[gnome-disk-utility] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Occitan translation
- Date: Sun, 13 Feb 2022 18:34:39 +0000 (UTC)
commit 98b8741287386e335c7def554b457fa4e691bb74
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Sun Feb 13 18:34:36 2022 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e5a03460..600d8925 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-02 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-13 21:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-13 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
@@ -122,6 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"disc;lector;volum;disc dur;dd;disc;cdrom;dvd;particion;iso;imatge;salvament;"
"restabliment;tèst de performància;raid;luks;chiframent;S.M.A.R.T.;smart;"
+"performança;"
#: src/disk-image-mounter/main.c:53
msgid "An error occurred"
@@ -270,11 +271,11 @@ msgstr ""
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:155
msgid "Throughput Performance"
-msgstr "Performància de debit"
+msgstr "Performança de debit"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:156
msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Performància mejana del disc"
+msgstr "Performança mejana del disc"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -346,11 +347,11 @@ msgstr ""
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:205
msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Performància de temps d'accès"
+msgstr "Performança de temps d'accès"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:206
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "Performància mejana de las operacions pendent lo posicionament"
+msgstr "Performança mejana de las operacions pendent lo posicionament"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -676,11 +677,11 @@ msgstr ""
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:431
msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Performància d'accès fòra linha"
+msgstr "Performança d'accès fòra linha"
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:432
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
-msgstr "Performància d'accès al disc pendent las operacions fòra linha"
+msgstr "Performança d'accès al disc pendent las operacions fòra linha"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "%s (i a %s)"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
-msgstr "Cap de tèst de performància pas disponible"
+msgstr "Cap de tèst de performança pas disponible"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
@@ -1214,11 +1215,9 @@ msgstr "%.2f ms"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
-#, fuzzy
-#| msgid "Benchmark Settings"
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Benchmarking device"
-msgstr "Paramètres del tèst de performància"
+msgstr "Paramètres del tèst de performança"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
@@ -1691,7 +1690,7 @@ msgstr "← Arrèst"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
-msgstr "Performància optimala"
+msgstr "Performança optimala"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
@@ -1781,12 +1780,12 @@ msgstr "Void"
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Error al moment del formatatge del disc"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:384
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:383
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Sètz segur que volètz formatar lo disc ?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:388
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:387
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Totas las donadas contengudas sul disc seràn perdudas mas poirián encara "
"èsser retrobadas per una entrepresa de recuperacion de donadas"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:390
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1806,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"personalas per de personas mal intencionadas"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:395
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:394
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"Totas las donadas del disc seràn espotidas e sens dobte impossiblas de "
"recuperar per una entrepresa especializada"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:403
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:402
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -2518,19 +2517,19 @@ msgstr "A _prepaus de Disques"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:6
msgid "Benchmark"
-msgstr "Tèst de performància"
+msgstr "Tèst de performança"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:25
msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "A_viar lo tèst de performància…"
+msgstr "A_viar lo tèst de performança…"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:37
msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Anullar lo tèst de performància"
+msgstr "_Anullar lo tèst de performança"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:85
msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Darrièr tèst de performància"
+msgstr "Darrièr tèst de performança"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:100
msgid "Average Read Rate"
@@ -2554,11 +2553,11 @@ msgstr "Talha de l'escandalhatge"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:268
msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "Paramètres del tèst de performància"
+msgstr "Paramètres del tèst de performança"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:296
msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "_Aviar lo tèst de performància…"
+msgstr "_Aviar lo tèst de performança…"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:317
msgid ""
@@ -2566,7 +2565,7 @@ msgid ""
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
-"Lo tèst de performància mesura lo taus de transferiment a divèrses endreits "
+"Lo tèst de performança mesura lo taus de transferiment a divèrses endreits "
"del periferic e tanben lo temps necessari per anar d'un endreit aleatòri a "
"un autre. Salvatz totas vòstras donadas importantas abans d'aviar un tèst de "
"performància en escritura."
@@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr "Tal_ha de l'escandalhatge (Mo)"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:377
msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "Far un _tèst de performància-escritura"
+msgstr "Far un _tèst de performança-escritura"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
msgid ""
@@ -2598,7 +2597,7 @@ msgid ""
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use)."
msgstr ""
-"Lo tèst de performància en escritura d'un disc necessita un accès exclusiu a "
+"Lo tèst de performança en escritura d'un disc necessita un accès exclusiu a "
"aqueste disc (es a dire que lo disc o sas particions pòdon pas èsser montats "
"ni en servici) e implica la lectura de las donadas abans lor reescritura. "
"Per consequéncia, lo contengut del disc demòra incambiat.\n"
@@ -2622,8 +2621,8 @@ msgid ""
"taking more time."
msgstr ""
"Lo nombre de Mo (1 048 576 octets) de legir/escriure per cada escandalhatge. "
-"Quora mai elevat, melhora es la precision del tèst de performància, mas "
-"quora mai es long."
+"Quora mai elevat, melhora es la precision del tèst de performança, mas quora "
+"mai es long."
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:442
msgid "Access Time"
@@ -3012,7 +3011,7 @@ msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
-"Las performàncias son melhoras amb lo cache en escritura activat, mas i a de "
+"Las performanças son melhoras amb lo cache en escritura activat, mas i a de "
"riscas de pèrdas de donadas en cas de copaduras de corrent"
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]