[evolution] Update Slovenian translation



commit 192b03240d997b6b321162c727d666d4b3031eab
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date:   Sun Feb 13 20:45:57 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 1538 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 798 insertions(+), 740 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e0e8e734ac..a15707ddd0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 21:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "napak"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show the Personal information before the Work information in the contact preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži osebne podatke pred delovnimi podatki v predogledu stika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
@@ -1016,14 +1016,22 @@ msgstr ""
 "Privzet nabor znakov v katerem bodo shranjena sporočila. Uporabi UTF-8, če ni drugače navedeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr "Naziv urejevalnika, ki naj bo uporabljen za sestavljanje sporočila"
+msgid "Comma-separated names of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "Z vejico ločen seznam imen urejevalnikov, ki jih lahko izbira uporabnik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used."
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used. "
+"The mode is optional, in which case the editor is used for all the modes it supports. Modes "
+"are “plain”, “html”, \"markdown-plain\", \"markdown-html\" and \"markdown\". Example values: "
+"“webkit” (to use WebKit for plain and html), “plain:first-editor,html:second-editor” (to use "
+"“first-editor” for the “plain” and “second-editor” for “html”)"
 msgstr ""
-"Če ime ni skladno z nobenim znanim urejevalnikom, bo uporabljen privzeti urejevalnik WebKit."
+"Če ime ne ustreza nobenemu znanemu urejevalniku, bo uporabljen vgrajeni urejevalnik WebKit. "
+"Način ni obvezen, a lahko določa prednostni način urejevalnika. Ti so lahko »«plain«, »html«, "
+"»markdown-plain«, »markdown-html« in »markdown«. Vrednosti so na primer: \"webkit\" (za "
+"uporabo WebKit za »plain« in »html«), »plain:first-editor,html:second-editor« (za uporabo "
+"»first-editor« za »plain« in »second-editor« za »html«)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
@@ -1138,38 +1146,34 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporočilu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML"
+msgid "What mode open the composer with"
+msgstr "V katerem načinu naj se odpre sestavljalnik"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jeziki za preverjanje črkovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za črkovanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
 msgid "List of recently used spell checking languages"
 msgstr "Seznam jezikov za preverjanje črkovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking, which had been used recently."
 msgstr "Seznam nedavno uporabljenih jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za črkovanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
 msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
 msgstr "Koliko nedavno uporabljenih črkovalnikov različnih jezikov naj si sistem zapomni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "Pokaži polje »Skp« pri pošiljanju sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
 "mail account is chosen."
@@ -1177,11 +1181,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži polje »Skp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
 "pogleda izbranega poštnega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "Pokaži polje »Kp« pri pošiljanju sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
 "mail account is chosen."
@@ -1189,11 +1193,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži polje »Kp« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
 "pogleda izbranega poštnega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr "Pokaži polje »Od« pri pošiljanju sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View "
 "menu when a mail account is chosen."
@@ -1201,11 +1205,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži polje »Od« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
 "pogleda izbranega poštnega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "Pokaži polje »Odgovori« pri pošiljanju sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
 "when a mail account is chosen."
@@ -1213,11 +1217,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži polje »Odgovori« pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v "
 "meniju pogleda izbranega poštnega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Pokaži polje »Od« pri objavi na novičarsko skupino"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when "
 "a news account is chosen."
@@ -1225,11 +1229,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži polje »Od« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
 "pogleda izbranega poštnega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Pokaži polje »Odgovori« pri objavi na novičarsko skupino"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu "
 "when a news account is chosen."
@@ -1237,11 +1241,11 @@ msgstr ""
 "Pokaži polje »Odgovori« pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju "
 "pogleda izbranega poštnega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Digitalno podpiši odgovore sporočil, kadar je podpisano tudi izvirno sporočilo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or "
 "S/MIME signed."
@@ -1249,11 +1253,11 @@ msgstr ""
 "Samodejno omogoči podpise PGP ali S/MIME pri odgovarjanju na sporočilo, ki je bilo prav tako "
 "podpisano s PGP ali S/MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu MS Outlook/GMail"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display "
 "correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC "
@@ -1263,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 "Outlook in Gmail. To omogoča pravilen prikaz imen z znaki v naboru UTF-8, ki jih pošilja "
 "program Evolution. Odjemalca uporabljata namesto RFC 2231 neveljaven standard RFC 2047."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "Pošlji sporočilo prek odhodne mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages "
 "should be sent."
@@ -1275,21 +1279,21 @@ msgstr ""
 "Vedno shrani poslano sporočilo v mapo Poslanih sporočil, da lahko uporabnik izbere, kdaj bo "
 "sporočilo poslano."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Include signature in new messages only"
 msgstr "Podpis vključi le v novih sporočilih."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
 "Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or "
 "Forwards."
 msgstr "Izbran podpis vključi le v nova, ne pa tudi v odgovore in posredovana sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This "
 "determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
@@ -1297,11 +1301,11 @@ msgstr ""
 "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporočila. Ta možnost "
 "določa, ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
 "composing a mail."
@@ -1309,11 +1313,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika podpisa pred "
 "podpis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Keep original message signature in replies"
 msgstr "Ohrani izvorni podpis sporočila v odgovorih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
 "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature "
 "and everything below it when replying to the message."
@@ -1321,11 +1325,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da bo v odgovorih vedno ohranjen izvorni podpis, sicer se ta izbriše "
 "skupaj z vso vsebino."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, "
 "even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt "
@@ -1339,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrditev za "
 "pošiljanje ali na zasebni naslov ali na dopisni seznam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon »Re:«"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying "
 "to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
@@ -1352,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 "vrstici zadeve. Ta se izpiše med odgovarjanjem na sporočilo kot prevod običajne predpone "
 "»Re:«. Primer je »Odg.: ali Odgovor:«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Seznam krajevno prilagojenih okrajšanih predpon »Re:«"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid ""
 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a "
 "message, as an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators."
@@ -1365,11 +1369,11 @@ msgstr ""
 "vrstici zadeve, ki je namenjen krajšanju besedila zadeve med odgovarjanjem na sporočilo. Ta je "
 "pred dvopičjem » : « oziroma unikod ločilnikom »︰«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
 msgstr "Uporabi jezikovno prilagojena okrajšave »Pos«/»Odg« v zadevi sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as "
 "provided by current locale translation, otherwise uses unlocalized version."
@@ -1377,28 +1381,28 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da bo pri odgovoru na sporočilo uporabljena jezikovno prilagojena "
 "okrajšava za posredovanje in odgovor »Pos / Odg« v zadevi sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Število znakov za prelom besedila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Omogoči prelom vrstic po določenem številu vpisanih znakov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 "Največje število prejemnikov Za in Kp, preden se pokaže opozorilo o večjem številu prejemnikov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr "Po koliko dodanih stikih naj se pokaže opozorilo o številu prejemnikov."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr "Ali naj bosta v orodni vrstici prikazana gumba Podpiši in Šifriraj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in "
 "the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
@@ -1406,19 +1410,19 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči, da bosta gumba Podpiši in Šifriraj za PGP ali S/MIME vedno vidna v "
 "orodni vrstici. V nasprotnem primeru bosta vidna le, če sta uporabljena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "O dogovorih na sporočilo prelomi predhodno besedilo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo izvorno besedilo v odgovoru vedno prelomljeno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Paste plain text as preformatted"
 msgstr "Prilepi besedilo kot oblikovano"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "When set, paste a plain text into the composer body as Preformatted paragraph. When not set, "
 "paste it as Normal paragraph."
@@ -1426,22 +1430,22 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči lepljene besedila v okno sestavljalnika kot oblikovan odstavek, "
 "neizbrana pa kot običajni odstavek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr "Pretvori čas UTC v odgovorih na krajevni čas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when it’s in UTC in the "
 "message."
 msgstr ""
 "Ali naj bo čas pri odgovarjanju pretvorjen na krajevni čas, če je v prejetem sporočilu čas UTC."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark replied to messages as read"
 msgstr "Označi odgovorjena sporočila kot prebrana"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "When replying to a message and marking it as being replied to, then whether also mark it as "
 "read."
@@ -1449,11 +1453,11 @@ msgstr ""
 "Med odgovarjanjem na sporočilo, ki je označeno kot odgovorjeno, naj bo označeno tudi kot "
 "prebrano."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether start Plain Text composer with Preformatted paragraph mode"
 msgstr "Ali naj se stavljalnik besedila zažene v načinu oblikovanega odstavka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted paragraph mode. "
 "The Normal paragraph mode will be used when set to false."
@@ -1461,28 +1465,28 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči, da so nova sporočila vnaprej izbrana v oblikovalnem načinu. V "
 "obratnem primeru je izbran običajni način odstavka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Ali naj se upošteva pravilo prikazovanja prilog znotraj sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-Disposition: inline."
 msgstr "Neizbrana nastavitev onemogoči samodejno prikazovanje prilog znotraj sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Shrani datoteko v obliki primerni za delovanje s povleci in spusti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Lahko je »mbox« ali »pdf«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Pokaži animacije slik"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to "
 "see a static image instead."
@@ -1490,81 +1494,81 @@ msgstr ""
 "Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato "
 "rajši vidijo običajne slike."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
 msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporočila, seznama "
 "sporočil in map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable to use the same search settings for all folders"
 msgstr "Omogoči uporabo enakih nastavitev iskanja za vse mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "This is considered only in combination with the 'global-view-setting'."
 msgstr "Možnost je uporabna le skupaj z nastavitvijo splošnega pogleda »global-view-setting«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Označi navedek besedila v »predogledu« sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Barva poudarjanja navedka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Barva poudarjanja navedka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Samodejno naloži slike sporočil HTML prek HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Pokaži obvestilo o manjkajoči vsebini z oddaljenega strežnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the "
 "download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of "
@@ -1573,27 +1577,27 @@ msgstr ""
 "Kadar je treba za predogled sporočila prejeti oddaljeno vsebino, tega pa uporabnik na strani "
 "ne more storiti, pokaži obvestilo na vrhu okna predogleda."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Pokaži animacije"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Pokaži vse glave sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Seznam glav, ki naj bodo pokazane med ogledom sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the "
 "header is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed "
@@ -1603,35 +1607,35 @@ msgstr ""
 "glava omogočena. Onemogočene glave niso prikazane med pregledovanjem sporočila, so pa še vedno "
 "izpisane med možnostmi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
 msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na libravatar.org"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
 msgstr "Dovoli iskanje fotografije pošiljatelja tudi na libravatar.org."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the "
 "folder change."
@@ -1639,51 +1643,51 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku časovne omejitve "
 "tudi po spremembi mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Pokaži vrstico prilog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments."
 msgstr "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te priložene sporočilu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
 msgstr "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Pokaži neželena sporočila na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Pokaže neželena sporočila (rdeče prečrtana) na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
 "disabled."
@@ -1691,11 +1695,11 @@ msgstr ""
 "Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, če je onemogočena "
 "nadrejena možnost iskalnih map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the "
 "list and removes the preview for that folder."
@@ -1703,31 +1707,31 @@ msgstr ""
 "Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na »napak». To "
 "odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Višina pladnja seznama sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Višina pladnja seznama sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. "
 "“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places "
@@ -1737,43 +1741,43 @@ msgstr ""
 "»0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporočil, »1« pa določa "
 "navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pisava spremenljive širine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pisava terminala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uporabi pisave po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” "
 "is shown."
@@ -1781,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama, za katerimi "
 "se izpiše tropičje » … «."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr "Pokaži sporočila v delu predogleda glave, če je ime na voljo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the email parts in "
 "headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, without the actual email, with "
@@ -1794,11 +1798,11 @@ msgstr ""
 "Neizbrana možnost omogoči prikaz le imena v zapisu glave Za/Kp/Skp, če je zapis dvodelen iz "
 "imena in elektronskega naslova, ime pa postane klikljivo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Združi sporočila v niti na podlagi Zadeve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-"
 "To or References headers."
@@ -1806,11 +1810,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj se pravila nitenja, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, "
 "navezujejo na Zadevo sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Privzeta vrednost stanja razpetih niti sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by "
 "default. Evolution requires a restart."
@@ -1818,11 +1822,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali zložene. Spreminjanje "
 "nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
 "thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart."
@@ -1830,11 +1834,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po zadnjemu sporočilu v "
 "vsakem nizu in ne po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather "
 "than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1842,20 +1846,20 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče in ne enako kot "
 "korenska raven niti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Whether to compress thread level"
 msgstr "Ali naj bo raven niti stisnjena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Set to true to compress thread levels for flat conversations, to make the level not so deep."
 msgstr "Izbrana možnost stisne ravni niti za prikaz ploskega pogovora, s čimer zmanjša ravni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are "
 "sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise "
@@ -1865,29 +1869,29 @@ msgstr ""
 "abecedno razvrščanje z izjemo map na tem računalniku in iskalnih map, sicer pa se računi "
 "razvrstijo po zaporedju, ki ga določi uporabnik."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Beleži dejanja filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file."
 msgstr ""
 "Če možnost ni nastavljena oziroma je nastavljen standardni odvod, naj se beleženje izvaja "
 "odvod in ne v datoteko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was "
 "used any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action "
@@ -1897,15 +1901,15 @@ msgstr ""
 "samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in približno eno minuto po preklicu "
 "zadnjega dejanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Privzet način posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Privzet način odgovarjanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid ""
 "Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means to use the same "
 "language as the user interface."
@@ -1913,51 +1917,51 @@ msgstr ""
 "Posredovanje in odziv na oznako določila jezika, kot je na primer sl_SI. Prazen niz pomeni "
 "uporabo jezika, enakega jeziku uporabniškega vmesnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo s kombinacijo tipk."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo brez Zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Opozori ob praznjenju smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni smeti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Opozori ob počiščenju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden počisti mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni mapo vsiljenih sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, ko ta želi počistiti mapo vsiljene in neželene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Opozori pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vpisani kot veljavni poštni naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
 "recipients not entered as mail addresses"
@@ -1965,49 +1969,49 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se obvestil, ki opozorijo na poskus pošiljanja "
 "sporočila prejemnikom, ki niso vpisani kot poštni naslovi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le prejemnike Skp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez navedenih prejemnikov v poljih Za ali Kp."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
 msgstr ""
 "Opozori uporabnika, ko želi pošto v zapisu HTML poslati prejemnikom, ki morda ne želijo "
 "prejemati oblikovanega sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to "
 "do it."
 msgstr "Opozori uporabnika, da poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder "
 "permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
@@ -2015,13 +2019,13 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz iskalne mape "
 "sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Možnost zahteva potrditev pred kopiranjem mape z načinom povleci in spusti v drevesni "
 "strukturi map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder "
 "tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or "
@@ -2031,11 +2035,11 @@ msgstr ""
 "map, »vedno« – dovoli kopiranje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in "
 "»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder "
 "tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or "
@@ -2045,11 +2049,11 @@ msgstr ""
 "map, »vedno« – dovoli premikanje map z načinom povleci in spusti v drevesu map brez poziva in "
 "»vprašaj« – (ali katerakoli druga vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a "
 "message which arrived via a mailing list."
@@ -2057,11 +2061,11 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate zasebni "
 "odgovor na sporočilo prejeto prek dopisnega seznama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply "
 "to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which "
@@ -2071,23 +2075,23 @@ msgstr ""
 "sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, poslano prek odgovori-na možnosti nazaj na "
 "dopisni seznam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
 msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate odgovor več "
 "prejemnikom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting"
 msgstr ""
 "Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and "
 "the content needs to lose its formatting."
@@ -2095,11 +2099,11 @@ msgstr ""
 "Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina sestavljalnika, pri "
 "čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-"
 "cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. Prag določa "
 "vrednost omejitve števila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the "
 "displayed message."
@@ -2115,49 +2119,49 @@ msgstr ""
 "Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem ali posredovanjem "
 "prikazanega sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
 msgstr ""
 "Mogoče so tri vrednosti; »0« za napake, »1« za opozorila in »2« za sporočila razhroščevanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Pokaži izvorno vrednost »datuma« v glavi sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise "
 "always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone."
@@ -2166,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "V nasprotnem primeru, bo glava polja »datuma« pokazana v prednostni obliki uporabnika in v "
 "krajevnem časovnem pasu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing "
 "name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2178,43 +2182,43 @@ msgstr ""
 "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta programa Evolution. Seznam vsebuje nize v obliki "
 "ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Preveri prejeto pošto za vsiljena sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Med prejetimi sporočili izvedi preizkus za vsiljeno pošto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od 1. januarja 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the "
 "default listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins."
@@ -2222,11 +2226,11 @@ msgstr ""
 "Privzeti vstavek za pregled vsiljene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več vstavkov. Če "
 "je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a "
 "spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address "
@@ -2237,11 +2241,11 @@ msgstr ""
 "imenikih, označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če so v uporabi "
 "tudi oddaljeni imeniki kot je LDAP."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
 msgstr "Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look "
 "up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk "
@@ -2251,11 +2255,11 @@ msgstr ""
 "naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja "
 "vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the "
 "headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
@@ -2263,42 +2267,42 @@ msgstr ""
 "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri. Če je možnost omogočena "
 "in so glave omenjene, se izboljša hitrost preverjanja vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
 "“headername=value”."
 msgstr ""
 "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki »imeglave=vrednost«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Niz UID privzetega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "Save directory"
 msgstr "Shrani mapo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending "
 "messages from Outbox."
@@ -2306,11 +2310,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje vključuje tudi "
 "pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for "
 "new messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only "
@@ -2320,11 +2324,11 @@ msgstr ""
 "ne glede na možnost »Preveri za nova sporočila vsakih X minut«. Ta možnost se uporablja le "
 "skupaj z možnostjo »pošiljanja in prejemanja ob zagonu programa«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The "
 "interval must be at least 30 seconds."
@@ -2332,11 +2336,11 @@ msgstr ""
 "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Časovni "
 "razmik mora biti vsaj 30 sekund."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Dovoli počiščenje v navideznih mapah"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in "
 "virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages "
@@ -2345,11 +2349,11 @@ msgstr ""
 "Omogoči počiščenje sporočil v navideznih mapah, kar pomeni, da bo možnost Mapa→Počisti "
 "usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, ki so v vseh mapah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259 ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Prevzemi barve teme v načinu HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML "
 "formatted message."
@@ -2357,89 +2361,89 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo kot HTML "
 "oblikovano sporočilo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
 msgstr ""
 "Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv … , ko je v uporabi v ustrezni "
 "mapi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Ali naj bo vrstica opravil prikazana v glavnem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Shrani nastavitev možnosti prikazovanja orodne vrstice opravil v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Širina vrstice opravil v glavnem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Ali naj bo vrstica opravil vidna tudi v podrejenem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "Shrani nastavitev ali naj bo orodna vrstica nalog vidna tudi v vseh podrejenih oknih."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Širina vrstice opravil v podrejenem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v podrejenem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi končane naloge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "Shrani nastavitev prikaza končanih nalog v vrstici opravil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi naloge, ki nimajo določenega datuma končanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
 "Shrani nastavitev prikaza nalog, ki nimajo določenega datuma končanja, v vrstici opravil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 msgid "How many days to show in the To Do bar"
 msgstr "Koliko dni naj bo prikazanih v vrstici načrtovanih opravil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
 msgid "Values out of range are clamped to the boundary."
 msgstr "Vrednosti izven obsega so samodejno omejene na ustrezne vrednosti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Pokaži čarovnika prvega zagona"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
 "Ali naj bo, kadar ni nastavljenega nobenega računa za elektronsko pošto, prikazan čarovnik za "
 "nastavljanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Ali naj pogled skoči na predhodno sporočilo po brisanju izbranega."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next "
 "message, when it’s set to false."
@@ -2447,11 +2451,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da bo ob brisanju izbranega sporočila, pokazano predhodno sporočilo, "
 "če možnost ni izbrana, pogled skoči na naslednje sporočilo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Pokaži zadevo nad poljem pošiljatelja v stolpcu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the "
 "Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2459,27 +2463,27 @@ msgstr ""
 "Ali naj bo prikazana zadeva nad pošiljateljem (Od/Za) v stolpcu sporočila, običajno pokazanega "
 "v navpičnem oziroma širokem pogledu seznama sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Vizualno prelomi dolge vrstice v sestavljalniku sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285 ../src/composer/e-composer-actions.c:556
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284 ../src/composer/e-composer-actions.c:556
 msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
 msgstr "Ali naj bodo dolge vrstice prelomljene, da se prepreči uporaba vodoravnega drsnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Način odgovarjanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
-msgid "Format message in HTML"
-msgstr "Oblikuj sporočilo v HTML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+msgid "Composer mode to use."
+msgstr "Način sestavljalnika za uporabo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom when "
 "using Alternative Reply."
@@ -2487,11 +2491,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali je kazalka postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem "
 "odgovoru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "Put the signature at the top of the message"
 msgstr "Postavi podpis na vrh sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
 "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when "
 "using Alternative Reply."
@@ -2499,24 +2503,24 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali je podpis postavljena na vrh ali na dno sporočila pri alternativnem "
 "odgovoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Uporabi izbrano predlogo pri uporabi alternativnega odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
 msgstr "Vrednost UID mape nazadnje izbrane predloge za alternativni odgovor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr "Vrednost UID nazadnje izbrane predloge sporočila za alternativni odgovor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
 msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply"
 msgstr ""
 "Ali naj se izvorna zadeva sporočila ohrani pri uveljavitvi predloge alternativnega odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then "
 "Normal paragraph style will be used."
@@ -2524,20 +2528,20 @@ msgstr ""
 "Ali naj bo nastavljena vrednost »body« v naslovu URI zapisa mailto: kot oblikovan slog "
 "odstavka. Neizbrana možnost določa običajen slog izpisa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk."
 msgstr ""
 "Zapri okno pregleda sporočila, če je izbrano sporočilo izbrisano oziroma označeno kot vsiljeno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors."
 msgstr "Zloži mape arhivov pri Premakni/Kopiraj sporočilo v Mapo in skoči na izbirnik map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
 msgstr "Kje iskati potrdila S/MIME prejemnikov pred šifriranjem sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid ""
 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides "
 "certificates only for auto-completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-"
@@ -2547,11 +2551,11 @@ msgstr ""
 "uporablja le izbran seznam stikov, vrednost »zbirke« pa uporablja potrdila iz istega seznama "
 "in iskanja v za to določenih zbirkah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "Ali naj bodo med prejemanjem sporočila shranjena tudi za delo brez povezave."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline "
 "use. The option is disabled by default."
@@ -2559,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, dase ob vsakem zagonu zahteve za Pošiljanje / Prejemanje izvede tudi "
 "usklajevanje sporočil za uporabo brez povezave. Možnost je privzeto onemogočena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Ali naj bodo deli obvestil prejetja prikazani znotraj obvestilnega polja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid ""
 "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown "
 "automatically inline."
@@ -2571,19 +2575,19 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo znotraj polja samodejno prikazano obvestilo stanja in "
 "pošiljanja sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "Ali naj bodo barve v oblikovanju HTML odstranjene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
 msgid "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors instead."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča zamenjavo barv v sporočilih HTML z barvami namizne teme."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid "Whether to preserve expand state of the folders when calling Copy/Move to Folder."
 msgstr "Ali naj se ohrani razširjeno stanje map pri uporabi Kopiraj/Premakni v mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
 msgid ""
 "If enabled, the Copy/Move to Folder dialog will preserve the expand state of the folders in "
 "the dialog, otherwise all the folders will be expanded."
@@ -2591,11 +2595,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča ohranjanje razširjenega stanja pri uporabi možnosti Kopiraj/Premakni v "
 "mapo, sicer so mape do konca razširjene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
 msgid "Size limit for text attachments to show"
 msgstr "Omejitev velikosti prikaza priloge sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:309
 msgid ""
 "Defines the size in KB, the limit to show text attachments in the message preview. Anything "
 "above this limit will not be possible to show inline."
@@ -2603,11 +2607,11 @@ msgstr ""
 "Določa velikost v KB, omejitev za prikaz besedila priloge v predogledu sporočila. Vse nad to "
 "omejitvijo je obrezano v vrstičnem pogledu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:310
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:311
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” "
 "instead."
@@ -2615,11 +2619,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime "
 "sloga posredovanja«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:312
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:313
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” "
 "instead."
@@ -2627,11 +2631,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »ime "
 "sloga odgovora«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:314
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:315
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” "
 "instead."
@@ -2639,11 +2643,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti »pokaži "
 "glave«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:316
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML prek HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:317
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-"
 "policy” instead."
@@ -2651,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je uporaba možnosti "
 "»pravila nalaganja slik«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the "
 "message shown in the window"
@@ -2659,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na "
 "sporočilo prikazano v oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:319
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-"
 "reply-policy” instead."
@@ -2806,13 +2810,15 @@ msgstr "Ali naj bo privzeto nastavljena možnost ohranjanja obstoječega opomnik
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Show invitation description provided by the sender"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži opis vabila, ki ga je poslal pošiljatelj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Set to true to show invitation description as provided by the sender, if such is available; "
 "otherwise generate the invitation description from the iCalendar component"
 msgstr ""
+"Izbrano določa, da bo opis vabila povzet po opisu, ki ga je pripravil pošiljatelj, če je "
+"seveda na voljo; v nasprotnem primeru bo opis enak vpisu v iCalendar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -3273,7 +3279,7 @@ msgstr "Stiki"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:855 ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:867 ../src/e-util/e-send-options.c:544
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:532 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:631
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
@@ -3767,7 +3773,7 @@ msgstr "Stik s tem naslovom že obstaja. Ali želite vseeno dodati novo vizitko
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:355 ../src/mail/em-folder-properties.c:1359
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:405 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:634
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:826
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
@@ -3921,7 +3927,7 @@ msgstr "Urejevalnik stikov"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:314 ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -3949,8 +3955,8 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:240
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1910
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2157 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2177 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:362
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:406 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:509
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:358
@@ -3962,7 +3968,7 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4004 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4248,7 +4254,7 @@ msgstr "Dodaj _X.509"
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:27 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:373 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1365 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:639
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
@@ -4271,7 +4277,7 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Potrdila"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2169 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
@@ -4282,7 +4288,7 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2176 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
@@ -5276,7 +5282,7 @@ msgstr "_Oddalji"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2244 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2261 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:245
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najdi"
@@ -6177,7 +6183,7 @@ msgstr "ne vsebuje"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2008
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2028
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6984,7 +6990,7 @@ msgstr "Stanje"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:646
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
-#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2049
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2069
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2528 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -7326,9 +7332,9 @@ msgstr "Čas začetka ni veljaven čas"
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2473 ../src/mail/e-mail-notes.c:877
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3870
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3901 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2473 ../src/mail/e-mail-notes.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3932
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3955 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175
 #: ../src/shell/e-shell.c:1238 ../src/shell/e-shell.c:1263
@@ -7653,11 +7659,11 @@ msgstr "Udeleže_nci …"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1501
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2312
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2192 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:354
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2848 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:364 ../src/mail/em-folder-properties.c:1362
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:831
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/sender-validation/sender-validation.c:503
@@ -7924,12 +7930,12 @@ msgstr "Izjeme"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2304
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2320
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2291 ../src/mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -8326,9 +8332,9 @@ msgstr "Brez povzetka"
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106 ../src/composer/e-composer-actions.c:333
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:329 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:197 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1017
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:751 ../src/mail/e-mail-notes.c:1107
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1487
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1734 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2176
@@ -8341,7 +8347,7 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../src/e-util/e-text.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093 ../src/e-util/e-text.c:2065
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "_Copy"
@@ -8357,7 +8363,7 @@ msgstr "Kopira izbor"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1105 ../src/e-util/e-text.c:2051
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100 ../src/e-util/e-text.c:2051
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
@@ -8381,7 +8387,7 @@ msgstr "Poglejte pomoč"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112 ../src/e-util/e-text.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107 ../src/e-util/e-text.c:2077
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
@@ -8408,7 +8414,7 @@ msgid "Pre_view…"
 msgstr "_Predogled …"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2162 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1126 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121 ../src/e-util/e-web-view.c:484
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
@@ -8423,13 +8429,13 @@ msgstr "Izberi vse besedilo"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Razvrstitev"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1149
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1031 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2199 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:343 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1121 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1110
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2213 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
@@ -8437,7 +8443,7 @@ msgstr "_Vstavi"
 msgid "_Options"
 msgstr "M_ožnosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2227 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1186
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:224 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -8447,8 +8453,8 @@ msgstr "Po_gled"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1026
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2244 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:338
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1116
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Shrani in zapri"
 
@@ -8934,7 +8940,7 @@ msgstr "Izbriši to _ponovitev …"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
 msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
-msgstr "Izbriši to in vse prihodnje _pojavitve"
+msgstr "Izbriši to in vse prihodnje _pojavitve …"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
 msgid "D_elete All Instances…"
@@ -11225,15 +11231,15 @@ msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na"
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "_Prelomi dolge vrstice"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:640
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:646
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
-#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2081
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2101
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:408 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2555
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:327
@@ -11297,30 +11303,30 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1074
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr ""
 "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za "
 "podpisovanje"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1083
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr ""
 "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za "
 "šifriranje"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1819 ../src/composer/e-msg-composer.c:2496
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1884 ../src/composer/e-msg-composer.c:2561
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporočilo"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4545
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4697
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
 msgid "Reading text content…"
 msgstr "Poteka branje vsebine …"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5355
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5507
 msgid "Review attachment before sending."
 msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "Odstrani priloge pred pošiljanjem."
@@ -11328,7 +11334,7 @@ msgstr[1] "Odstrani prilogo pred pošiljanjem."
 msgstr[2] "Odstrani prilogi pred pošiljanjem."
 msgstr[3] "Odstrani priloge pred pošiljanjem."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5360
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5512
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information "
@@ -11349,7 +11355,7 @@ msgstr[3] ""
 "Dodane so bile %d priloge. Preden sporočilo pošljete, se prepričajte, da ni vključenih nobenih "
 "občutljivih podatkov."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5493
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5645
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
 
@@ -11485,7 +11491,7 @@ msgstr "Javljena napaka je »{0}«."
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Shrani v mapo odhodne pošte"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:710
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:722
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Poskusi znova"
 
@@ -12032,7 +12038,7 @@ msgid "evolution calendar item"
 msgstr "predmet koledarja evolution"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1113
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1117
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Poštni računi"
 
@@ -12057,7 +12063,7 @@ msgid "Task Lists"
 msgstr "Seznam nalog"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1354
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:394
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1179
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
@@ -12688,84 +12694,98 @@ msgstr[1] "Najden je %d kandidat."
 msgstr[2] "Najdena sta %d kandidata."
 msgstr[3] "Najdeni so %d kandidati."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:667
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:101
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1070
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:188
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:116
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:445
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:484
+msgid ""
+"User name contains letters, which can prevent log in. Make sure the server accepts such "
+"written user name."
+msgstr ""
+"Uporabniško ime vključuje črke, ki lahko onemogočijo prijavo. Prepričajte se, da strežnik "
+"podpira tovrstni kodni nabor."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:703
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:764
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:704
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:716
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pomni si geslo"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:851 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:863 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:536
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:852
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:864
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Prejemanje pošte"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:853
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:865
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Pošiljanje pošte"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:854 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:866 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:856
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:868
 msgid "Memo List"
 msgstr "Seznam opomnikov"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:869
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Task List"
 msgstr "Seznam nalog"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1201
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1213
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Poteka pregledovanje iskalne zbirke strežnika LDAP ..."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1349
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1361
 msgid "Failed to store password: "
 msgstr "Shranjevanje gesla je spodletelo: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1359
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1371
 msgid "Failed to create sources: "
 msgstr "Ustvarjanje virov je spodletelo: "
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1526
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1538
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Poteka shranjevanje nastavitev računa. Počakajte …"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1701
 msgid "User details"
 msgstr "Podrobnosti uporabnika"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1691
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1714
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_Elektronski naslov ali uporabniško ime:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1722
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Napredne možnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1747
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1746
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1766
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in addition to the "
 "domain of the e-mail address."
@@ -12773,11 +12793,11 @@ msgstr ""
 "S podpičjem » ; « ločen seznam strežnikov, kjer naj program išče informacije ob običajnem "
 "določilu domene, podane v naslovu elektronske pošte."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1948
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Izbor delov za nastavitev:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2072 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2092 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:318
 msgid "Account Information"
 msgstr "Podrobnosti računa"
@@ -12786,10 +12806,10 @@ msgstr "Podrobnosti računa"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Izbor barve po meri"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:128
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:476 ../src/e-util/e-html-editor.c:133
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704 ../src/mail/e-mail-reader.c:5005
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
@@ -13543,525 +13563,550 @@ msgstr "Vstavi besedilno datoteko"
 msgid "Text file"
 msgstr "Besedilna datoteka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložišče"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Izreži izbrano besedilo v odložišče"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Prilepi besedilo iz odložišča"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponovno uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "For_mat"
 msgstr "_Oblikuj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Slog _odstavkov"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:678
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Poravnava"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Trenutni _jeziki"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "_Povečaj zamik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Povečaj zamik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1208 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2267
 msgid "E_moji"
 msgstr "_Izrazne ikone"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1464
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vstavi izrazno ikono"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
 msgid "Insert E_moji"
 msgstr "Vstavi _izrazno ikono"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "Datoteka _HTML …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "_Besedilna datoteka …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Prilepi _navedek"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Najdi …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 msgid "Search for text"
 msgstr "Odpre polje za iskanje besedila"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1250
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Poišči znov_a"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
 msgid "Re_place…"
 msgstr "_Zamenjaj …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1254
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Odpre okno za iskanje in zamenjavo besedila"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1259
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Preveri _črkovanje …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1266
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Zmanjšaj zamik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmanjšaj zamik"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1273
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Prelomi vrstice"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1288 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _sredini"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Sredinska poravnava"
 
 #. Justified
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1290 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
 msgid "_Justified"
 msgstr "_Obojestransko"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
 msgid "Align Justified"
 msgstr "Obojestranska poravnava"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1297 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Leva poravnava"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1311
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Desna poravnava"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1316
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Urejevalni način HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1321
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Običajno besedilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1323
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Besedilni urejevalni način"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
+msgid "_Markdown"
+msgstr "_Markdown"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+msgid "Markdown editing mode"
+msgstr "Urejevalni način Markdown"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+msgid "Ma_rkdown as Plain Text"
+msgstr "Oblikuj Markdown kot _običajno besedilo"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1337
+msgid "Markdown editing mode, exported as Plain Text"
+msgstr "Način urejanja Markdown, ki je izvožen kot golo besedilo"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+msgid "Mar_kdown as HTML"
+msgstr "Oblikuj Markdown kot _HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+msgid "Markdown editing mode, exported as HTML"
+msgstr "Način urejanja Markdown, ki je izvožen kot HTML"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Običajno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1343
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Glava _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Glava _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1357
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Glava _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Glava _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Glava _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1378
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Glava _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Predoblikovano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1408
 msgid "A_ddress"
 msgstr "_Naslov"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1399
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1415
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Označen seznam"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1406
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1422
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "_Rimske oznake"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "_Številčne oznake"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Abecedne oznake"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1490
 msgid "_Image…"
 msgstr "_Slika …"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1444 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1497
 msgid "_Link…"
 msgstr "_Povezava …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vstavi povezavo"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1452 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1496
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1468 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_Pravilo …"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Vstavi pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1476 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Razpredelnica …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Vstavi razpredelnico"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1483
 msgid "_Cell…"
 msgstr "_Celica …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1504
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "S_tran …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1528
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Velikost _pisave"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Slog pisave"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Prilepi kot _besedilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1539
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ležeče"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1547
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Italic"
 msgstr "Ležeče"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Prečrtano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Prečrtano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577
 msgid "Subs_cript"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 msgid "Subscript"
 msgstr "Podpisano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1585
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 msgid "Superscript"
 msgstr "Nadpisano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1577 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "Underline"
 msgstr "Podpisano"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1613
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1645
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1656
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1672
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Vsebina celice"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1679
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1670
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1686
 msgid "Row"
 msgstr "Vrstica"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1693
 msgid "Table"
 msgstr "Razpredelnica"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1687
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1703
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Izbriši razpredelnico"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1695
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1711
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Vstavi razpredelnico"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1718
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1720
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 msgid "Delete Rule"
 msgstr "Izbriši pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 msgid "Delete Image"
 msgstr "Izbriši sliko"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1734
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Column After"
 msgstr "Stolpec po"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1741
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Column Before"
 msgstr "Stolpec pred"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1748
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1764
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Vstavi _povezavo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1755
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1771
 msgid "Row Above"
 msgstr "Vrstica nad"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1762
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1778
 msgid "Row Below"
 msgstr "Vrstica pod"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1769
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1785
 msgid "Cell…"
 msgstr "Celica …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1776
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1792
 msgid "Image…"
 msgstr "Slika …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1783
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1799
 msgid "Link…"
 msgstr "Povezava …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1790
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "Page…"
 msgstr "Pozivnik …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1797
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1813
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Odstavek …"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1805
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1821
 msgid "Rule…"
 msgstr "Pravilo …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1812
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1828
 msgid "Table…"
 msgstr "Razpredelnica …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1819
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1835
 msgid "Text…"
 msgstr "Besedilo …"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1842
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstrani povezavo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1843
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1859
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Dodaj besedo v slovar"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1850
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Prezri napačno črkovano besedo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1873
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Dodaj besedo v"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1866
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1882
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Več predlogov"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2117
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Slovar %s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2195
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Izrazne ikone"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2196
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Vstavi izrazne ikone"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2264
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2270
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2273
 msgid "_Link"
 msgstr "_Povezava"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2260
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2277
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Pravilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2263 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2280 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Razpredelnica"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:899
-msgid "Paragraph Style"
-msgstr "Slog odstavka"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2392 ../src/e-util/e-html-editor.c:943
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Način urejanja"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:925
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:929
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Slog odstavka"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:956
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva pisava"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:936
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:967
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:946
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:977
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:955
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:986
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:2080
 msgid "Failed to obtain content of editor"
 msgstr "Pridobivanje vsebine urejevalnika je spodletelo"
 
@@ -14184,23 +14229,23 @@ msgstr "_Odstranu sliko"
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Lastnosti celic"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:67 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
 msgstr "Ni najdenih zadetkov"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:216 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Poišči _nazaj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:223
 msgid "Case _Sensitive"
 msgstr "_Razlikuj velike in male črke"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:230
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "_Krožno iskanje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:263
 msgid "Find"
 msgstr "Najdi"
 
@@ -14391,35 +14436,35 @@ msgstr[1] "%d zadetek je zamenjan"
 msgstr[2] "%d zadetka sta zamenjana"
 msgstr[3] "%d zadetki so zamenjani"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:286
 msgid "R_eplace:"
 msgstr "_Zamenjaj:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "_With:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:307
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:311
 msgid "Wra_p search"
 msgstr "_Krožno iskanje"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoči"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:337
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamenjaj _vse"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:357
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
@@ -14467,7 +14512,7 @@ msgstr "<b>Slovar</b>"
 msgid "Add word"
 msgstr "_Dodaj besedo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504 ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Preverjanje črkovanja"
 
@@ -14632,19 +14677,19 @@ msgstr "dni"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Samodejno ustvarjeno"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1019
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:331 ../src/mail/e-mail-notes.c:1109
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1024
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:336 ../src/mail/e-mail-notes.c:1114
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Shrani in zapri"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Uredi podpis"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:582
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "_Ime podpisa:"
 
@@ -14656,11 +14701,11 @@ msgstr "Neimenovan"
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Dodaj _skript"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:440
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:438
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Dodaj skript podpisa"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:534
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:532
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Uredi skript podpisa"
 
@@ -14694,48 +14739,47 @@ msgstr ""
 "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice "
 "lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja."
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:378
-#| msgid "Add Folder"
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1456
 msgid "Add bold text"
 msgstr "Dodaj krepko besedilo"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:379
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1457
 msgid "Add italic text"
 msgstr "Dodaj ležeče besedilo"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:380
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1458
 msgid "Insert a quote"
 msgstr "Vstavi navedek"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:381
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1459
 msgid "Insert code"
 msgstr "Vstavi kodo"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:382
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1460
 msgid "Add a link"
 msgstr "Dodaj povezavo"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:383
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1461
 msgid "Add a bullet list"
 msgstr "Dodaj vrstični seznam"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:384
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1462
 msgid "Add a numbered list"
 msgstr "Dodaj številčni seznam"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:385
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1463
 msgid "Add a header"
 msgstr "Dodaj glavo"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:387
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1466
 msgid "Open online common mark documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri spletno dokumentacijo"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:521
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1802
 msgid "_Write"
 msgstr "_Zapiši"
 
-#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:556
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:1837
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
@@ -16028,7 +16072,7 @@ msgstr "čas, ki ga navedete"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "čas relativno na trenutni čas"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundah"
 
@@ -16237,7 +16281,7 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
@@ -16245,61 +16289,61 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Prejeto"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
 #, c-format
 msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je preklicano."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Pripadajočega vira za storitev z UID »%s« ni mogoče najti."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Poteka preverjanje potrdil S/MIME prejemnikov v imenikih …"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Poteka preverjanje ključev PGP v imenikih …"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čakanje na »%s«"
@@ -16461,23 +16505,23 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Poteka poskus premikanja vira »%s«"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
 #, c-format
 msgid "Fwd: %s"
 msgstr "Pos: %s"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
 msgid "No Subject"
 msgstr "Brez zadeve"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
 #, c-format
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Posredovano sporočilo – %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Posredovano sporočilo"
 
@@ -16638,27 +16682,27 @@ msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Priloga"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Medvrstično (slog Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Navedeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125 ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Ne navajaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157 ../src/mail/em-composer-utils.c:4243
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
 
@@ -16683,17 +16727,17 @@ msgid "Lang_uage:"
 msgstr "_Jezik:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Jezik za odgovarjanje in posredovanje besedila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4179
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Odgovor začni _dnu izvornega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4182
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4250
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "Pri odgovarjanju _ohrani podpis nad izvirnim sporočilom"
 
@@ -16916,10 +16960,10 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s – %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456 ../src/mail/em-folder-properties.c:1396
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1009
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
@@ -16941,22 +16985,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:543 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:707
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:710
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:549 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:713
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:552 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -17286,27 +17330,27 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:727
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:359 ../src/mail/e-mail-notes.c:779
 msgid "Message Note"
 msgstr "Opomba sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:697
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "V povzetku mape ni mogoče najti sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:872
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:924
 msgid "Failed to convert text to message"
 msgstr "Pretvajranje besedila v sporočilo je spodletelo."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:886 ../src/mail/e-mail-notes.c:911
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:938 ../src/mail/e-mail-notes.c:963
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Poteka shranjevanje sprememb …"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1054
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1144
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Uredi opombo sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1209
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1291
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Pridobivanje sporočila …"
 
@@ -17338,7 +17382,7 @@ msgstr "Ime glave"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Vrednost glave"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "Headers"
 msgstr "Glave"
 
@@ -17803,7 +17847,7 @@ msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
@@ -17821,7 +17865,7 @@ msgstr "_Alternativni odgovor …"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Izbor možnosti odgovora za izbrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4183
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
@@ -18216,7 +18260,7 @@ msgstr[3] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:856
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:857
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Poteka nalaganje prilog …"
 
@@ -18224,7 +18268,7 @@ msgstr "Poteka nalaganje prilog …"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2062
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
 "wrote:"
@@ -18232,78 +18276,79 @@ msgstr ""
 "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je "
 "${Sender} napisal(a):"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2068
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2073
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2826
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2879
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Odg: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3444
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3498
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznan pošiljatelj"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4079
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternativni odgovor"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4082 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4137 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
 msgid "_Reply"
 msgstr "Odgovo_ri"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4150
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Prejemniki:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Slog odgovo_ra:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4153
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4208
 msgid "_Default"
 msgstr "_Privzeto"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4157
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4212
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "_Priloga"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4216
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Medvrstično (slog _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4165
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4220
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citiraj"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4169
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "Ne citira_j"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
-msgid "_Format message in HTML"
-msgstr "Oblikuj sporočila v _HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like 'Plain Text', 'HTML' and so on
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235
+msgid "_Format message in"
+msgstr "_Oblikuj sporočila v"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4257
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Uveljavi _predlogo"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4201
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4269
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Ohrani izvorno _Zadevo sporočila"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4267
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4335
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18313,11 +18358,11 @@ msgstr[2] "%d prejemnika"
 msgstr[3] "%d prejemniki"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4711
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4820
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cilj objave"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4716
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4825
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo."
 
@@ -18505,7 +18550,7 @@ msgstr "Videz"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhiv"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
@@ -18594,7 +18639,7 @@ msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Vsiljena pošta"
 
@@ -19277,106 +19322,107 @@ msgstr "Vsebina glave"
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Privzeto obnašanje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "Oblikuj sporočila v HTML"
+#. Translators: The text is followed by the format combo with values like
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "For_mat messages in"
+msgstr "_Oblikuj sporočila v"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
 msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "Samodejno vstavi slike _izraznih ikon"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
 msgstr "Uporabljaj znake _unikod za izrazne ikone"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu MS _Outlook/GMail"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
 msgstr "Pošlji sporočila prek mape odhodne po_šte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgstr "Število znakov za prelom _vrstic v sporočilu:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "Zn_akovni nabor:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Odgovori in posredovanja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Slog odgovo_ra:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Način _posredovanja:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Jeziki:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgstr "Vključi _podpis le v novih sporočilih"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "_Prezri dogovor-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Skupinski _odgovor pošlje sporočilo le na dopisni seznam, če je to mogoče"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr "Digitalno _podpiši sporočila, kadar je podpisano tudi izvirno sporočilo (PGP ali S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "_Prelomi izvorno besedilo v odgovorih"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Medvrstično"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Podpi_si"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jeziki"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Razpredelnica jezikov"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary "
 "installed."
 msgstr " Seznam vključuje le jezike, katerih slovar je krajevno nameščen."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the "
 "following checkmarked actions:"
@@ -19385,74 +19431,74 @@ msgstr ""
 "pred pošiljanjem zahteva potrditev nekaterih možnosti:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Pošiljanje sporočila s _praznim poljem Zadeve"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Pošiljanje sporočila z določenimi le skritimi prejemniki _Skp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Pošiljanje sporočila več prejemnikom _Za in Kp"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Pošiljanje _zasebnega odgovora na dopisni seznam"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Pošiljanje odgovora velikemu _številu prejemnikov"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "_Dopisnemu seznamu dovoli preusmeritev na zaseben odgovor na seznamu"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Pošiljanje sporočila s _prejemniki, ki niso vpisani z elektronskimi naslovi"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Pošiljanje sporočila s _tipkovno bližnjico (krmilka+vnašalka)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr "Preden se _zapis v sestavljalniku pretvori iz HTML v besedilni način"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Potrjevanje"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Uporabi za mape"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Uporabi za prejemnike"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:873
 msgid "Account"
 msgstr "Račun"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Pošlji spremenjena poverila računa"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an "
 "override for usual send account detection. List of recipients can contain partial addresses or "
@@ -19462,256 +19508,256 @@ msgstr ""
 "deluje kot prepis sicer nastavljenih možnosti. Seznam prejemnikov lahko vsebuje le delne "
 "naslove ali imena. Ime in naslov sta lahko povsem ločeni določili."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Spremenjena poverila mape imajo prednost pred spremenjenim prejemnikom"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Send Account"
 msgstr "Pošlji račun"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Start up"
 msgstr "Zagon"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Ob zagonu preveri za nova _sporočila"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Samodejno preveri za _novo pošto v vseh dejavnih računih"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Message Display"
 msgstr "Prikaz sporočil"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Običajna pisava:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML stalne širine"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive širine"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_Pisava stalne širine:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "Minimum Font _Size:"
 msgstr "Najmanjša _velikost pisave:"
 
 #. Translators: This is part of
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "(in pixels)"
 msgstr "(v točkah)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Označi sporočila kot prebrana po"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Poudari _navedke z"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izbor barve"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "color"
 msgstr "barvo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Privzet _nabor znakov:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Po ogledu povrni pogled nitenja sporočil po zadevi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Brisanje pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "I_zprazni mape smeti"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Zahtevaj potrditev za trajno brisanje mape"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "Zahtevaj potrditev ob _praznjenju mape vsiljene pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "Po brisanju sporočila skoči na _predhodno sporočilo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Arhiviranje pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Nastavitev arhivske mapa za krajevna sporočila"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "Krajevna a_rhivska mapa:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Pokaži animirane slike"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
 msgstr "Odstrani nastavitev barv v _predogledu oblikovanih sporočilih HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "O_pozori ob pošiljanju HTML sporočil stikom, ki tega niso potrdili"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Nalaganje oddaljene vsebine"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Nikoli ne nalagaj oddaljene vsebine z interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "_Naloži oddaljeno vsebino le v sporočilih znanih stikov"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "Vedno n_aloži oddaljeno vsebino z interneta"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Opozori na nalaganje _oddaljene vsebine v predogledu sporočila"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Dovoli spletne strani:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Dovoli pošiljateljem:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Sporočila HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografija pošiljatelja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Pokaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
 msgstr "Fotografijo pošiljatelja poišči na libra_vatar.org"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Prikaz glav sporočil"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
 msgstr "Pokaži _cel elektronski naslov v predogledu sporočila"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Razpredelnica glav pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Re_set"
 msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Message List User Headers"
 msgstr "Uporabniške glave seznama sporočil"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "Message List User Headers Table"
 msgstr "Razpredelnica uporabniških glav seznama sporočil"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Zapis datuma/časa"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Preveri _prejeto pošto za vsiljena sporočila"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Izbriši _vsiljeno pošto"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Možnosti preizkusa vsiljene pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v osebnem imeniku"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Preveri glave _po meri za vsiljeno pošto"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brez šifriranja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifriranje TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifriranje SSL"
 
@@ -20663,6 +20709,8 @@ msgid ""
 "No Archive folder is configured. Please configure one for the account in order to be able to "
 "archive messages."
 msgstr ""
+"Ni nastavljene mape arhivov. Za vsak račun je tako mapo treba nastaviti za ustvarjanje arhiva "
+"sporočil."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
 msgid "Failed to generate message list"
@@ -20980,7 +21028,7 @@ msgstr "_Oblikuj naslov glede na navade v ciljni državi"
 
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
 msgid "_Preview Personal information before Work information"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokaži osebne podatke pred delovnimi podatki"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
@@ -21618,12 +21666,12 @@ msgstr "Privzeti uporabniški imenik"
 msgid "Address Book:"
 msgstr "Imenik:"
 
-#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:100
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:482
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:102
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1071
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:189
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:446
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:485
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Uporabniško ime ne sme biti prazno"
 
@@ -22019,7 +22067,7 @@ msgstr "_Ohrani opomnik"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
 msgid "_Show invitation description provided by the sender"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokaži opis povabila, ki ga je posredoval pošiljatelj"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
@@ -22190,7 +22238,7 @@ msgstr "Privzeto ustvari dogodke, opomnike in naloge kot _zasebne"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
 msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite ma_rkdown za Opis v urejevalniku komponent"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "View Options"
@@ -23239,11 +23287,11 @@ msgstr "Pretvori v vabilo za _srečanje"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Pretvori sporočilo v vabilo za srečanje"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:365
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:376
 msgid "Convert to M_essage"
 msgstr "Pretvori v _sporočilo"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:367
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:378
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Pretvori v poštno sporočilo"
 
@@ -24151,7 +24199,7 @@ msgstr "Mapa pošte MH ne more biti prazna"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "Datoteka krajevne dostave"
+msgstr "Datoteka krajevne _dostave:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
 msgid "Choose a local delivery file"
@@ -24321,76 +24369,76 @@ msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:988
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:987
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:991
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-friendly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:994
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1021
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1025
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Način preverjanja stanja _povezanosti:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
 #, c-format
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Privzeto (%s)"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1040
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1053
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1057
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Vedno povezano"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1122
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1126
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Možnosti pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1131
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1135
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Možnosti sestavljalnika"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1144
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Možnosti omrežja"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1501
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1505
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1714
 msgctxt "addrbook"
 msgid "Included in Autocompletion"
 msgstr "Vključeno v samodejno dopolnjevanje"
 
 #. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1720
 msgctxt "addrbook"
 msgid "Any"
 msgstr "Katerokoli"
@@ -24849,23 +24897,23 @@ msgstr "Mapa"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Prejemnik"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1220
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1271
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Ohrani v mapi odhodne pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1221
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1272
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Pošlji takoj"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1273
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Pošlji čez 5 minut"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1307
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1358
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jezik(i)"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1337
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1388
 msgid "Same as user interface"
 msgstr "Enako kot uporabniški vmesnik"
 
@@ -25212,10 +25260,6 @@ msgstr "_JavaScript"
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
-msgid "_Markdown"
-msgstr "_Markdown"
-
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:101
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
@@ -27612,6 +27656,20 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati shrambe na disk. Koda napake je: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Uvoženo potrdilo"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če ime ni skladno z nobenim znanim urejevalnikom, bo uporabljen privzeti urejevalnik WebKit."
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default"
+#~ msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML"
+
+#~ msgid "Send HTML mail by default."
+#~ msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML."
+
+#~ msgid "Format message in HTML"
+#~ msgstr "Oblikuj sporočilo v HTML"
+
 #~ msgid "Multiple Unseen Messages"
 #~ msgstr "Več nepregledanih sporočil"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]