[meld] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Japanese translation
- Date: Mon, 14 Feb 2022 13:17:41 +0000 (UTC)
commit f577a22f070c98ca087889120e090754f84cbffa
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Mon Feb 14 13:17:38 2022 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 834 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 472 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d7542023..6158389d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-11 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-30 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 23:40+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -77,10 +77,20 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "デフォルトでウィンドウがフルスクリーン表示されるかどうか"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "自動検出される追加のテキストエンコーディング"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -93,66 +103,66 @@ msgstr ""
"用されます。ユーザーのロケールによっては、他のエンコーディングでのデコードも"
"試されるかもしれません。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "タブの幅"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "インデント幅をスペース何個分にするか"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "スペースとタブのどちらを使ってインデントするか"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"true の場合、新しいインデントではタブの代わりにスペースが使用されます。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
msgstr "行番号を表示する"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr "true の場合、ファイル比較時のガター部分に行番号を表示します。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
msgid "Highlight syntax"
msgstr "シンタックスハイライト"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "シンタックスハイライトに使用するカラースキーマ"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"シンタックスハイライトのために決められた色は GtkSourceView によって使用されま"
"す"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
msgid "Draw whitespace"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
msgid ""
"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
"not in a changed area."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
msgid "Wrap mode"
msgstr "折り返しのモード"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -162,70 +172,70 @@ msgstr ""
"'none'、任意の文字で折り返す場合は 'char'、単語の末尾で折り返す場合は 'word' "
"を指定します。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
msgstr "現在の行のハイライト"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr "true の場合、ファイル比較時にカーソルのある行がハイライトされます。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "システムデフォルトの等幅フォントを使用する"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"false の場合、システムの monospace フォントの代わりにカスタムフォントが使用さ"
"れます。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
msgid "Custom font"
msgstr "カスタムフォント"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
msgid "Show overview source map"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
msgid ""
"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
msgid "Style of overview map"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
msgid "Style options for how the overview map is displayed."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "ファイル比較時に空行を無視する"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"true の場合、ファイル間の変更点をハイライトする際に、空行の差異をハイライトし"
"ません。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
msgid "Use the system default editor"
msgstr "システムデフォルトのエディターを使用する"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -233,32 +243,32 @@ msgstr ""
"false の場合、ファイルを別のアプリで開く際に、システムのエディターの代わりに"
"指定したエディターコマンドを使用します。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "カスタムエディター起動コマンド"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
msgid "Columns to display"
msgstr "表示するカラム"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
"フォルダー比較時のカラム名の一覧と、それらを表示するかどうかの設定です。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "シンボリックリンクを無視する"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -266,11 +276,11 @@ msgstr ""
"true の場合、フォルダー比較時のフォルダーツリー走査において、シンボリックリン"
"クのリンク先を走査しません。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "浅い比較を使用する"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -279,11 +289,11 @@ msgstr ""
"true の場合、フォルダー比較時にサイズと mtime だけを基準にしてファイルを比較"
"し、それらが一致すれば同一のファイルであると見做します。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "ファイルのタイムスタンプ分解能"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -294,11 +304,11 @@ msgstr ""
"と見做される最小の差異(ナノ秒)です。これはタイムスタンプ分解能が異なるファイ"
"ルシステム間で、ファイルの比較を行う際に役立ちます。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "フォルダーの比較中にテキストフィルターを適用する"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -308,102 +318,102 @@ msgstr ""
"フィルターと空行のトリミングオプションが適用され、改行による差異は無視しま"
"す。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "File status filters"
msgstr "ファイルの状態フィルター"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"フォルダー比較時に、表示するファイルをフィルタリングするために使用されるス"
"テータスのリスト。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
msgid "Show the version control console output"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
msgid "Version control pane position"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
msgid "Version control status filters"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
msgid "Filename-based filters"
msgstr "ファイル名を対象としたフィルター"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -411,11 +421,11 @@ msgstr ""
"ファイル名が対象の定義されたフィルターのリスト。有効な場合、フォルダーの比較"
"から一致するファイルを除外します。"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
msgid "Text-based filters"
msgstr "テキストを対象としたフィルター"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -760,11 +770,11 @@ msgstr "右からすべてをマージ"
msgid "Merge All"
msgstr "すべてをマージ"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "同期点を追加"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "同期点をクリア"
@@ -800,7 +810,7 @@ msgstr "同じ部分"
msgid "New"
msgstr "新しい部分"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:167
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Modified"
msgstr "変更済"
@@ -809,26 +819,34 @@ msgstr "変更済"
msgid "Ignore filename case"
msgstr "ファイル名の大/小文字を無視"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+msgid "Normalize Unicode paths"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Unversioned"
msgstr ""
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
msgid "Ignored"
msgstr ""
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
msgid "Flatten folders"
msgstr ""
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
@@ -841,39 +859,39 @@ msgstr ""
"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Toshiharu Kudoh <toshi kd2 gmail com>"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
msgid "Start a new comparison"
msgstr "新しい比較を開始します"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
msgid "Open a recent comparison"
msgstr "最近の比較を開きます"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
msgid "Go to the previous change"
msgstr "前の変更点へジャンプします"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
msgid "Go to the next change"
msgstr "次の変更点へジャンプします"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "前の衝突箇所へジャンプします"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "次の衝突箇所へジャンプします"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:191
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
msgid "Version Filters"
msgstr "バージョンフィルター"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:206 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
msgid "File Filters"
msgstr "ファイルフィルター"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:221 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
msgid "Text Filters"
msgstr "テキストフィルター"
@@ -886,7 +904,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "カラム名"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:735
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
@@ -970,6 +988,29 @@ msgstr "別のアプリで開く(_O)"
msgid "_Copy File Paths"
msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 1"
+msgstr "フォルダー"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 2"
+msgstr "フォルダー"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 3"
+msgstr "フォルダー"
+
#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
msgid "Search text encoding…"
msgstr "テキストエンコーディングを検索…"
@@ -1026,8 +1067,18 @@ msgstr "コピー(_C)"
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:99
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:165
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1036,21 +1087,34 @@ msgstr ""
"ルのロックを解除して変更を加えることができますが、これらの変更は新しいファイ"
"ルに保存しなければなりません。"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:71
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save all files in comparison"
+msgid "Save file in this pane"
+msgstr "比較中のすべてのファイルを保存する"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
msgstr "ファイル 3"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:137
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
msgid "File 2"
msgstr "ファイル 2"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:199
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
msgid "File 1"
msgstr "ファイル 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:508
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:556
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -1062,7 +1126,7 @@ msgstr "パターン"
msgid "Add new filter"
msgstr "新しいフィルターを追加します"
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
@@ -1090,7 +1154,7 @@ msgstr "折り返しました"
msgid "Replace _All"
msgstr "すべて置換(_A)"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1041 meld/iohelpers.py:115
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1180 meld/iohelpers.py:114
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
@@ -1102,7 +1166,7 @@ msgstr "“検索”と“検索して置換”を切り替えます"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "ハイライトモードを検索…"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:345
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "新しい比較"
@@ -1119,43 +1183,43 @@ msgstr "フォルダー"
msgid "Version control"
msgstr "バージョン管理"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:352
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
msgid "_3-way comparison"
msgstr "3つを比較(_3)"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:254
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
msgid "Select First File"
msgstr "1番目のファイルを選択"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:267
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
msgid "Select Second File"
msgstr "2番目のファイルを選択"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:281
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
msgid "Select Third File"
msgstr "3番目のファイルを選択"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:316
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
msgid "Select First Folder"
msgstr "1番目のフォルダーを選択"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:329
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
msgid "Select Second Folder"
msgstr "2番目のフォルダーを選択"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:343
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
msgid "Select Third Folder"
msgstr "3番目のフォルダーを選択"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:393
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:442
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
msgid "_Blank comparison"
msgstr "空の比較(_B)"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:459
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
msgid "C_ompare"
msgstr "比較(_O)"
@@ -1191,6 +1255,22 @@ msgstr "中央と右のペイン"
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "パッチの対象を逆にする(_R)"
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Path"
+msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ファイルを開く"
+
#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@@ -1209,7 +1289,7 @@ msgstr "エディターのフォント(_E):"
#. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
#. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:288
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:291
msgid "Display"
msgstr "表示"
@@ -1242,104 +1322,110 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "空白や改行を表示する(_H)"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Meld dark scheme"
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Meld ダークスキーマ"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "シンタックスハイライトを有効にする(_Y)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "シンタックスハイライトのカラースキーマ:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
msgid "Code Overview"
msgstr "コードの概要"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
msgid "Show overview map"
msgstr "概要マップを表示する"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
msgid "Overview map style:"
msgstr "概要マップのスタイル:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
msgid "External Editor"
msgstr "外部エディター"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
msgid "Use _default system editor"
msgstr "デフォルトのエディターを使用する(_D)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
msgid "Edito_r command:"
msgstr "エディターをコマンドで指定する(_R):"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "浅い比較"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "サイズとタイムスタンプだけを基準にしてファイルを比較する(_O)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "タイムスタンプ分解能(_T):"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"備考: テキストフィルターを有効にすると、大きなファイルの比較が遅くなる可能性"
"があります"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
msgid "Symbolic Links"
msgstr "シンボリックリンク"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
msgid "Visible Columns"
msgstr "表示するカラム"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "フォルダーの比較"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
msgid "Version Comparisons"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
msgid "Order when _merging files:"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
msgid "Commit Messages"
msgstr "コミットメッセージ"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "右マージンを表示する(_R):"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
msgid "Version Control"
msgstr "バージョン管理"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
msgid "Filename filters"
msgstr "ファイル名フィルター"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1349,20 +1435,20 @@ msgstr ""
"す。フィルタリングのパターンはそれぞれ、スペースで区切った SHELL 型式のワイル"
"ドカードの並びです。"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
msgid "Change trimming"
msgstr "変更のトリミング"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr ""
"変更点の始まりと終わりの部分から、空行の差異をハイライトしないように除外する"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
msgid "Text filters"
msgstr "テキストフィルター"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1376,47 +1462,47 @@ msgstr ""
"ら、該当するグループの文字列だけ置き換えます。詳細はユーザーズ・マニュアルを"
"ご覧下さい。"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
msgid "Simple change map"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
msgid "Compact source map"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
msgid "Full source map"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
msgid "Remote, merge, local"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
msgid "Local, merge, remote"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1ナノ秒 (ext4)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100ナノ秒 (NTFS)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1秒 (ext2/ext3)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2秒 (VFAT)"
@@ -1460,8 +1546,8 @@ msgstr "保存しない場合、変更は永久に失われます。"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1040
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1179
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -1485,95 +1571,71 @@ msgstr "比較(_C)"
msgid "Co_mmit…"
msgstr "コミット(_M)…"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
msgid "Re_vert"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "コミット…"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Next Conflict"
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "次の衝突箇所"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
msgid "Commit changes to version control"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr ""
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "コミット…"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Push current change to the left"
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "現在の変更を左にも適用します"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Add to version control"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Remove from version control"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "解決済みとしてマーク"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
-msgid "Mark as resolved in version control"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220 meld/vcview.py:410
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Status"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
msgid "Extra"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
msgid "Console output"
msgstr "コンソール出力"
@@ -1598,39 +1660,56 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:529 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:577 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:537 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:585 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "更新日時"
+#. Create ISO-format date-time CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:593 meld/preferences.py:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Modification time"
+msgid "Modification time (ISO)"
+msgstr "更新日時"
+
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:545 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:601 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "アクセス権"
-#: meld/dirdiff.py:768 meld/dirdiff.py:791
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] %s をスキャン中"
+#: meld/dirdiff.py:851
+#, python-brace-format
+msgid "{filename} (scanning…)"
+msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:927
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
+#: meld/dirdiff.py:883 meld/dirdiff.py:915
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Scanning {folder}"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1051
+#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "[%s] Done"
+msgid "[{label}] Done"
msgstr "[%s] 完了"
-#: meld/dirdiff.py:934
+#: meld/dirdiff.py:1064
+msgid "Folder {} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1070
msgid "Folders have no differences"
msgstr "フォルダーに差異はありません"
-#: meld/dirdiff.py:936
+#: meld/dirdiff.py:1072
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "フォルダー内のスキャンされたファイルの内容は同一です。"
-#: meld/dirdiff.py:938
+#: meld/dirdiff.py:1074
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1638,48 +1717,48 @@ msgstr ""
"フォルダー内のスキャンされたファイルは同一のように見えますが、内容はスキャン"
"されていません。"
-#: meld/dirdiff.py:941
+#: meld/dirdiff.py:1077
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"ファイルフィルターが使用されているため、すべてのファイルがスキャンされたわけ"
"ではありません。"
-#: meld/dirdiff.py:943
+#: meld/dirdiff.py:1079
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"テキストフィルターが使用されているため、内容の差異が遮蔽されている可能性があ"
"ります。"
-#: meld/dirdiff.py:959 meld/filediff.py:1824
+#: meld/dirdiff.py:1095 meld/filediff.py:1917
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: meld/dirdiff.py:961 meld/filediff.py:1826 meld/filediff.py:1856
-#: meld/filediff.py:1858 meld/ui/msgarea.py:106 meld/ui/msgarea.py:119
+#: meld/dirdiff.py:1097 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
+#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "隠す(_D)"
-#: meld/dirdiff.py:970
+#: meld/dirdiff.py:1106
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "このフォルダーの走査中に複数回のエラーが発生しました"
-#: meld/dirdiff.py:971
+#: meld/dirdiff.py:1107
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "間違ったエンコーディングを持つファイルが見つかりました"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:973
+#: meld/dirdiff.py:1109
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"いくつかのファイルが間違ったエンコーディングを持っていました (次のようなファ"
"イル名です):"
-#: meld/dirdiff.py:975
+#: meld/dirdiff.py:1111
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "大/小文字を区別せずに比較したファイルの一覧"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:977
+#: meld/dirdiff.py:1113
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1687,17 +1766,18 @@ msgstr ""
"大/小文字を区別するファイルシステム上で大/小文字を無視した比較を行っていま"
"す。このフォルダーでは次のファイルは表示されません:"
-#: meld/dirdiff.py:988
-#, python-format
-msgid "“%s” hidden by “%s”"
+#: meld/dirdiff.py:1124
+#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "“%s” hidden by “%s”"
+msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "“%s”は“%s”によって隠されています"
-#: meld/dirdiff.py:1044
+#: meld/dirdiff.py:1183
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "“%s”を置き換えますか?"
-#: meld/dirdiff.py:1046
+#: meld/dirdiff.py:1185
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1706,36 +1786,41 @@ msgstr ""
"“%s”に同じ名前の別のフォルダーがすでに存在します。\n"
"フォルダーを置き換えると、既存のファイルはすべて失われます。"
-#: meld/dirdiff.py:1059
+#: meld/dirdiff.py:1198
msgid "Error copying file"
msgstr "ファイルのコピーエラー"
-#: meld/dirdiff.py:1060
-#, python-format
+#: meld/dirdiff.py:1199
+#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn’t copy %s\n"
+#| "to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Couldn’t copy %s\n"
-"to %s.\n"
+"Couldn’t copy {source}\n"
+"to {dest}.\n"
"\n"
-"%s"
+"{error}"
msgstr ""
"コピーできませんでした。\n"
"コピー元: %s\n"
"コピー先: %s\n"
"%s"
-#: meld/dirdiff.py:1085 meld/vcview.py:758
+#: meld/dirdiff.py:1224 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "{} の削除中にエラーが発生しました"
-#: meld/dirdiff.py:1578
+#: meld/dirdiff.py:1715
msgid "No folder"
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1116
+#: meld/filediff.py:1149
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "比較結果は不正確です"
-#: meld/filediff.py:1118
+#: meld/filediff.py:1151
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1743,70 +1828,74 @@ msgstr ""
"フィルターがファイル内の行数を変更しましたが、サポートされていないため、比較"
"は正確ではありません。"
-#: meld/filediff.py:1190
+#: meld/filediff.py:1223
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "衝突箇所を解決済みとしてマークしますか?"
-#: meld/filediff.py:1192
+#: meld/filediff.py:1225
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"衝突箇所の解決に成功した場合は、解決済みとしてマークすることができます。"
-#: meld/filediff.py:1194
+#: meld/filediff.py:1227
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: meld/filediff.py:1195
+#: meld/filediff.py:1228
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "解決済みとしてマーク(_R)"
-#: meld/filediff.py:1520
+#: meld/filediff.py:1591
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "“%s”を開く際に問題が発生しました。"
-#: meld/filediff.py:1528
+#: meld/filediff.py:1600
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s はバイナリファイルのようです。"
-#: meld/filediff.py:1530
+#: meld/filediff.py:1602
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "デフォルトのアプリケーションを使用してファイルを開きますか?"
-#: meld/filediff.py:1532
+#: meld/filediff.py:1604
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: meld/filediff.py:1546
+#: meld/filediff.py:1626
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] ファイルをマージ中"
-#: meld/filediff.py:1560
+#: meld/filediff.py:1640
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] 差分の計算中"
-#: meld/filediff.py:1619
+#: meld/filediff.py:1700
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "%s はディスク上で変更されました"
-#: meld/filediff.py:1620
+#: meld/filediff.py:1701
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "ファイルを再読み込みしますか?"
-#: meld/filediff.py:1622
+#: meld/filediff.py:1703
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"
-#: meld/filediff.py:1789
+#: meld/filediff.py:1873
+msgid "File {} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1882
msgid "Files are identical"
msgstr "同一のファイルです"
-#: meld/filediff.py:1802
+#: meld/filediff.py:1895
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1814,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"テキストフィルターを使用しているため、ファイル間に違いが生じる場合がありま"
"す。フィルタリングせずに比較しますか?"
-#: meld/filediff.py:1807
+#: meld/filediff.py:1900
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "ファイルは行末のみが異なります"
-#: meld/filediff.py:1809
+#: meld/filediff.py:1902
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1827,15 +1916,15 @@ msgstr ""
"改行コード以外のファイルの内容は同一です:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1829
+#: meld/filediff.py:1922
msgid "Show without filters"
msgstr "フィルター無しで表示する"
-#: meld/filediff.py:1851
+#: meld/filediff.py:1944
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "変更点のハイライトが不完全です"
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1945
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1843,19 +1932,19 @@ msgstr ""
"変更点が多すぎるため、一部がハイライトされませんでした。Meld にハイライトを強"
"制することができますが、大きな変更点をハイライトするには時間がかかります。"
-#: meld/filediff.py:1860
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "Keep highlighting"
msgstr "ハイライトを続ける"
-#: meld/filediff.py:1862
+#: meld/filediff.py:1955
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "ハイライトを続ける(_K)"
-#: meld/filediff.py:1875
+#: meld/filediff.py:1968
msgid "Saving failed"
msgstr "保存に失敗しました"
-#: meld/filediff.py:1876
+#: meld/filediff.py:1969
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1863,43 +1952,43 @@ msgstr ""
"データの喪失を防ぐために、他のファイルやプログラムへ重要な変更点をコピーする"
"ことを検討してください。"
-#: meld/filediff.py:1885
+#: meld/filediff.py:1978
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "左のペインを別名で保存"
-#: meld/filediff.py:1887
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "中央のペインを別名で保存"
-#: meld/filediff.py:1889
+#: meld/filediff.py:1982
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "右のペインを別名で保存"
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1993
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "%s は開かれた後にディスク上で変更されました"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1995
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "保存すると、外部からの変更は失われます。"
-#: meld/filediff.py:1905
+#: meld/filediff.py:1998
msgid "Save Anyway"
msgstr "とにかく保存する"
-#: meld/filediff.py:1906
+#: meld/filediff.py:1999
msgid "Don’t Save"
msgstr "保存しない"
-#: meld/filediff.py:1948
+#: meld/filediff.py:2041
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr ""
"“{}”には現在のエンコーディング“{}”でエンコードできない文字が含まれています。"
-#: meld/filediff.py:1952 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1908,20 +1997,16 @@ msgstr ""
"次の理由によりファイルを保存できませんでした:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1956 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "%s を保存できませんでした。"
-#: meld/filediff.py:2017
-msgid "Open File"
-msgstr "ファイルを開く"
-
-#: meld/filediff.py:2371
+#: meld/filediff.py:2450
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "比較のライブアップデートは無効です"
-#: meld/filediff.py:2372
+#: meld/filediff.py:2451
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1951,12 +2036,12 @@ msgstr "このリモートの場所はゴミ箱にファイルを送ることを
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "永久に削除(_D)"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:107
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "“%s”を置き換えますか?"
-#: meld/iohelpers.py:110
+#: meld/iohelpers.py:109
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1965,121 +2050,121 @@ msgstr ""
"“%s”に同じ名前のファイルがすでに存在します。\n"
"ファイルを置き換えると、既存の内容は失われます。"
-#: meld/meldapp.py:179
+#: meld/meldapp.py:188
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "--diff オプションに対する引数の数が間違っています"
-#: meld/meldapp.py:184
+#: meld/meldapp.py:193
msgid "Start with an empty window"
msgstr "空のウィンドウで起動する"
-#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:187
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:196
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:189
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:198
msgid "folder"
msgstr "フォルダー"
-#: meld/meldapp.py:186
+#: meld/meldapp.py:195
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "バージョン管理の比較モードで起動する"
-#: meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:197
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "2つ、または3つのファイルを比較するモードで起動する"
-#: meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:199
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "2つ、または3つのフォルダーを比較するモードで起動する"
-#: meld/meldapp.py:233
+#: meld/meldapp.py:242
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "エラー: %s\n"
-#: meld/meldapp.py:240
+#: meld/meldapp.py:249
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld はファイルとフォルダーの内容を比較するツールです。"
-#: meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:253
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "ファイル名の代わりに使用するラベルを指定する"
-#: meld/meldapp.py:247
+#: meld/meldapp.py:256
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "すでに実行中のインスタンスで新しいタブを開く"
-#: meld/meldapp.py:250
+#: meld/meldapp.py:259
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "起動時にファイルの中にあるすべての差分を自動的に検出する"
-#: meld/meldapp.py:253
+#: meld/meldapp.py:262
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr ""
-#: meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:266
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "マージした結果を保存するファイル名を指定する"
-#: meld/meldapp.py:260
+#: meld/meldapp.py:269
msgid "Automatically merge files"
msgstr "自動的にファイルをマージする"
-#: meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:273
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Meld の比較ファイルから保存された比較を読み込む"
-#: meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:277
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "指定したファイル/フォルダーの比較タブを作成する"
-#: meld/meldapp.py:288
+#: meld/meldapp.py:297
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr ""
"引数が多すぎます (有効な数は 0 〜 3 ですが %d 個の引数を受け取りました)"
-#: meld/meldapp.py:291
+#: meld/meldapp.py:300
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "3つ未満のファイルはオートマージできません"
-#: meld/meldapp.py:293
+#: meld/meldapp.py:302
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "ディレクトリはオートマージできません"
-#: meld/meldapp.py:308
+#: meld/meldapp.py:317
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "保存された比較ファイルの読み込みエラー"
-#: meld/meldapp.py:325
+#: meld/meldapp.py:334
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "無効なパスまたは URI “%s”"
-#: meld/meldapp.py:331
+#: meld/meldapp.py:341
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
msgid "<unnamed>"
msgstr "<名前なし>"
-#: meld/melddoc.py:60
+#: meld/melddoc.py:124
msgid "untitled"
msgstr "タイトルなし"
-#: meld/meldwindow.py:151
+#: meld/meldwindow.py:158
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: meld/meldwindow.py:380
+#: meld/meldwindow.py:381
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "オートマージには3つのファイルが必要です: %r"
-#: meld/meldwindow.py:402
+#: meld/meldwindow.py:411
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "ファイルとフォルダーの間での比較はできません"
@@ -2107,13 +2192,14 @@ msgstr "(新しい名前)"
msgid "pattern"
msgstr "(新しいパターン)"
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
msgid "Version control:"
msgstr "バージョン管理:"
-#: meld/style.py:90
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+#: meld/style.py:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr ""
"%s-%s のカラースキーマの詳細が見つかりませんでした。これはインストールが正常"
"ではありません。"
@@ -2127,21 +2213,19 @@ msgstr ""
msgid "Plain Text"
msgstr "プレーンテキスト"
-#: meld/ui/filechooser.py:68
-msgid "Autodetect Encoding"
-msgstr "エンコーディングを自動検出"
-
-#: meld/ui/filechooser.py:71
-msgid "Current Locale ({})"
-msgstr "現在のロケール ({})"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename filters"
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "ファイル名フィルター"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: meld/ui/statusbar.py:123
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "(%i行、%i列)"
+#: meld/ui/statusbar.py:125
+#, python-brace-format
+msgid "Ln {line}, Col {column}"
+msgstr ""
-#: meld/ui/statusbar.py:183
+#: meld/ui/statusbar.py:185
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "カーソルを移動する行"
@@ -2149,43 +2233,42 @@ msgstr "カーソルを移動する行"
msgid "No files will be committed"
msgstr ""
-#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
-#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: meld/vc/git.py:91
-#, python-format
-msgid "%s in %s"
+#. Translators: First element is replaced by translated "%d
+#. unpushed commits", second element is replaced by translated
+#. "%d branches"
+#: meld/vc/git.py:92
+#, python-brace-format
+msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
msgstr ""
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:92 meld/vc/git.py:99
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] ""
-#: meld/vc/git.py:94
+#: meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] ""
-#: meld/vc/git.py:333
-#, python-format
-msgid "Mode changed from %s to %s"
+#: meld/vc/git.py:345
+#, python-brace-format
+msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
msgstr ""
-#: meld/vc/git.py:341
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Partially staged"
msgstr ""
-#: meld/vc/git.py:341
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Staged"
msgstr ""
#. Translators: This is the displayed name of a version control system
#. when no version control system is actually found.
-#: meld/vc/_null.py:37
+#: meld/vc/_null.py:38
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -2238,105 +2321,135 @@ msgstr ""
msgid "Not present"
msgstr ""
+#: meld/vc/_vc.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanning %s"
+msgid "Scanning…"
+msgstr "%s をスキャン中"
+
#. Translators: This error message is shown when no
#. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:332
+#: meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s (not found)"
msgstr ""
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:336
+#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr ""
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:340
+#: meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%(name)s (invalid repository)"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:354
+#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:356
+#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:410
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: meld/vcview.py:412
+#, python-brace-format
+msgid "Location: {path}"
+msgstr ""
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:417
+#: meld/vcview.py:419
msgid "Scanning repository"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:446
+#: meld/vcview.py:448
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s をスキャン中"
-#: meld/vcview.py:485
+#: meld/vcview.py:487
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
-#: meld/vcview.py:532
+#: meld/vcview.py:535
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:541
+#: meld/vcview.py:544
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:546
+#: meld/vcview.py:549
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:557
+#: meld/vcview.py:560
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:563
+#: meld/vcview.py:566
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:567
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:729
+#: meld/vcview.py:735
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:731
+#: meld/vcview.py:737
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
msgstr ""
-#: meld/vcview.py:844
+#: meld/vcview.py:850
msgid "Clear"
msgstr ""
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "追加"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid "Mark as Resolved"
+#~ msgstr "解決済みとしてマーク"
+
+#~ msgid "[%s] Scanning %s"
+#~ msgstr "[%s] %s をスキャン中"
+
+#~ msgid "Autodetect Encoding"
+#~ msgstr "エンコーディングを自動検出"
+
+#~ msgid "Current Locale ({})"
+#~ msgstr "現在のロケール ({})"
+
+#~ msgid "Ln %i, Col %i"
+#~ msgstr "(%i行、%i列)"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
#~ msgid "Cannot import: "
#~ msgstr "インポートできません: "
@@ -2420,9 +2533,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Previous Conflict"
#~ msgstr "前の衝突箇所"
-#~ msgid "Next Conflict"
-#~ msgstr "次の衝突箇所"
-
#~ msgid "Push to Left"
#~ msgstr "左へ適用"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]