[meld] Update Japanese translation



commit f577a22f070c98ca087889120e090754f84cbffa
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Mon Feb 14 13:17:38 2022 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 834 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 472 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d7542023..6158389d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-11 21:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-30 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-13 23:40+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
 msgid "Meld"
 msgstr "Meld"
 
@@ -77,10 +77,20 @@ msgid "Default window fullscreen state"
 msgstr "デフォルトでウィンドウがフルスクリーン表示されるかどうか"
 
 #: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
 msgid "Additional automatically detected text encodings"
 msgstr "自動検出される追加のテキストエンコーディング"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
 msgid ""
 "Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
 "trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -93,66 +103,66 @@ msgstr ""
 "用されます。ユーザーのロケールによっては、他のエンコーディングでのデコードも"
 "試されるかもしれません。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
 msgid "Width of an indentation step"
 msgstr "タブの幅"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
 msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
 msgstr "インデント幅をスペース何個分にするか"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
 msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
 msgstr "スペースとタブのどちらを使ってインデントするか"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
 msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
 msgstr ""
 "true の場合、新しいインデントではタブの代わりにスペースが使用されます。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "行番号を表示する"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
 msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
 msgstr "true の場合、ファイル比較時のガター部分に行番号を表示します。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
 msgid "Highlight syntax"
 msgstr "シンタックスハイライト"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
 msgid ""
 "Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
 "highlighting, this is off by default."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
 msgstr "シンタックスハイライトに使用するカラースキーマ"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr ""
 "シンタックスハイライトのために決められた色は GtkSourceView によって使用されま"
 "す"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
 msgid "Draw whitespace"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
 msgid ""
 "If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
 "not in a changed area."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "折り返しのモード"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
 msgid ""
 "Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
 "not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -162,70 +172,70 @@ msgstr ""
 "'none'、任意の文字で折り返す場合は 'char'、単語の末尾で折り返す場合は 'word' "
 "を指定します。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "現在の行のハイライト"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
 msgid ""
 "If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
 "comparisons."
 msgstr "true の場合、ファイル比較時にカーソルのある行がハイライトされます。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
 msgid "Use the system default monospace font"
 msgstr "システムデフォルトの等幅フォントを使用する"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
 msgid ""
 "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
 msgstr ""
 "false の場合、システムの monospace フォントの代わりにカスタムフォントが使用さ"
 "れます。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
 msgid "Custom font"
 msgstr "カスタムフォント"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
 msgid ""
 "The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
 "description."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
 msgid "Show overview source map"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
 msgid ""
 "If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
 msgid "Style of overview map"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
 msgid "Style options for how the overview map is displayed."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
 msgid "Ignore blank lines when comparing files"
 msgstr "ファイル比較時に空行を無視する"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
 msgid ""
 "If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
 msgstr ""
 "true の場合、ファイル間の変更点をハイライトする際に、空行の差異をハイライトし"
 "ません。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
 msgid "Use the system default editor"
 msgstr "システムデフォルトのエディターを使用する"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
 msgid ""
 "If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
 "when opening files externally."
@@ -233,32 +243,32 @@ msgstr ""
 "false の場合、ファイルを別のアプリで開く際に、システムのエディターの代わりに"
 "指定したエディターコマンドを使用します。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
 msgid "The custom editor launch command"
 msgstr "カスタムエディター起動コマンド"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
 msgid ""
 "The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
 "supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
 msgid "Columns to display"
 msgstr "表示するカラム"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
 msgid ""
 "List of column names in folder comparison and whether they should be "
 "displayed."
 msgstr ""
 "フォルダー比較時のカラム名の一覧と、それらを表示するかどうかの設定です。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "シンボリックリンクを無視する"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
 msgid ""
 "If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
 "folder tree."
@@ -266,11 +276,11 @@ msgstr ""
 "true の場合、フォルダー比較時のフォルダーツリー走査において、シンボリックリン"
 "クのリンク先を走査しません。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
 msgid "Use shallow comparison"
 msgstr "浅い比較を使用する"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
 msgid ""
 "If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
 "considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -279,11 +289,11 @@ msgstr ""
 "true の場合、フォルダー比較時にサイズと mtime だけを基準にしてファイルを比較"
 "し、それらが一致すれば同一のファイルであると見做します。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
 msgid "File timestamp resolution"
 msgstr "ファイルのタイムスタンプ分解能"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
 msgid ""
 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
 "between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -294,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "と見做される最小の差異(ナノ秒)です。これはタイムスタンプ分解能が異なるファイ"
 "ルシステム間で、ファイルの比較を行う際に役立ちます。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
 msgid "Apply text filters during folder comparisons"
 msgstr "フォルダーの比較中にテキストフィルターを適用する"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
 msgid ""
 "If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
 "text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -308,102 +318,102 @@ msgstr ""
 "フィルターと空行のトリミングオプションが適用され、改行による差異は無視しま"
 "す。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
 msgid "File status filters"
 msgstr "ファイルの状態フィルター"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
 msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
 msgstr ""
 "フォルダー比較時に、表示するファイルをフィルタリングするために使用されるス"
 "テータスのリスト。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
 msgid "Show the version control console output"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
 msgid ""
 "If true, a console output section will be shown in version control views, "
 "showing the commands run for version control operations."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
 msgid "Version control pane position"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
 msgid ""
 "This is the height of the main version control tree when the console pane is "
 "shown."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
 msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
 msgid ""
 "If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
 "remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
 "a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
 msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
 msgid ""
 "Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
 "preference only affects three-way comparisons launched from the version "
 "control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
 msgid "Show margin in commit message editor"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
 msgid ""
 "If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
 "the version control commit message editor."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
 msgid "Margin column in commit message editor"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
 msgid ""
 "The column at which to show the margin in the version control commit message "
 "editor."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
 msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
 msgid ""
 "If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
 "insert line breaks) at the commit margin before commit."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
 msgid "Version control status filters"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
 msgid ""
 "List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
 msgid "Filename-based filters"
 msgstr "ファイル名を対象としたフィルター"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
 msgid ""
 "List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
 "matching files from a folder comparison."
@@ -411,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "ファイル名が対象の定義されたフィルターのリスト。有効な場合、フォルダーの比較"
 "から一致するファイルを除外します。"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
 msgid "Text-based filters"
 msgstr "テキストを対象としたフィルター"
 
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
 msgid ""
 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -760,11 +770,11 @@ msgstr "右からすべてをマージ"
 msgid "Merge All"
 msgstr "すべてをマージ"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "同期点を追加"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "同期点をクリア"
 
@@ -800,7 +810,7 @@ msgstr "同じ部分"
 msgid "New"
 msgstr "新しい部分"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:167
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
 #: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Modified"
 msgstr "変更済"
@@ -809,26 +819,34 @@ msgstr "変更済"
 msgid "Ignore filename case"
 msgstr "ファイル名の大/小文字を無視"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+msgid "Normalize Unicode paths"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Unversioned"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
 msgid "Ignored"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
 msgid "Flatten folders"
 msgstr ""
 
 #: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
 msgid ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
 "Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
@@ -841,39 +859,39 @@ msgstr ""
 "sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Toshiharu Kudoh <toshi kd2 gmail com>"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "新しい比較を開始します"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
 msgid "Open a recent comparison"
 msgstr "最近の比較を開きます"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "前の変更点へジャンプします"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "次の変更点へジャンプします"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "前の衝突箇所へジャンプします"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "次の衝突箇所へジャンプします"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:191
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
 msgid "Version Filters"
 msgstr "バージョンフィルター"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:206 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
 msgid "File Filters"
 msgstr "ファイルフィルター"
 
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:221 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
 msgid "Text Filters"
 msgstr "テキストフィルター"
 
@@ -886,7 +904,7 @@ msgid "Column Name"
 msgstr "カラム名"
 
 #: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:735
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
@@ -970,6 +988,29 @@ msgstr "別のアプリで開く(_O)"
 msgid "_Copy File Paths"
 msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
 
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 1"
+msgstr "フォルダー"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 2"
+msgstr "フォルダー"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folder 3"
+msgstr "フォルダー"
+
 #: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
 msgid "Search text encoding…"
 msgstr "テキストエンコーディングを検索…"
@@ -1026,8 +1067,18 @@ msgstr "コピー(_C)"
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け(_P)"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:99
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:165
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
 msgid ""
 "This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
 "make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1036,21 +1087,34 @@ msgstr ""
 "ルのロックを解除して変更を加えることができますが、これらの変更は新しいファイ"
 "ルに保存しなければなりません。"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:71
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save all files in comparison"
+msgid "Save file in this pane"
+msgstr "比較中のすべてのファイルを保存する"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
 msgid "File 3"
 msgstr "ファイル 3"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:137
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
 msgid "File 2"
 msgstr "ファイル 2"
 
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:199
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
 msgid "File 1"
 msgstr "ファイル 1"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:508
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:556
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -1062,7 +1126,7 @@ msgstr "パターン"
 msgid "Add new filter"
 msgstr "新しいフィルターを追加します"
 
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
@@ -1090,7 +1154,7 @@ msgstr "折り返しました"
 msgid "Replace _All"
 msgstr "すべて置換(_A)"
 
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1041 meld/iohelpers.py:115
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1180 meld/iohelpers.py:114
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
@@ -1102,7 +1166,7 @@ msgstr "“検索”と“検索して置換”を切り替えます"
 msgid "Search highlight mode…"
 msgstr "ハイライトモードを検索…"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:345
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
 #: meld/newdifftab.py:49
 msgid "New comparison"
 msgstr "新しい比較"
@@ -1119,43 +1183,43 @@ msgstr "フォルダー"
 msgid "Version control"
 msgstr "バージョン管理"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:352
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
 msgid "_3-way comparison"
 msgstr "3つを比較(_3)"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:254
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
 msgid "Select First File"
 msgstr "1番目のファイルを選択"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:267
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
 msgid "Select Second File"
 msgstr "2番目のファイルを選択"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:281
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
 msgid "Select Third File"
 msgstr "3番目のファイルを選択"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:316
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
 msgid "Select First Folder"
 msgstr "1番目のフォルダーを選択"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:329
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
 msgid "Select Second Folder"
 msgstr "2番目のフォルダーを選択"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:343
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
 msgid "Select Third Folder"
 msgstr "3番目のフォルダーを選択"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:393
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
 msgid "Select A Version-Controlled Folder"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:442
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
 msgid "_Blank comparison"
 msgstr "空の比較(_B)"
 
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:459
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
 msgid "C_ompare"
 msgstr "比較(_O)"
 
@@ -1191,6 +1255,22 @@ msgstr "中央と右のペイン"
 msgid "_Reverse patch direction"
 msgstr "パッチの対象を逆にする(_R)"
 
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy File Paths"
+msgid "Copy Path"
+msgstr "ファイルパスをコピー(_C)"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "ファイルを開く"
+
 #: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
@@ -1209,7 +1289,7 @@ msgstr "エディターのフォント(_E):"
 
 #. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
 #. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:288
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:291
 msgid "Display"
 msgstr "表示"
 
@@ -1242,104 +1322,110 @@ msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "空白や改行を表示する(_H)"
 
 #: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Meld dark scheme"
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Meld ダークスキーマ"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "シンタックスハイライトを有効にする(_Y)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
 msgid "Syntax highlighting color scheme:"
 msgstr "シンタックスハイライトのカラースキーマ:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
 msgid "Code Overview"
 msgstr "コードの概要"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
 msgid "Show overview map"
 msgstr "概要マップを表示する"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
 msgid "Overview map style:"
 msgstr "概要マップのスタイル:"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
 msgid "External Editor"
 msgstr "外部エディター"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "デフォルトのエディターを使用する(_D)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "エディターをコマンドで指定する(_R):"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
 msgid "Editor"
 msgstr "エディター"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
 msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "浅い比較"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
 msgstr "サイズとタイムスタンプだけを基準にしてファイルを比較する(_O)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
 msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "タイムスタンプ分解能(_T):"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
 msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
 msgstr ""
 "備考: テキストフィルターを有効にすると、大きなファイルの比較が遅くなる可能性"
 "があります"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
 msgid "Symbolic Links"
 msgstr "シンボリックリンク"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "表示するカラム"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
 msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "フォルダーの比較"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
 msgid "Version Comparisons"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
 msgid "_Order when comparing file revisions:"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
 msgid "Order when _merging files:"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
 msgid "Commit Messages"
 msgstr "コミットメッセージ"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
 msgid "Show _right margin at:"
 msgstr "右マージンを表示する(_R):"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
 msgid "Version Control"
 msgstr "バージョン管理"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
 msgid "Filename filters"
 msgstr "ファイル名フィルター"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1349,20 +1435,20 @@ msgstr ""
 "す。フィルタリングのパターンはそれぞれ、スペースで区切った SHELL 型式のワイル"
 "ドカードの並びです。"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
 msgid "Change trimming"
 msgstr "変更のトリミング"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
 msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
 msgstr ""
 "変更点の始まりと終わりの部分から、空行の差異をハイライトしないように除外する"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
 msgid "Text filters"
 msgstr "テキストフィルター"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1376,47 +1462,47 @@ msgstr ""
 "ら、該当するグループの文字列だけ置き換えます。詳細はユーザーズ・マニュアルを"
 "ご覧下さい。"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
 msgid "Left is remote, right is local"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
 msgid "Left is local, right is remote"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
 msgid "Simple change map"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
 msgid "Compact source map"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
 msgid "Full source map"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
 msgid "Remote, merge, local"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
 msgid "Local, merge, remote"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
 msgid "1ns (ext4)"
 msgstr "1ナノ秒 (ext4)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
 msgid "100ns (NTFS)"
 msgstr "100ナノ秒 (NTFS)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
 msgid "1s (ext2/ext3)"
 msgstr "1秒 (ext2/ext3)"
 
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
 msgid "2s (VFAT)"
 msgstr "2秒 (VFAT)"
 
@@ -1460,8 +1546,8 @@ msgstr "保存しない場合、変更は永久に失われます。"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
 
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1040
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1179
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
@@ -1485,95 +1571,71 @@ msgstr "比較(_C)"
 msgid "Co_mmit…"
 msgstr "コミット(_M)…"
 
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
 msgid "Re_vert"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "コミット…"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Next Conflict"
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "次の衝突箇所"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
 msgid "Commit changes to version control"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr ""
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "コミット…"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Push current change to the left"
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "現在の変更を左にも適用します"
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
 msgid "Push local changes to remote"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
 msgid "Add to version control"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
 msgid "Remove from version control"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "解決済みとしてマーク"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
-msgid "Mark as resolved in version control"
-msgstr ""
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+msgid "Mark as resolved in version control"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220 meld/vcview.py:410
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
 msgid "Extra"
 msgstr ""
 
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
 msgid "Console output"
 msgstr "コンソール出力"
 
@@ -1598,39 +1660,56 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:529 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:577 meld/preferences.py:132
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:537 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:585 meld/preferences.py:133
 msgid "Modification time"
 msgstr "更新日時"
 
+#. Create ISO-format date-time CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:593 meld/preferences.py:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Modification time"
+msgid "Modification time (ISO)"
+msgstr "更新日時"
+
 #. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:545 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:601 meld/preferences.py:135
 msgid "Permissions"
 msgstr "アクセス権"
 
-#: meld/dirdiff.py:768 meld/dirdiff.py:791
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] %s をスキャン中"
+#: meld/dirdiff.py:851
+#, python-brace-format
+msgid "{filename} (scanning…)"
+msgstr ""
 
-#: meld/dirdiff.py:927
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
+#: meld/dirdiff.py:883 meld/dirdiff.py:915
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Scanning {folder}"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1051
+#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "[%s] Done"
+msgid "[{label}] Done"
 msgstr "[%s] 完了"
 
-#: meld/dirdiff.py:934
+#: meld/dirdiff.py:1064
+msgid "Folder {} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1070
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "フォルダーに差異はありません"
 
-#: meld/dirdiff.py:936
+#: meld/dirdiff.py:1072
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "フォルダー内のスキャンされたファイルの内容は同一です。"
 
-#: meld/dirdiff.py:938
+#: meld/dirdiff.py:1074
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1638,48 +1717,48 @@ msgstr ""
 "フォルダー内のスキャンされたファイルは同一のように見えますが、内容はスキャン"
 "されていません。"
 
-#: meld/dirdiff.py:941
+#: meld/dirdiff.py:1077
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr ""
 "ファイルフィルターが使用されているため、すべてのファイルがスキャンされたわけ"
 "ではありません。"
 
-#: meld/dirdiff.py:943
+#: meld/dirdiff.py:1079
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "テキストフィルターが使用されているため、内容の差異が遮蔽されている可能性があ"
 "ります。"
 
-#: meld/dirdiff.py:959 meld/filediff.py:1824
+#: meld/dirdiff.py:1095 meld/filediff.py:1917
 msgid "Hide"
 msgstr "隠す"
 
-#: meld/dirdiff.py:961 meld/filediff.py:1826 meld/filediff.py:1856
-#: meld/filediff.py:1858 meld/ui/msgarea.py:106 meld/ui/msgarea.py:119
+#: meld/dirdiff.py:1097 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
+#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "隠す(_D)"
 
-#: meld/dirdiff.py:970
+#: meld/dirdiff.py:1106
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "このフォルダーの走査中に複数回のエラーが発生しました"
 
-#: meld/dirdiff.py:971
+#: meld/dirdiff.py:1107
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "間違ったエンコーディングを持つファイルが見つかりました"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:973
+#: meld/dirdiff.py:1109
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr ""
 "いくつかのファイルが間違ったエンコーディングを持っていました (次のようなファ"
 "イル名です):"
 
-#: meld/dirdiff.py:975
+#: meld/dirdiff.py:1111
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr "大/小文字を区別せずに比較したファイルの一覧"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:977
+#: meld/dirdiff.py:1113
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1687,17 +1766,18 @@ msgstr ""
 "大/小文字を区別するファイルシステム上で大/小文字を無視した比較を行っていま"
 "す。このフォルダーでは次のファイルは表示されません:"
 
-#: meld/dirdiff.py:988
-#, python-format
-msgid "“%s” hidden by “%s”"
+#: meld/dirdiff.py:1124
+#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid "“%s” hidden by “%s”"
+msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
 msgstr "“%s”は“%s”によって隠されています"
 
-#: meld/dirdiff.py:1044
+#: meld/dirdiff.py:1183
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "“%s”を置き換えますか?"
 
-#: meld/dirdiff.py:1046
+#: meld/dirdiff.py:1185
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1706,36 +1786,41 @@ msgstr ""
 "“%s”に同じ名前の別のフォルダーがすでに存在します。\n"
 "フォルダーを置き換えると、既存のファイルはすべて失われます。"
 
-#: meld/dirdiff.py:1059
+#: meld/dirdiff.py:1198
 msgid "Error copying file"
 msgstr "ファイルのコピーエラー"
 
-#: meld/dirdiff.py:1060
-#, python-format
+#: meld/dirdiff.py:1199
+#, fuzzy, python-brace-format
+#| msgid ""
+#| "Couldn’t copy %s\n"
+#| "to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Couldn’t copy %s\n"
-"to %s.\n"
+"Couldn’t copy {source}\n"
+"to {dest}.\n"
 "\n"
-"%s"
+"{error}"
 msgstr ""
 "コピーできませんでした。\n"
 "コピー元: %s\n"
 "コピー先: %s\n"
 "%s"
 
-#: meld/dirdiff.py:1085 meld/vcview.py:758
+#: meld/dirdiff.py:1224 meld/vcview.py:764
 msgid "Error deleting {}"
 msgstr "{} の削除中にエラーが発生しました"
 
-#: meld/dirdiff.py:1578
+#: meld/dirdiff.py:1715
 msgid "No folder"
 msgstr ""
 
-#: meld/filediff.py:1116
+#: meld/filediff.py:1149
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "比較結果は不正確です"
 
-#: meld/filediff.py:1118
+#: meld/filediff.py:1151
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1743,70 +1828,74 @@ msgstr ""
 "フィルターがファイル内の行数を変更しましたが、サポートされていないため、比較"
 "は正確ではありません。"
 
-#: meld/filediff.py:1190
+#: meld/filediff.py:1223
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "衝突箇所を解決済みとしてマークしますか?"
 
-#: meld/filediff.py:1192
+#: meld/filediff.py:1225
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "衝突箇所の解決に成功した場合は、解決済みとしてマークすることができます。"
 
-#: meld/filediff.py:1194
+#: meld/filediff.py:1227
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: meld/filediff.py:1195
+#: meld/filediff.py:1228
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "解決済みとしてマーク(_R)"
 
-#: meld/filediff.py:1520
+#: meld/filediff.py:1591
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "“%s”を開く際に問題が発生しました。"
 
-#: meld/filediff.py:1528
+#: meld/filediff.py:1600
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "%s はバイナリファイルのようです。"
 
-#: meld/filediff.py:1530
+#: meld/filediff.py:1602
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "デフォルトのアプリケーションを使用してファイルを開きますか?"
 
-#: meld/filediff.py:1532
+#: meld/filediff.py:1604
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
-#: meld/filediff.py:1546
+#: meld/filediff.py:1626
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] ファイルをマージ中"
 
-#: meld/filediff.py:1560
+#: meld/filediff.py:1640
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] 差分の計算中"
 
-#: meld/filediff.py:1619
+#: meld/filediff.py:1700
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "%s はディスク上で変更されました"
 
-#: meld/filediff.py:1620
+#: meld/filediff.py:1701
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "ファイルを再読み込みしますか?"
 
-#: meld/filediff.py:1622
+#: meld/filediff.py:1703
 msgid "_Reload"
 msgstr "再読み込み(_R)"
 
-#: meld/filediff.py:1789
+#: meld/filediff.py:1873
+msgid "File {} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1882
 msgid "Files are identical"
 msgstr "同一のファイルです"
 
-#: meld/filediff.py:1802
+#: meld/filediff.py:1895
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1814,11 +1903,11 @@ msgstr ""
 "テキストフィルターを使用しているため、ファイル間に違いが生じる場合がありま"
 "す。フィルタリングせずに比較しますか?"
 
-#: meld/filediff.py:1807
+#: meld/filediff.py:1900
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "ファイルは行末のみが異なります"
 
-#: meld/filediff.py:1809
+#: meld/filediff.py:1902
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1827,15 +1916,15 @@ msgstr ""
 "改行コード以外のファイルの内容は同一です:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1829
+#: meld/filediff.py:1922
 msgid "Show without filters"
 msgstr "フィルター無しで表示する"
 
-#: meld/filediff.py:1851
+#: meld/filediff.py:1944
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "変更点のハイライトが不完全です"
 
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1945
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1843,19 +1932,19 @@ msgstr ""
 "変更点が多すぎるため、一部がハイライトされませんでした。Meld にハイライトを強"
 "制することができますが、大きな変更点をハイライトするには時間がかかります。"
 
-#: meld/filediff.py:1860
+#: meld/filediff.py:1953
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "ハイライトを続ける"
 
-#: meld/filediff.py:1862
+#: meld/filediff.py:1955
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "ハイライトを続ける(_K)"
 
-#: meld/filediff.py:1875
+#: meld/filediff.py:1968
 msgid "Saving failed"
 msgstr "保存に失敗しました"
 
-#: meld/filediff.py:1876
+#: meld/filediff.py:1969
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -1863,43 +1952,43 @@ msgstr ""
 "データの喪失を防ぐために、他のファイルやプログラムへ重要な変更点をコピーする"
 "ことを検討してください。"
 
-#: meld/filediff.py:1885
+#: meld/filediff.py:1978
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "左のペインを別名で保存"
 
-#: meld/filediff.py:1887
+#: meld/filediff.py:1980
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "中央のペインを別名で保存"
 
-#: meld/filediff.py:1889
+#: meld/filediff.py:1982
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "右のペインを別名で保存"
 
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1993
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "%s は開かれた後にディスク上で変更されました"
 
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1995
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "保存すると、外部からの変更は失われます。"
 
-#: meld/filediff.py:1905
+#: meld/filediff.py:1998
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "とにかく保存する"
 
-#: meld/filediff.py:1906
+#: meld/filediff.py:1999
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "保存しない"
 
-#: meld/filediff.py:1948
+#: meld/filediff.py:2041
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
 msgstr ""
 "“{}”には現在のエンコーディング“{}”でエンコードできない文字が含まれています。"
 
-#: meld/filediff.py:1952 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1908,20 +1997,16 @@ msgstr ""
 "次の理由によりファイルを保存できませんでした:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1956 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "%s を保存できませんでした。"
 
-#: meld/filediff.py:2017
-msgid "Open File"
-msgstr "ファイルを開く"
-
-#: meld/filediff.py:2371
+#: meld/filediff.py:2450
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "比較のライブアップデートは無効です"
 
-#: meld/filediff.py:2372
+#: meld/filediff.py:2451
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1951,12 +2036,12 @@ msgstr "このリモートの場所はゴミ箱にファイルを送ることを
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "永久に削除(_D)"
 
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:107
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "“%s”を置き換えますか?"
 
-#: meld/iohelpers.py:110
+#: meld/iohelpers.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1965,121 +2050,121 @@ msgstr ""
 "“%s”に同じ名前のファイルがすでに存在します。\n"
 "ファイルを置き換えると、既存の内容は失われます。"
 
-#: meld/meldapp.py:179
+#: meld/meldapp.py:188
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "--diff オプションに対する引数の数が間違っています"
 
-#: meld/meldapp.py:184
+#: meld/meldapp.py:193
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "空のウィンドウで起動する"
 
-#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:187
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:196
 msgid "file"
 msgstr "ファイル"
 
-#: meld/meldapp.py:185 meld/meldapp.py:189
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:198
 msgid "folder"
 msgstr "フォルダー"
 
-#: meld/meldapp.py:186
+#: meld/meldapp.py:195
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "バージョン管理の比較モードで起動する"
 
-#: meld/meldapp.py:188
+#: meld/meldapp.py:197
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "2つ、または3つのファイルを比較するモードで起動する"
 
-#: meld/meldapp.py:190
+#: meld/meldapp.py:199
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "2つ、または3つのフォルダーを比較するモードで起動する"
 
-#: meld/meldapp.py:233
+#: meld/meldapp.py:242
 #, python-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "エラー: %s\n"
 
-#: meld/meldapp.py:240
+#: meld/meldapp.py:249
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "Meld はファイルとフォルダーの内容を比較するツールです。"
 
-#: meld/meldapp.py:244
+#: meld/meldapp.py:253
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "ファイル名の代わりに使用するラベルを指定する"
 
-#: meld/meldapp.py:247
+#: meld/meldapp.py:256
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "すでに実行中のインスタンスで新しいタブを開く"
 
-#: meld/meldapp.py:250
+#: meld/meldapp.py:259
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "起動時にファイルの中にあるすべての差分を自動的に検出する"
 
-#: meld/meldapp.py:253
+#: meld/meldapp.py:262
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr ""
 
-#: meld/meldapp.py:257
+#: meld/meldapp.py:266
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "マージした結果を保存するファイル名を指定する"
 
-#: meld/meldapp.py:260
+#: meld/meldapp.py:269
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "自動的にファイルをマージする"
 
-#: meld/meldapp.py:264
+#: meld/meldapp.py:273
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Meld の比較ファイルから保存された比較を読み込む"
 
-#: meld/meldapp.py:268
+#: meld/meldapp.py:277
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "指定したファイル/フォルダーの比較タブを作成する"
 
-#: meld/meldapp.py:288
+#: meld/meldapp.py:297
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr ""
 "引数が多すぎます (有効な数は 0 〜 3 ですが %d 個の引数を受け取りました)"
 
-#: meld/meldapp.py:291
+#: meld/meldapp.py:300
 msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
 msgstr "3つ未満のファイルはオートマージできません"
 
-#: meld/meldapp.py:293
+#: meld/meldapp.py:302
 msgid "can’t auto-merge directories"
 msgstr "ディレクトリはオートマージできません"
 
-#: meld/meldapp.py:308
+#: meld/meldapp.py:317
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "保存された比較ファイルの読み込みエラー"
 
-#: meld/meldapp.py:325
+#: meld/meldapp.py:334
 #, python-format
 msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "無効なパスまたは URI “%s”"
 
-#: meld/meldapp.py:331
+#: meld/meldapp.py:341
 msgid "remote folder “{}” not supported"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<名前なし>"
 
-#: meld/melddoc.py:60
+#: meld/melddoc.py:124
 msgid "untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: meld/meldwindow.py:151
+#: meld/meldwindow.py:158
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: meld/meldwindow.py:380
+#: meld/meldwindow.py:381
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr "オートマージには3つのファイルが必要です: %r"
 
-#: meld/meldwindow.py:402
+#: meld/meldwindow.py:411
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "ファイルとフォルダーの間での比較はできません"
 
@@ -2107,13 +2192,14 @@ msgstr "(新しい名前)"
 msgid "pattern"
 msgstr "(新しいパターン)"
 
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
 msgid "Version control:"
 msgstr "バージョン管理:"
 
-#: meld/style.py:90
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+#: meld/style.py:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
 msgstr ""
 "%s-%s のカラースキーマの詳細が見つかりませんでした。これはインストールが正常"
 "ではありません。"
@@ -2127,21 +2213,19 @@ msgstr ""
 msgid "Plain Text"
 msgstr "プレーンテキスト"
 
-#: meld/ui/filechooser.py:68
-msgid "Autodetect Encoding"
-msgstr "エンコーディングを自動検出"
-
-#: meld/ui/filechooser.py:71
-msgid "Current Locale ({})"
-msgstr "現在のロケール ({})"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename filters"
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "ファイル名フィルター"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: meld/ui/statusbar.py:123
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "(%i行、%i列)"
+#: meld/ui/statusbar.py:125
+#, python-brace-format
+msgid "Ln {line}, Col {column}"
+msgstr ""
 
-#: meld/ui/statusbar.py:183
+#: meld/ui/statusbar.py:185
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "カーソルを移動する行"
 
@@ -2149,43 +2233,42 @@ msgstr "カーソルを移動する行"
 msgid "No files will be committed"
 msgstr ""
 
-#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
-#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: meld/vc/git.py:91
-#, python-format
-msgid "%s in %s"
+#. Translators: First element is replaced by translated "%d
+#. unpushed commits", second element is replaced by translated
+#. "%d branches"
+#: meld/vc/git.py:92
+#, python-brace-format
+msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
 msgstr ""
 
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:92 meld/vc/git.py:99
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
 msgstr[0] ""
 
-#: meld/vc/git.py:94
+#: meld/vc/git.py:97
 #, python-format
 msgid "%d branch"
 msgid_plural "%d branches"
 msgstr[0] ""
 
-#: meld/vc/git.py:333
-#, python-format
-msgid "Mode changed from %s to %s"
+#: meld/vc/git.py:345
+#, python-brace-format
+msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
 msgstr ""
 
-#: meld/vc/git.py:341
+#: meld/vc/git.py:353
 msgid "Partially staged"
 msgstr ""
 
-#: meld/vc/git.py:341
+#: meld/vc/git.py:353
 msgid "Staged"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the displayed name of a version control system
 #. when no version control system is actually found.
-#: meld/vc/_null.py:37
+#: meld/vc/_null.py:38
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -2238,105 +2321,135 @@ msgstr ""
 msgid "Not present"
 msgstr ""
 
+#: meld/vc/_vc.py:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanning %s"
+msgid "Scanning…"
+msgstr "%s をスキャン中"
+
 #. Translators: This error message is shown when no
 #. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:332
+#: meld/vcview.py:334
 #, python-format
 msgid "%(name)s (not found)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:336
+#: meld/vcview.py:338
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:340
+#: meld/vcview.py:342
 #, python-format
 msgid "%(name)s (invalid repository)"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:354
+#: meld/vcview.py:356
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:356
+#: meld/vcview.py:358
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:410
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: meld/vcview.py:412
+#, python-brace-format
+msgid "Location: {path}"
+msgstr ""
 
 #. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
 #. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:417
+#: meld/vcview.py:419
 msgid "Scanning repository"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:446
+#: meld/vcview.py:448
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s をスキャン中"
 
-#: meld/vcview.py:485
+#: meld/vcview.py:487
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(空)"
 
-#: meld/vcview.py:532
+#: meld/vcview.py:535
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:536
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:541
+#: meld/vcview.py:544
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:546
+#: meld/vcview.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:557
+#: meld/vcview.py:560
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:563
+#: meld/vcview.py:566
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:567
+#: meld/vcview.py:570
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:729
+#: meld/vcview.py:735
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:731
+#: meld/vcview.py:737
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
 msgstr ""
 
-#: meld/vcview.py:844
+#: meld/vcview.py:850
 msgid "Clear"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "追加"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "削除"
+
+#~ msgid "Mark as Resolved"
+#~ msgstr "解決済みとしてマーク"
+
+#~ msgid "[%s] Scanning %s"
+#~ msgstr "[%s] %s をスキャン中"
+
+#~ msgid "Autodetect Encoding"
+#~ msgstr "エンコーディングを自動検出"
+
+#~ msgid "Current Locale ({})"
+#~ msgstr "現在のロケール ({})"
+
+#~ msgid "Ln %i, Col %i"
+#~ msgstr "(%i行、%i列)"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
 #~ msgid "Cannot import: "
 #~ msgstr "インポートできません: "
 
@@ -2420,9 +2533,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Previous Conflict"
 #~ msgstr "前の衝突箇所"
 
-#~ msgid "Next Conflict"
-#~ msgstr "次の衝突箇所"
-
 #~ msgid "Push to Left"
 #~ msgstr "左へ適用"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]