevniško sporočilo razhroščevanja"
+
+#~ msgid "Edit XML"
+#~ msgstr "Uredi XML"
+
+#~ msgid "_Memory: "
+#~ msgstr "_Pomnilnik: "
+
+#~ msgid "Maximum Disk Space"
+#~ msgstr "Največja velikost diska"
+
+#~ msgid "Maximum _Disk Size: "
+#~ msgstr "Največja velikost _diska: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+#~ msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočih %llu arhivov."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočega %llu arhiva."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočih %llu arhivov."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočih %llu arhivov."
+
+#, c-format
+#~ msgid "“%s” will not be paused automatically."
+#~ msgstr "»%s« ni mogoče samodejno začasno ustaviti."
+
+#, c-format
+#~ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+#~ msgstr "»%s« bo začasno zaustavljen za varčevanje z viri."
+
+#~ msgid "Manage permissions"
+#~ msgstr "Upravljanje dovoljenj"
+
+#, c-format
+#~ msgid "host: %s"
+#~ msgstr "gostitelj: %s"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "Povezano"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Prekinjena povezava"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Authentication failed: %s"
+#~ msgstr "Overitev je spodletela: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "“%s” requires authentication"
+#~ msgstr "»%s« zahteva overitev"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Sign In to %s"
+#~ msgstr "Prijava v %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Not connected to %s"
+#~ msgstr "Ni povezave s %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Naslov URL"
+
+#~ msgid "_URL"
+#~ msgstr "Naslov _URL"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Pausing “%s” failed"
+#~ msgstr "Ustavljanje »%s« je spodletelo"
+
+#~ msgctxt "0 items selected"
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgstr "_Odpri v novem oknu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_Open in new window"
+#~ msgid_plural "_Open in %u new windows"
+#~ msgstr[0] "Odpri v %u novih _oknih"
+#~ msgstr[1] "Odpri v %u novem _oknu"
+#~ msgstr[2] "Odpri v %u novih _oknih"
+#~ msgstr[3] "Odpri v %u novih _oknih"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u izbranih"
+#~ msgstr[1] "%u izbrana"
+#~ msgstr[2] "%u izbrani"
+#~ msgstr[3] "%u izbrane"
+
+#~ msgid "(Click on items to select them)"
+#~ msgstr "(S klikom se predmeti izberejo.)"
+
+#~ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni še ustvarjenega arhiva. Postopek je mogoče začeti s pritiskom na gumb "
+#~ "spodaj."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience "
+#~ "and enable host and box interactions, such as copy and paste. Please "
+#~ "visit %s to download and install these tools from within the box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodja SPICE niso zagnana. Ta orodja izboljšajo uporabniško izkušnjo in "
+#~ "omogočijo ukazno povezovanje škatel z gostiteljevo napravo, kot je na "
+#~ "primer prenos ukaza kopiraj in prilepi. Za prejem in namestitev orodij "
+#~ "obiščite spletno mesto %s in namestite orodja znotraj škatel."
+
+#~ msgid "Folder Shares"
+#~ msgstr "Mape za souporabo"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Neveljaven naslov URL"
+
+#~ msgid "The port must be specified once"
+#~ msgstr "Vrata morajo biti določena"
+
+#~ msgid "Missing port in Spice URL"
+#~ msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Samo za branje"
 
 #~ msgid "State of the Art Virtualization"
 #~ msgstr "Umetnost virtualizacije"
@@ -1482,10 +1626,6 @@ msgstr "Samo za branje"
 #~ msgid "Download an OS"
 #~ msgstr "Prejemi operacijski sistem"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
-#~ msgstr "Operacijski sistem bo prejet in nameščen na navidezni računalnik."
-
 #~ msgid "▶"
 #~ msgstr "▶"
 
@@ -1520,9 +1660,6 @@ msgstr "Samo za branje"
 #~ msgid "C_ontinue"
 #~ msgstr "N_adaljuj"
 
-#~ msgid "Customize Resources"
-#~ msgstr "Prilagodi vire"
-
 #~ msgid "Preparing to create new box"
 #~ msgstr "Priprava na ustvarjanje nove škatle"
 
@@ -1536,19 +1673,12 @@ msgstr "Samo za branje"
 #~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 #~ msgstr "Škatle so lahko navidezne ali oddaljene naprave."
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izbor"
-
 #~ msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
 #~ msgstr "Namestilnik vira »%s« ni več na voljo"
 
 #~ msgid "Add installer media"
 #~ msgstr "Dodaj nosilec namstilnika"
 
-#~ msgid "Simple remote and virtual machines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enostaven program za upravljanje oddaljenih in navideznih računalnikov"
-
 #~ msgid "Connect to a Box"
 #~ msgstr "Povezovanje s škatlo"
 
@@ -1957,9 +2087,6 @@ msgstr "Samo za branje"
 #~ "<span color=\"grey\">Primeri: http://download.com/image.iso, spice://"
 #~ "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrani"
-
 #~ msgid "Troubleshooting log"
 #~ msgstr "Dnevnik razreševanja težav"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]