[meld] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Japanese translation
- Date: Mon, 14 Feb 2022 13:33:26 +0000 (UTC)
commit 860c06b01edc5363bc3047447df7b208c0ee562b
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Mon Feb 14 13:33:23 2022 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 97 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6158389d..0a523298 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# meld ja.po.
-# Copyright (C) 2003-2013, 2017-2020. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2013, 2017-2020, 2022. Free Software Foundation, Inc.
# Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2003-2011.
# Toshiharu Kudoh <toshi kd2 gmail com>, 2012-2013.
# Shinichirou Yamada <yamada_strong_yamada_nice_64bit yahoo co jp>, 2017.
-# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019-2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-30 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 23:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:18+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
-msgstr "現在の行のハイライト"
+msgstr "現在の行をハイライトする"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
msgid ""
@@ -300,9 +300,9 @@ msgid ""
"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
-"mtime に基づいて比較する場合、この値が2つのファイル間において mtime が異なる"
-"と見做される最小の差異(ナノ秒)です。これはタイムスタンプ分解能が異なるファイ"
-"ルシステム間で、ファイルの比較を行う際に役立ちます。"
+"mtime に基づいて比較する場合、この値が 2 つのファイル間において mtime が異な"
+"ると見做される最小の差異 (ナノ秒) です。これはタイムスタンプ分解能が異なるフ"
+"ァイルシステム間で、ファイルの比較を行う際に役立ちます。"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "概要マップ"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
msgid "Version control console"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理コンソール"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
msgid "Lock scrolling"
@@ -840,16 +840,12 @@ msgid "Flatten folders"
msgstr ""
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-#| "Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -926,19 +922,19 @@ msgstr "下へ移動する(_D)"
#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:8
msgid "Commit"
-msgstr ""
+msgstr "コミット"
#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:36
msgid "Commit Files"
-msgstr ""
+msgstr "コミットするファイル"
#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:117
msgid "Log Message"
-msgstr ""
+msgstr "ログメッセージ"
#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:181
msgid "Previous logs:"
-msgstr ""
+msgstr "以前のログ:"
#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:259
msgid "Co_mmit"
@@ -991,25 +987,19 @@ msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
msgid "Select folder to open in this pane"
-msgstr ""
+msgstr "このペインで開くフォルダーを選択してください"
#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder 1"
-msgstr "フォルダー"
+msgstr "フォルダー 1"
#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder 2"
-msgstr "フォルダー"
+msgstr "フォルダー 2"
#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder"
msgid "Folder 3"
-msgstr "フォルダー"
+msgstr "フォルダー 3"
#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
msgid "Search text encoding…"
@@ -1033,19 +1023,19 @@ msgstr "変更点を削除します"
#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:7
msgid "Copy change above the left chunk"
-msgstr "左の変更点の上にコピーします"
+msgstr "左の変更点の上にコピーする"
#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:11
msgid "Copy change below the left chunk"
-msgstr "左の変更点の下にコピーします"
+msgstr "左の変更点の下にコピーする"
#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:15
msgid "Copy change above the right chunk"
-msgstr "右の変更点の上にコピーします"
+msgstr "右の変更点の上にコピーする"
#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:19
msgid "Copy change below the right chunk"
-msgstr "右の変更点の下にコピーします"
+msgstr "右の変更点の下にコピーする"
#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:28
msgid "_Undo"
@@ -1069,13 +1059,11 @@ msgstr "貼り付け(_P)"
#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルがあるフォルダーを開く"
#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy File Paths"
msgid "Copy Full Path"
-msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
+msgstr "フルパスをコピー"
#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
@@ -1089,16 +1077,13 @@ msgstr ""
#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Save all files in comparison"
msgid "Save file in this pane"
-msgstr "比較中のすべてのファイルを保存する"
+msgstr "このペインのファイルを保存します"
#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
msgid "Open file in this pane"
-msgstr ""
+msgstr "このペインでファイルを開きます"
#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
@@ -1185,35 +1170,35 @@ msgstr "バージョン管理"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
msgid "_3-way comparison"
-msgstr "3つを比較(_3)"
+msgstr "3 つを比較(_3)"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
msgid "Select First File"
-msgstr "1番目のファイルを選択"
+msgstr "1 番目のファイルを選択"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
msgid "Select Second File"
-msgstr "2番目のファイルを選択"
+msgstr "2 番目のファイルを選択"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
msgid "Select Third File"
-msgstr "3番目のファイルを選択"
+msgstr "3 番目のファイルを選択"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
msgid "Select First Folder"
-msgstr "1番目のフォルダーを選択"
+msgstr "1 番目のフォルダーを選択"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
msgid "Select Second Folder"
-msgstr "2番目のフォルダーを選択"
+msgstr "2 番目のフォルダーを選択"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
msgid "Select Third Folder"
-msgstr "3番目のフォルダーを選択"
+msgstr "3 番目のフォルダーを選択"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理フォルダーを選択"
#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
msgid "_Blank comparison"
@@ -1257,19 +1242,15 @@ msgstr "パッチの対象を逆にする(_R)"
#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "パス"
#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy File Paths"
msgid "Copy Path"
-msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
+msgstr "パスをコピー"
#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Open File"
msgid "Open Folder"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgstr "フォルダーを開く"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
@@ -1307,7 +1288,7 @@ msgstr "文字列の折り返しを有効にする(_W)"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:312
msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "単語が二行に跨がらないようにする(_S)"
+msgstr "単語が 2 行に跨がらないようにする(_S)"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:333
msgid "Highlight _current line"
@@ -1322,10 +1303,8 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "空白や改行を表示する(_H)"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Meld dark scheme"
msgid "Prefer dark theme"
-msgstr "Meld ダークスキーマ"
+msgstr "ダークテーマを適用する"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
msgid "Use s_yntax highlighting"
@@ -1395,7 +1374,7 @@ msgstr "フォルダーの比較"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
msgid "Version Comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "バージョンの比較"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
msgid "_Order when comparing file revisions:"
@@ -1464,11 +1443,11 @@ msgstr ""
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
msgid "Left is remote, right is local"
-msgstr ""
+msgstr "左がリモート、右がローカル"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
msgid "Left is local, right is remote"
-msgstr ""
+msgstr "左がローカル、右がリモート"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
msgid "Simple change map"
@@ -1484,39 +1463,39 @@ msgstr ""
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
msgid "Remote, merge, local"
-msgstr ""
+msgstr "リモート、マージ、ローカル"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
msgid "Local, merge, remote"
-msgstr ""
+msgstr "ローカル、マージ、リモート"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
msgid "1ns (ext4)"
-msgstr "1ナノ秒 (ext4)"
+msgstr "1 ナノ秒 (ext4)"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
msgid "100ns (NTFS)"
-msgstr "100ナノ秒 (NTFS)"
+msgstr "100 ナノ秒 (NTFS)"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
msgid "1s (ext2/ext3)"
-msgstr "1秒 (ext2/ext3)"
+msgstr "1 秒 (ext2/ext3)"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
msgid "2s (VFAT)"
-msgstr "2秒 (VFAT)"
+msgstr "2 秒 (VFAT)"
#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:9
msgid "Push local commits to remote?"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルのコミットをリモートにプッシュしますか?"
#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
-msgstr ""
+msgstr "プッシュされるコミットはバージョン管理システムが決定します。"
#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:38
msgid "_Push commits"
-msgstr ""
+msgstr "コミットをプッシュ(_P)"
#: meld/resources/ui/recent-selector.ui:16
msgid "Search recent comparisons…"
@@ -1528,7 +1507,7 @@ msgstr "ドキュメントへの変更を保存せずに破棄しますか?"
#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:10
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
-msgstr "次のドキュメントへの変更は永久に失われます:"
+msgstr "次のドキュメントへの変更は完全に失われます:"
#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:39
msgid "_Discard"
@@ -1540,7 +1519,7 @@ msgstr "閉じる前にドキュメントへの変更を保存しますか?"
#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:10
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
-msgstr "保存しない場合、変更は永久に失われます。"
+msgstr "保存しない場合、変更は完全に失われます。"
#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
msgid "Close _without Saving"
@@ -1580,48 +1559,44 @@ msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Next Conflict"
msgid "Resolve Conflict"
-msgstr "次の衝突箇所"
+msgstr ""
#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
msgid "Commit changes to version control"
-msgstr ""
+msgstr "変更をバージョン管理にコミットします"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
msgid "Commit…"
msgstr "コミット…"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Push current change to the left"
msgid "Pull remote changes to the local repository"
-msgstr "現在の変更を左にも適用します"
+msgstr "リモートの変更をローカルのリポジトリにプルします"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルの変更をリモートにプッシュします"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Add to version control"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理に追加します"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Remove from version control"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理から削除します"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr ""
+msgstr "作業コピーを元の状態に差し戻します"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
msgid "Mark as resolved in version control"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理で解決済みとしてマークします"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
msgid "Open version controlled folder in this pane"
-msgstr ""
+msgstr "このペインでバージョン管理フォルダーを開きます"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
@@ -1671,10 +1646,8 @@ msgstr "更新日時"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
#: meld/dirdiff.py:593 meld/preferences.py:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Modification time"
msgid "Modification time (ISO)"
-msgstr "更新日時"
+msgstr "更新日時 (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
#: meld/dirdiff.py:601 meld/preferences.py:135
@@ -1692,10 +1665,9 @@ msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr ""
#: meld/dirdiff.py:1051
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "[%s] Done"
+#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
-msgstr "[%s] 完了"
+msgstr "[{label}] 完了"
#: meld/dirdiff.py:1064
msgid "Folder {} is being compared to itself"
@@ -1767,10 +1739,9 @@ msgstr ""
"す。このフォルダーでは次のファイルは表示されません:"
#: meld/dirdiff.py:1124
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "“%s” hidden by “%s”"
+#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
-msgstr "“%s”は“%s”によって隠されています"
+msgstr "“{first_file}”は“{second_file}”によって隠されています"
#: meld/dirdiff.py:1183
#, python-format
@@ -1791,22 +1762,18 @@ msgid "Error copying file"
msgstr "ファイルのコピーエラー"
#: meld/dirdiff.py:1199
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn’t copy %s\n"
-#| "to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
+#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
"to {dest}.\n"
"\n"
"{error}"
msgstr ""
-"コピーできませんでした。\n"
-"コピー元: %s\n"
-"コピー先: %s\n"
-"%s"
+"コピーできませんでした\n"
+"コピー元: {source}\n"
+"コピー先: {dest}\n"
+"\n"
+"{error}"
#: meld/dirdiff.py:1224 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
@@ -2034,7 +2001,7 @@ msgstr "このリモートの場所はゴミ箱にファイルを送ることを
#: meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "永久に削除(_D)"
+msgstr "完全に削除(_D)"
#: meld/iohelpers.py:107
#, python-format
@@ -2072,11 +2039,11 @@ msgstr "バージョン管理の比較モードで起動する"
#: meld/meldapp.py:197
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
-msgstr "2つ、または3つのファイルを比較するモードで起動する"
+msgstr "2 つ、または 3 つのファイルを比較するモードで起動する"
#: meld/meldapp.py:199
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
-msgstr "2つ、または3つのフォルダーを比較するモードで起動する"
+msgstr "2 つ、または 3 つのフォルダーを比較するモードで起動する"
#: meld/meldapp.py:242
#, python-format
@@ -2197,33 +2164,29 @@ msgid "Version control:"
msgstr "バージョン管理:"
#: meld/style.py:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr ""
-"%s-%s のカラースキーマの詳細が見つかりませんでした。これはインストールが正常"
-"ではありません。"
+"{} のカラースキーマの詳細が見つかりませんでした。インストールが正常ではあ"
+"りません。"
#: meld/ui/bufferselectors.py:110
#, python-brace-format
msgid "{name} ({charset})"
-msgstr ""
+msgstr "{name} ({charset})"
#: meld/ui/bufferselectors.py:140 meld/ui/bufferselectors.py:148
msgid "Plain Text"
msgstr "プレーンテキスト"
#: meld/ui/pathlabel.py:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename filters"
msgid "Unnamed file"
-msgstr "ファイル名フィルター"
+msgstr "名前なしのファイル"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: meld/ui/statusbar.py:125
#, python-brace-format
msgid "Ln {line}, Col {column}"
-msgstr ""
+msgstr "{line} 行、{column} 列"
#: meld/ui/statusbar.py:185
msgid "Line you want to move the cursor to"
@@ -2322,39 +2285,37 @@ msgid "Not present"
msgstr ""
#: meld/vc/_vc.py:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanning %s"
msgid "Scanning…"
-msgstr "%s をスキャン中"
+msgstr ""
#. Translators: This error message is shown when no
#. repository of this type is found.
#: meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s (not found)"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s (見つかりません)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s (%(cmd)s がインストールされていません)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
#: meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%(name)s (invalid repository)"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s (無効なリポジトリです)"
#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
-msgstr ""
+msgstr "このフォルダーの有効なバージョン管理システムが見つかりませんでした"
#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
-msgstr ""
+msgstr "使用するバージョン管理システムを選択してください"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
#: meld/vcview.py:412
@@ -2380,51 +2341,53 @@ msgstr "(空)"
#: meld/vcview.py:535
#, python-format
msgid "%s — local"
-msgstr ""
+msgstr "%s — ローカル"
#: meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid "%s — remote"
-msgstr ""
+msgstr "%s — リモート"
#: meld/vcview.py:544
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ローカル、マージ、リモート)"
#: meld/vcview.py:549
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (リモート、マージ、ローカル)"
#: meld/vcview.py:560
#, python-format
msgid "%s — repository"
-msgstr ""
+msgstr "%s — リポジトリ"
#: meld/vcview.py:566
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ワーキング、リポジトリ)"
#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (リポジトリ、ワーキング)"
#: meld/vcview.py:735
msgid "Remove folder and all its files?"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのフォルダーとファイルを削除しますか?"
#: meld/vcview.py:737
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
msgstr ""
+"選択したファイルとフォルダーを (フォルダー内のファイルも含めて) すべてバー"
+"ジョン管理から削除します。"
#: meld/vcview.py:850
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "クリア"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]